MANUAL DE SERVICIO
YZF155
B1P-F8197-S0
YZF-R15
zados por una persona que carezca de tales conocimientos pueden afectar a la
a aptitud del vehículo para su utilización.
Motor Pvt. Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modifi-
s cambios importantes que se introduzcan en las especificaciones o en los procedimien-
rán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en
nes de este manual.
especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
ÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
al, la información importante se destaca mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posi-
bilidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de seguri-
dad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un
accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evi-
tar que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
ENCIA
SAS00000
YZF155
MANUAL DE SERVICIO
©2019 India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
Primera edición, agosto de 2018
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
India Yamaha Motor Pvt. Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
e los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
e cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
ón “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
ca un paso del procedimiento de desarmado.
s “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
LOGÍA”.
ma de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
os, los nombres de las piezas, notas relativas a los trabajos, etc.
“7” que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
describen de forma secuencial.
CLUTCH
EAS30346
REMOVING THE CLUTCH
1. Straighten the lock washer tab.
2. Loosen:
• Clutch boss nut “1”
TIP
While holding the clutch boss “2” with the univer-
sal clutch holder “3”, loosen the clutch boss nut.
EAS30348
CHECKING THE FRICTION PLATES
The following procedure applies to all of the fric-
tion plates.
1. Check:
• Friction plate
Damage/wear
Replace the friction plates
as a set.
2. Measure:
• Friction plate thickness
Out of specification
Replace the friction
plates as a set.
TIP
Measure the friction plate at four places.
EAS30349
CHECKING THE CLUTCH PLATES
The following procedure applies to all of the
clutch plates.
1. Check:
• Clutch plate
Damage
Replace the clutch plates as a
set.
2. Measure:
• Clutch plate warpage
(with a surface plate and thickness gauge “1”)
Out of specification
Replace the clutch
plates as a set.
EAS30351
CHECKING THE CLUTCH SPRINGS
The following procedure applies to all of the
clutch springs.
1. Check:
• Clutch spring
Damage
Replace the clutch springs as a
set.
2. Measure:
• Clutch spring free length “a”
Out of specification
Replace the clutch
springs as a set.
Clutch hub holder
YSST-733A
Friction plate 1, 2, 3 thickness
2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Wear limit
2.82 mm (0.111 in)
Feeler gauge set
Clutch plate thickness 1
2.18–2.42 mm (0.085–0.095 in)
Warpage limit
0.10 mm (0.0039 in)
Clutch plate thickness 2
2.20–2.40 mm (0.086–0.094 in)
Warpage limit
0.10 mm (0.0039 in)
CLUTCH
he clutch cover
Job/Parts to remove
Q’ty
Remarks
Engine oil
Drain.
Refer to “CHANGING THE ENGINE OIL” on
page 3-9.
Lower side cowling (right)
Refer to “GENERAL CHASSIS” on page
4-1.
.tc
e
n
n
o
c
si
D
1
elb
a
c
h
ct
ul
C
1
r
e
v
o
c t
n
e
m
ele
r
e
tlif li
O
1
t
n
e
m
ele
r
e
tlif li
O
1
r
e
v
o
c
h
ct
ul
C
1
t
e
k
s
a
g
r
e
v
o
c
h
ct
ul
C
2
nip
le
w
o
D
1
la
e
s li
O
1
S
New
7 New
New
LS
4
6
6
5
2
(6)
(4)
3
E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R.
1
7
2
Reparable con el motor montado
Aceite para engranajes
íquido
Aceite de disulfuro de molibdeno
ubricante
Líquido de frenos
Herramienta especial
Grasa para cojinetes de ruedas
Par de apriete
Grasa de jabón de litio
ímite de desgaste, holgura
Grasa de disulfuro de molibdeno
Régimen del motor
Grasa de silicona
Datos eléctricos
Aplicar sellador (LOCTITE®).
Aceite del motor
Cambiar la pieza por una nueva.
Silicona líquida
G
M
BF
B
LS
M
S
LT
New
FORMACIÓN GENERAL
1
PECIFICACIONES
2
OMPROBACIONES Y AJUSTES
RIÓDICOS
3
ASIS
4
OTOR
5
OOLING SYSTEM
6
STEMA DE INYECCIÓN DE
OMBUSTIBLE
7
STEMA ELÉCTRICO
8
CALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
1
RACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
PANTALLA MULTIFUNCIÓN....................................................................1-2
ORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................1-6
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-6
REPUESTOS ............................................................................................1-6
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS .............................1-6
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y PASADORES HENDIDOS....1-6
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE ........................................................1-7
ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-7
PIEZAS DE GOMA....................................................................................1-7
ORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO ........................................................1-8
FIJACIONES RÁPIDAS.............................................................................1-8
SISTEMA ELÉCTRICO .............................................................................1-9
RRAMIENTAS ESPECIALES ..................................................................1-14
1-1
SERIE DEL MOTOR
serie del motor “1” está grabado
E MODELO
e modelo “1” está fijada al bastidor
ín. Esta información será necesa-
repuestos.
1-2
pantalla multifunción se puede
el brillo de la pantalla
e a “
”.
pulsado el botón “SELECT”.
e a “
” y, a continuación, suelte el
LECT” después de cinco segun-
otón “RESET” para seleccionar el
llo deseado.
otón “SELECT” para establecer el
llo deseado.
ENCIA
dificar cualquier ajuste en la
ifunción, pare el vehículo. Cam-
en marcha puede distraer al con-
el consiguiente riesgo de
ultifunción está provista de los ele-
ntes:
tro
de combustible
de VVA
o
ón de la marcha seleccionada
multifunción
cadora de la sincronización del
o de autodiagnóstico
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
Indicador de combustible
El indicador de combustible indica la cantidad
de combustible que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen hacia la
“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de
combustible. Cuando empiece a parpadear el
último segmento, llene el depósito lo antes posi-
ble.
Al girar la llave a “
”, los segmentos del indica-
dor de combustible recorren una vez toda la es-
cala del indicador y luego vuelven a la indicación
actual para comprobar el circuito eléctrico.
Indicador de VVA
ELECT”
ESET”
tro
de combustible
de VVA (actuador de válvula
o
n de la marcha seleccionada
multifunción
2
3
4
5
1. Velocímetro
1. Indicador de combustible
1. Indicador de VVA (actuador de válvula
variable)
1
1
1
1-3
permite al conductor observar el
motor y mantenerlo dentro de los
potencia adecuados.
motor en la zona roja del tacó-
e la marcha seleccionada
archa que está seleccionada. La
unto muerto viene indicada por “ ”
dicadora de punto muerto.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes:
• un cuentakilómetros
• dos cuentakilómetros parciales
• un cuentakilómetros parcial de reserva de
combustible
• un reloj
• consumo instantáneo de combustible
• consumo medio de combustible
• un indicador de la velocidad media
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la indica-
ción entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló-
metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, reloj “ _ _:_
_ ”, consumo instantáneo de combustible “km/L”
o “L/100 km”, consumo medio de combustible
“AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._ L/100 km” y velo-
cidad media “AVE_ _._ km/h” en el orden si-
guiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK → km/L o
L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100
km → AVE_ _._ km/h → ODO
Si el último segmento del indicador de combus-
tible comienza a parpadear, la indicación cam-
bia automáticamente a cuentakilómetros parcial
en reserva “TRIP F” y comienza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese caso,
pulse el botón “SELECT” para cambiar la indica-
ción entre los diferentes cuentakilómetros par-
ciales, cuentakilómetros, reloj, consumo
instantáneo de combustible, consumo medio de
combustible y velocidad media en el orden si-
guiente:
TRIP F → CLOCK → km/L o L/100 km → AVE_
_._ km/L o AVE_ _._ L/100 km → AVE_ _._ km/
h → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y, a
continuación, pulse el botón “RESET” durante al
menos un segundo.
o
del tacómetro
na de altas revoluciones
partir de 11500 rpm
adora de punto muerto “
”
n de la marcha seleccionada
1
2
2
1. Pantalla multifunción
1
1-4
metros muestra la distancia total
el vehículo. No se puede poner a
etros parciales
ómetros parciales muestran la dis-
corrida desde que se pusieron a
a vez.
cero un cuentakilómetros parcial,
“RESET” durante un segundo.
ómetros se bloqueará en 999999 y
reiniciar.
ilómetros parciales se ponen a
n contando después de llegar a
a poner a cero los cuentakilóme-
s, mientras se estén visualizando,
ón “RESET” durante al menos un
El reloj utiliza un sistema horario de 12 horas.
Puesta en hora del reloj
1. Cambie la indicación a reloj.
2. Cuando se esté visualizando el reloj, man-
tenga pulsados los botones “SELECT” y “RE-
SET” al mismo tiempo.
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen a
parpadear, ajuste las horas con el botón “RE-
SET”.
4. Pulse el botón “SELECT”; los minutos empie-
zan a parpadear.
5. Utilice el botón “RESET” para ajustar los mi-
nutos.
6. Pulse el botón “SELECT” para poner en fun-
cionamiento el reloj.
Consumo instantáneo de combustible
Muestra el consumo de combustible actual
cuando el vehículo se desplaza al menos a 10
km/h.
La indicación se muestra de dos maneras: “km/
L” y “L/100 km”
Para cambiar la indicación del consumo instan-
táneo de combustible entre “km/L” y “L/100 km”,
pulse el botón “SELECT” durante un segundo.
• “km/L”: Muestra la distancia que se puede re-
correr con 1.0 L de combustible en las condi-
ciones de marcha del momento.
• “L/100 km”: Muestra la cantidad de combusti-
ble necesaria para recorrer 100 km en las con-
diciones de marcha del momento.
ómetros
ómetros parcial
1
1
1. Reloj
1. Indicación del consumo instantáneo de
combustible
1
1
1-5
q
p
e combustible que hay en el depó-
momento.
edio de combustible
nsumo medio de combustible des-
so a cero por última vez.
se muestra de dos maneras:
/L” y “AVE_ _._ L/100 km”.
la indicación del consumo medio
e entre “AVE_ _._ km/L” y “AVE_
pulse el botón “SELECT” durante
m/L”: Muestra la distancia media
e recorrer con 1.0 L de combusti-
/100 km”: Muestra la cantidad me-
ustible necesaria para recorrer
cero el consumo medio de com-
tenga pulsado el botón “RESET”.
poner a cero el consumo medio
ble, indica “_ _._” hasta que el ve-
corrido 1 km.
e consumo medio de combustible
se únicamente como referencia
utilice esta cifra para estimar la
e se puede recorrer con la canti-
bustible que hay en el depósito en
o.
Muestra la velocidad de desplazamiento del ve-
hículo desde que se puso a cero por última vez.
Para poner a cero la indicación de velocidad
media, mantenga pulsado botón “RESET” hasta
que la velocidad media parpadee y, a continua-
ción, vuelva a pulsar el botón.
de consumo medio de combustible
1
1. Pantalla de velocidad media
1
1-6
extraños.
amente las herramientas y el equi-
eza apropiados.
RAMIENTAS ESPECIALES” en la
4.
esarme un elemento, mantenga
ntas las piezas amoldadas. Esto
granajes, cilindros, pistones y otras
se han ido “amoldando” durante
e normal. Las piezas amoldadas
deben reutilizar o sustituir en con-
desarmado, limpie todas las pie-
uelas en bandejas en el mismo or-
e las ha desarmado. Esto agilizará
y facilitará la correcta instalación
as piezas.
todas las piezas apartadas de
uente de combustión.
S
ente repuestos originales Yama-
las sustituciones. Utilice el aceite
omendados por Yamaha para to-
ciones de engrase. Otras marcas
una función y aspecto similares,
alidad.
SAS2000903
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
cambie todas las juntas, juntas de aceite y
juntas tóricas. Deben limpiarse todas las su-
perficies de las juntas, las juntas tóricas y los
rebordes de las juntas de aceite.
2. Cuando vuelva a armarlas, aplique aceite a
todas las piezas de contacto y cojinetes y
aplique grasa a los labios de las juntas de
aceite.
SAS2000904
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y
PASADORES HENDIDOS
Después de desmontar el elemento, cambie to-
das las arandelas de seguridad/placas “1” y pa-
sadores hendidos. Después de apretar el perno
o la tuerca con el par especificado, doble las len-
güetas de bloqueo sobre una superficie plana
del perno o la tuerca.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
1
1-7
eite a los cojinetes cuando los
cede.
r con aire comprimido el cojinete,
perficies de este resultarán daña-
ÁSTICOS
mar un elemento, revise cuidado-
s los anillos elásticos y cambie los
ñados o deformados. Cambie
ps del pasador del pistón después
ción. Cuando coloque un anillo
erifique que el ángulo con borde
ede situado en la posición opuesta
que recibe el anillo.
sean los especificados.
1
2
2
1
1-8
pida
a fijación rápida, empuje el pasa-
stornillador y tire de la fijación.
pida
a fijación rápida, empuje el pasa-
que sobresalga de la cabeza; se-
ntroduzca la fijación en la pieza
jar y empuje el pasador hacia den-
stornillador. Compruebe que el pa-
nivelado con la cabeza de la
Tipo tornillo
1. Extraer:
• Fijación rápida
NOTA
Para extraer la fijación rápida, afloje el tornillo
con un destornillador/destornillador Phillip y tire
de ella.
2. Instalar:
• Fijación rápida
NOTA
Para instalar la fijación rápida, introdúzcala en la
pieza que se debe fijar y apriete el tornillo.
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.