4XV1-AS1
’98
YZF-R1
MANUAL DE
SERVICIO
YZF - R1
MANUAL DE TALLER
1997 by Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edición, octubre de 1997
Reservados todos los derechos. Queda
expresamente prohibida cualquier
reimpresión o uso no autorizado sin el
permiso por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
AVISO
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company Ltd. Principalmente para su utiliza-
ción por los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Es imposible incluir un tra-
tado completo de mecánica en un solo manual, por lo que se supone que quienes utilicen
esta publicación para efectuar operaciones de mantenimiento y reparación de motocicletas
Yamaha, poseen ya unos conocimientos básicos de los conceptos y procedimientos mecáni-
cos inherentes a la tecnología de reparación de motocicletas. Sin estos conocimientos, cual-
quier intento de efectuar reparaciones o tareas de mantenimiento en este modelo podría
hacerlo inadecuado para su utilización e incluso peligroso.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente en mejorar todos los modelos que
fabrica. Cualquier modificación o cambio significativo que se introduzca en las especificacio-
nes o procedimientos, se notificará oportunamente a todos los concesionarios Yamaha y,
cuando proceda, se incluirá en futuras ediciones de este manual.
NOTA:
Los diseños y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
IMPORTANTE INFORMATIÓN DEL MANUAL
En este manual se utiliza la siguiente notación:
El Símbolo de Alerta de Seguridad significa: ¡ATENCIÓN!. ¡MAN-
TÉNGASE ALERTA!. ¡ESTÁ EN JUEGO SU SEGURIDAD!
La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA puede ser
causa de lesiones graves o mortales del usuario de la motocicleta,
de los transeúntes próximos a éste o de las personas encargadas de
la inspección o reparación de la máquina.
Una nota de PRECAUCIÓN señala precauciones especiales que
deben adoptarse para evitar daños a la motocicleta.
Las NOTAS contienen información clave para facilitar o aclarar los
procedimientos.
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Todos los procedimientos de este manual están organizados en un formato secuencial paso a
paso. Se ha recogido en él la información necesaria para proporcionar al mecánico una refe-
rencia cómoda y de fácil lectura que contiene explicaciones exhaustivas de todas las opera-
ciones de desmontaje, reparación, montaje e inspección.
1 El manual se divide en capítulos. En la parte superior derecha de cada página aparece una
abreviatura y un símbolo que indica el capítulo actual.
Consulte la sección “SÍMBOLOGÍA”.
2 Cada capítulo se divide en secciones. El título de la sección actual aparece en la parte supe-
rior de cada página, excepto en el capítulo 3 (“Comprobaciónes y Ajustes Periódicos”) en el
que aparece el título del apartado.
3 El título del apartado aparece con una letra más pequeña que la del nombre de la sección.
4 Cada sección contiene diagramas de despiece para permitir identificar con mayor facilidad
las piezas y clarificar los procedimientos de instalación y extracción.
5 Los números se proporcionan en el orden de la tarea en el diagrama de despiece. Un
número rodeado de un círculo indica un paso del procedimiento de extracción.
6 Los símbolos indican piezas que deben ser lubricadas o reemplazadas.
Consulte la sección “SÍMBOLOGÍA”.
7 En cada diagrama de despiece aparece una tabla de instrucciones, proporcionando el
orden del procedimiento, el nombre de las piezas, las observaciones, etc.
8 Los procedimientos requieren más información (como por ejemplo herramientas especia-
les y datos técnicos) que se describen de forma secuencial.
SIMBOLOGÍA
Los símbolos siguientes no son relevantes
de todos los vehículos.
Los símbolos 1 a 9 se utilizan para indicar
el contenido de cada capítulo.
1 Información general
2 Especificaciones
3 Comprobación y ajuste periódicos
4 Motor
5 Sistema de refrigeración
6 Carburadores
7 Chasis
8 Sistema eléctrico
9 Localización de averías
Los símbolos 0 a G se utilizan para indicar
lo siguiente.
0 Reparable con el motor montado
A Líquido a añadir
B Lubricante
C Herramienta especial
D Apriete
E Límite de desgaste, holgura
F Velocidad del motor
G Datos eléctricos
Los símbolos H a M del diagrama de des-
piece se utilizan para indicar el tipo de lubri-
cante y la situación del punto a lubricar.
H Aceite de motor
I Aceite para engranajes
J Aceite de disulfuro de molibdeno
K Grasa para cojinetes de rueda
L Grasa ligera de litio
M Grasa de disulfuro de molibdeno
Los símbolos N a O del diagrama de des-
piece indican lo siguiente.
N Aplicar un producto de bloqueo (LOCTITE)
O Reemplazar la pieza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
GEN
INFO
SPEC
CHK
ADJ
ENG
COOL
CARB
CHAS
–
+
ELEC
TRBL
SHTG
T R
.
.
G
M
E
B
LS
M
LT
New
INDICE
INFORMACIÓN GENERAL
1
SPECIFICACIONES
SPEC 2
COMPROBACIONES Y
AJUSTES PERIÓDICOS
3
REPARACIÓN GENERAL DEL
MOTOR
ENG 4
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
COOL 5
CARBURADORES
CARB 6
CHASIS
CHAS 7
SISTEMA ELÉCTRICO
ELEC 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
GEN
INFO
CHK
ADJ
–
+
TRBL
SHTG
GEN
INFO 1
GEN
INFO
CAPITULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA ....................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................1-1
CÓDIGO DEL MODELO ........................................................................1-1
INFORMACIÓN IMPORTANTE ....................................................................1-2
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y LA EXTRACCIÓN ..........1-2
PIEZAS DE RECAMBIO .........................................................................1-2
JUNTAS; RETENES DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS .......................1-2
EMPLEO DE UN DINAMÓMETRO .......................................................1-3
ARANDELAS/CHAPAS DE BLOQUEO Y PASADORES
HENDIDOS ........................................................................................1-3
COJINETES Y RETENES DE ACEITE ...................................................1-3
CIRCLIPS ...............................................................................................1-3
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES ..................................................1-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................................................1-5
GEN
INFO
1 - 1
GEN
INFO
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE LA
MOTOCICLETA
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo 1
va grabado en el lado derecho del tubo de
la columna dirección.
CÓDIGO DEL MODELO
La etiqueta del código del modelo 1 está
adherida al chasis. Esta información le será
necesaria cuando tenga que solicitar piezas
de repuesto.
1 - 2
GEN
INFO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
LA EXTRACCIÓN
1. Antes de emprender las operaciones de
desmontaje, elimine toda suciedad,
barro y polvo de la máquina.
2. Utilice únicamente las herramientas y el
equipo de limpieza adecuados.
Consulte “HERRAMIENTAS ESPECIA-
LES”.
3. Cuando desmonte la máquina man-
tenga juntas las piezas que vayan empa-
rejadas. Esto incluye los engranajes,
cilindros, pistones y otras piezas análo-
gas que hayan resultado “emparejadas”
por el desgaste normal.
4. Durante el desmontaje de la máquina,
limpie todas las piezas y colóquelas en
bandejas según el orden de desmontaje.
Esto acelerará el proceso de montaje y
permitirá el montaje correcto de las pie-
zas.
5. Mantenga las piezas alejadas del fuego.
PIEZAS DE RECAMBIO
Utilice
exclusivamente
piezas
originales
Yamaha en todas las sustituciones. Para los
procesos de lubricación utilice el aceite y la
grasa recomendados por Yamaha. Otras mar-
cas pueden ser similares en comportamiento
y aspecto, pero son inferiores en calidad.
JUNTAS; RETENES DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice una operación general
del motor, sustituya todas las juntas,
retenes de aceite y juntas tóricas. Limpie
las superficies de todas las juntas, los
labios de los retenes de aceite y las jun-
tas tóricas.
2. Durante el montaje, lubrique debida-
mente todas las piezas que vayan empa-
rejadas y los cojinetes. Y aplique grasa a
los labios de los retenes de aceite.
1 - 3
GEN
INFO
INFORMACIÓN IMPORTANTE
EMPLEO DE UN DINAMÓMETRO
La YZF-R1 tiene un silenciador carbonado
que puede cambiar el color cuando se
expone a altas temperaturas, Por lo tanto,
cuando emplee un dinamómetro use siem-
pre un ventilador para enfriar el silenciador.
ARANDELAS/CHAPAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS
Sustituir todas las arandelas/chapas de blo-
queo 1 y pasadores hendidos antes de que
se desmonten . Después de que el tornillo o
la tuerca haya sido apretada como corres-
ponda, doble las orejetas de freno y los
finales de los pasadores hendidos a lo largo
de los tornillos y tuercas.
COJINETES Y RETENES DE ACEITE
1. Monte los cojinetes y retenes de aceite
con los números o marcas del fabricante
de forma que queden a la vista. Cuando
monte el retén lubrique los labios con
una ligera capa de grasa de litio. Si fuera
conveniente,
durante
el
montaje,
engrase generosamente los cojinetes.
1 Retén de aceite
ACHTUNG:
ATENCION:
No utilice aire a presión para los cojine-
tes haciéndolos girar, ya que esto daña-
ría las superficies de los cojinetes.
1 Cojinete
CIRCLIPS
Antes de montar los circlips, inspeccionar-
los cuidadosamente y sustituir los circlips
que se encuentren dañados o defectuosos.
Después de una utilización, sustituya los
circlips de los bulones de los pistones.
Cuando monte un circlip 1, asegúrese de
orientar la cara con la arista viva 2 en sen-
tido opuesto al empuje 3 que recibe.
4 Eje
1 - 4
GEN
INFO
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES
Compruebe que los cables, acoplador y
conectores no tengan manchas, óxido,
humedad, etc.
1. Desconectar:
• cable
• acoplador
• conector
2. Comprobar:
• cable
• acoplador
• conector
Humedad → Secar con un secador de
aire.
Manchas/óxido → Conectar y desco-
nectar varias veces.
3. Comprobar:
• todas las conexiones
Conexión floja → Conectar apropiada-
mente.
NOTA:
Si el pasador 1 del terminal está ali-
sado, dóblelo.
4. Conectar:
• cable
• acoplador
• conector
NOTA:
Asegúrese de que todas las conexiones
estén ajustadas.
5. Comprobar:
• continuidad
(con un tester de bolsillo)
NOTA:
• Si no hay continuidad, limpie los ter-
minales.
• Cuando compruebe los cableados,
siga siempre los pasos (1) a (3).
• Como solución rápida provisional, uti-
lice un revitalizador de contactos de
venta en los comercios.
Tester de bolsillo
90890-03112
1 - 5
GEN
INFO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las siguientes herramientas especiales son indispensables para realizar un montaje y puesta
a punto precisos. Utilice sólo herramientas especiales. El empleo de herramientas especiales
correctas ayudará a evitar los daños provocados por el uso de herramientas inadecuadas o
métodos inapropiados.
Cuando realice un pedido, utilice la lista de herramientas especiales indicadas en el manual
con el fin de evitar posibles errores.
Nº de Herra-
mienta
Nombre de la herramienta/Función
Ilustración
90890-01080
Extractor del volante
Esta herramienta se utiliza para desmon-
tar el rotor del alternador.
90890-01235
Herramienta de sujeción del rotor
Esta herramienta se utiliza para sujetar el
rotor del alternador cuando se desmonte o
se instale el perno del rotor del alternador o
el perno del rotor de la bobina del pickup.
90890-01286
Cortador de la cadena de transmisión
Esta herramienta se utiliza para desmon-
tar la cadena de transmisión.
90890-01304
Extractor del bulón del pistón
Esta herramienta se utiliza para desmon-
tar bulones de pistón.
90890-01312
Medidor del nivel de combustible
Esta herramienta se utiliza para medir el
nivel de combustible en la cámara del flo-
tador.
Tester del tapón
del radiador
90890-01325
Adaptador
90890-01352
Tester del tapón del radiador
Adaptador
Estas herramientas se utilizan para com-
probar el sistema de refrigeración.
90890-01403
Llave para tuerca de dirección
Esta herramienta se utiliza para aflojar o
apretar tuercas de vástago anulares de la
dirección.
1 - 6
GEN
INFO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
90890-01423
Soporte de la barra del amortiguador
Esta herramienta se utiliza para sujetar el con-
junto de la barra del amortiguador cuando se
está apretando o aflojando el perno del con-
junto de la barra del amortiguador.
90890-01426
Llave para el filtro de aceite
Esta herramienta es necessaria para apre-
tar o aflojar el filtro de aceite.
90890-01434
Soporte de la barra
Esta herramienta se utiliza para sujetar el
resorte de la horquilla.
Barra del
extractor
90890-01437
Adaptador
90890-01436
Barra del extractor
Adaptador
Estas herramientas se utilizan para levan-
tar el armotiguador de la horquilla delan-
tera.
90890-01441
Compresor del meulles de horquilla
Esta herramienta se utiliza para dismontar
o montar los soportes de la horquilla
delantera.
90890-01442
Montador de retenes de horquilla
Esta herramienta se utiliza para instalar el
retén de aceite y el guardapolvo de la hor-
quilla delantera.
90890-03008
Micrómetro
Esta herramienta se utiliza para medir el
diámetro de la falda del pistón.
Vacuómetro
90890-03094
Accesorio para
vacuómetro
90890-03060
Vacuómetro
Accesorio para vacuómetro
Este vacuómetro se utiliza para la sincro-
nización de los carburadores.
Medicíon de
compresión
90890-03081
Adaptador
90890-04136
Medición de compresión
Adaptador
Estas herramientas se utilizan para medir
la compresión del motor.
Nº de Herra-
mienta
Nombre de la herramienta/Función
Ilustración
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.