📥 ¿Necesitas el PDF Original?

Este manual online es difícil de leer. Compra el archivo PDF descargable para imprimirlo o verlo sin internet.

WS Comprar PDF Aquí
Vista Previa del Manual

5LP-28107-71

YFM660RS

APPLICABLE UNITS

(VEHICLE IDENTIFICATION

NUMBER)

For CDN and Oceania

From JY4AM01Y34C054974

For Europe

From *JY4AM01W030019192*

UNITÉS CONCERNÉES

(NUMÉRO D’IDENTIFICATION

DU VÉHICULE)

Canada et Océanie

À partir de JY4AM01Y34C054974

Europe

À partir de *JY4AM01W030019192*

ASSEMBLY MANUAL

MANUEL DE MONTAGE

EBA00002

FOREWORD

This Assembly Manual contains the infor-

mation required for the correct assembly

of this Yamaha machine prior to delivery to

the customer. Since some external parts

of the machine have been removed at the

Yamaha factory for the convenience of

packing, assembly by the Yamaha dealer

is required. It should be noted that the

assembled machine should be thoroughly

cleaned, checked, and adjusted prior to

delivery to the customer.

EBA00004

NOTICE

The service specifications given in this

assembly manual are based on the model

as manufactured. Modifications and signif-

icant changes in specifications and/or pro-

cedures will be forwarded to authorized

Yamaha dealers.

The procedures below are described in the

order that the procedures are carried out

correctly and completely. Failure to do so

can result in poor performance and possi-

ble harm to the machine and/or rider.

Particularly important information is distin-

guished in this manual by the following

notations.

The Safety Alert Symbol means ATTEN-

TION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY

IS INVOLVED!

Failure to follow WARNING instructions

could result in severe injury or death to the

machine operator, a bystander, or a per-

son checking or repairing the machine.

A CAUTION indicates special precautions

that must be taken to avoid damage to the

machine.

A NOTE provides key information to make

procedures easier or clearer.

EBA00000

YFM660RS

ASSEMBLY MANUAL

©2003 by Yamaha Motor Co., Ltd.

First Edition, October 2003

All rights reserved.

Any reproduction or unauthorized use

without the written permission of

Yamaha Motor Co., Ltd.

is expressly prohibited.

Printed in the Netherlands

WARNING

CAUTION:

NOTE:

FBA00002

AVANT-PROPOS

Ce Manuel de montage contient les instruc-

tions nécessaires au montage en bonne et due

forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai-

son au client. Certaines pièces du véhicule

ayant été déposées à l’usine Yamaha pour plus

de commodité lors du transport, celles-ci doi-

vent être remontées par le concessionnaire

Yamaha. Prendre note qu’après son montage,

il sera nécessaire de nettoyer, contrôler et

régler minutieusement le véhicule avant de le

livrer au client.

FBA00004

AVERTISSEMENT

Les données techniques présentées dans ce

manuel sont celles déterminées au début de la

production de ce modèle. Les modifications et

les changements importants des caractéristi-

ques ou des procédés seront notifiés à tous les

concessionnaires Yamaha.

Il convient de suivre les procédés expliqués

dans ce manuel dans l’ordre donné afin d’assu-

rer un remontage correct et complet du véhi-

cule. Le non-respect de cette consigne risque

de compromettre les performances du véhi-

cule, mais aussi d’être la cause de dommages

matériels et corporels.

Les informations particulièrement importantes

sont repérées par les notations suivantes.

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-

LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCU-

RITÉ!

Le non-respect des instructions sous un

AVERTISSEMENT peut entraîner des blessu-

res graves ou la mort du pilote, d’une personne

se trouvant à proximité ou d’une personne ins-

pectant ou réparant le véhicule.

Un ATTENTION indique les précautions par-

ticulières à prendre pour éviter d’endommager

le véhicule.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires

à la clarification et la simplification des diver-

ses opérations.

FBA00000

YFM660RS

MANUEL DE MONTAGE

© 2003 par la Yamaha Motor Co., Ltd.

Première édition, octobre 2003

Tous droits réservés

Toute reproduction ou utilisation

sans la permission écrite

de Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé aux Pays-Bas

AVERTISSEMENT

ATTENTION:

N.B.:

EBA00005

SYMBOLS USED IN THE

ASSEMBLY MANUAL

In order to simplify descriptions in this

assembly manual, the following symbols

are used:

(1): Filling fluid

(2): Lubricant

(3): Special tool

(4): Tightening torque

(5): Wear limit, clearance

(6): Engine speed

(7): Electrical data

(8): Coat with lithium-soap-based grease.

(9): Tighten to 10 Nm.

(10 Nm = 1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

(10):Towards the front of the machine

(11):Clearance required

(12):Install so that the arrow mark faces

upward.

(13):Apply motor oil.

(14):Made of rubber or plastics

(15):

A:

Ref. No. (indicating the order of

operations.)

B:

Place where parts are held

(1): Refer to “PARTS LOCA-

TION”.

V:

Stored in plastic bag

C:

Stored in carton box

S:

Fixed inside the steel frame

and/or contained in the Sty-

rofoam tray (upper or lower)

:

Temporarily

installed

or

secured

Example:

(1)-V

(1) signifies the location of the

parts and V signifies that the part

is stored in a plastic bag.

C:

Quantity of parts per machine

D:

Size or material of parts

d/D: Diameter of part

:

Length of part

e.g., 5 (0.2) = 5 mm (0.2 in)

*

FBA00005

SYMBOLES UTILISÉS

DANS LE MANUEL DE

MONTAGE

Les symboles suivants ont été adoptés en vue

de simplifier les explications.

(1): Liquide de remplissage

(2): Lubrifiant

(3): Outil spécial

(4): Couple de serrage

(5): Limite dusure, jeu

(6): Régime du moteur

(7): Données électriques

(8): Enduire de graisse à base de savon au

lithium.

(9): Serrer à 10 Nm.

(10 Nm = 1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

(10): Vers lavant du véhicule

(11): Jeu requis

(12): Monter de sorte que la flèche soit dirigée

vers le haut.

(13): Enduire dhuile moteur.

(14): Pièce en caoutchouc ou en plastique

(15):

A:

N° d’étape (indiquant lordre de tra-

vail)

B:

Endroit où sont conservées les piè-

ces

(1): Se reporter à EMPLACE-

MENT DES PIÈCES.

V:

Dans sac en plastique

C:

Dans boîte en carton

S:

Attaché côté intérieur du cadre

en acier et/ou situé dans les

bacs en mousse supérieur ou

inférieur.

:

Monté ou attaché de façon pro-

visoire

Exemple:

(1)-V

(1) représente lemplacement des

éléments et V signifie que la pièce

est emballée dans un sac en plasti-

que.

C:

Quantité de pièces par véhicule

D:

Taille ou matériau des pièces

d/D: Diamètre de la pièce

:

Longueur de pièce

p. ex.: 5 (0,2) = 5 mm (0,2 in)

*

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

T R

.

.

10

FWD

UP

d

D

d

d

D

d

EBA00006

PREPARATION

To assemble the machine correctly, sup-

plies (e.g. oils, greases, and shop rags)

and sufficient working space are required.

Workshop

The workshop where the machine is

assembled should be clean, spacious, and

have a level floor.

Self-protection

Protect your eyes with suitable safety

glasses or goggles when using com-

pressed air, when grinding or when doing

any operation which may cause particles

to fly off.

Protect hands and feet by wearing safety

gloves and shoes.

EBA00007

SYMBOLS USED ON

CRATE CARTON

(1) Contents of the transport package are

fragile, therefore the package must be

handled with care.

(2) Indicates correct upright position of the

transport package.

(3) Transport package must be kept away

from rain.

(4) Do not step anywhere on this carton

box.

(5) Up to 9 of the transport packages can

be piled up.

(6) Yellow labels

Lift arm insertion positions

If the forklift arms cannot be inserted

under the transport package in align-

ment with the two yellow labels, adjust

the arms so that they are positioned

evenly in relation to these marks while

taking care not to damage the package

contents.

MADE IN JAPAN

PAYS D’ORIGINE JAPON

HECHO EN JAPON

MADE IN JAPAN

PAYS D’ORIGINE JAPON

HECHO EN JAPON

DO NOT STEP ON

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

ATV

(6)

(6)

FBA00006

PRÉPARATIFS

Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses et

essuyeurs) et un espace de travail suffisam-

ment spacieux sont indispensables pour mon-

ter correctement le véhicule.

Atelier

Monter le véhicule dans un endroit propre et

spacieux et dont le sol est plane.

Sécurité

Se protéger les yeux avec des lunettes de pro-

tection lors de lutilisation dair comprimé,

lors de meulages ou lors de tout travail entraî-

nant la projection de particules.

Se protéger les mains et les pieds en portant

des gants et de bonnes chaussures.

FBA00007

SYMBOLES FIGURANT

SUR LE CARTON

DEMBALLAGE

(1) Le contenu de cet emballage est fragile; par

conséquent, il convient de le manipuler

avec soin.

(2) Indique la position droite correcte de

lemballage.

(3) Conserver lemballage à labri de la pluie.

(4) Ne pas marcher ou reposer le pied sur une

partie quelconque de la boîte en carton.

(5) Jusqu’à 9 emballages peuvent être empilés.

(6) Étiquettes jaunes

Point dengagement des fourches de cha-

riot élévateur

Sil est impossible daligner les fourches

du chariot élévateur sur les étiquettes jau-

nes figurant sur la caisse, il faut veiller à les

placer de sorte à ce que la distance entre

celles-ci et les étiquettes soit égale de part

et dautre et de sorte à ne pas abîmer le

contenu.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

–1–

EBA00008

UNPACKING

1. Remove the frame cover (1).

2. Remove the bolts (2), bolts (3), bracket

(4) and washers (handlebar holder).

NOTE:

Use the bolts (3) during installation.

3

2

4

3. Remove the bolts (5) and bracket (6)

(rear bumper).

4. Remove the packing frame (7).

NOTE:

Remove the bolts while holding the frame.

5. Remove the bolts (8) and nuts (9) (left

and right footrests).

6. Remove the hook (10) (swingarm).

CAUTION:

The hook is for crating purposes only.

Remove and discard the hook.

7. Remove the caps (11) (left and right

front wheel hubs).

CAUTION:

The caps are for crating purposes only.

Remove and discard the caps.

11

FBA00008

DÉBALLAGE

1. Retirer le carton du cadre (1).

2. Déposer les vis (2), les vis (3), le support

(4) et les rondelles (demi-palier de guidon).

N.B.:

Garder les vis (3) pour le montage.

3. Déposer les vis (5) et le support (6) (pare-

chocs arrière).

4. Déposer le cadre (7).

N.B.:

Veiller à soutenir le cadre pendant la dépose

des vis.

5. Déposer les vis (8) et les écrous (9)

(repose-pieds gauche et droit).

6. Retirer le crochet (10) (bras oscillant).

ATTENTION:

Le crochet est destiné exclusivement au

transport.

Jeter le crochet après l’avoir déposé.

7. Déposer les chapeaux (11) (moyeu des

roues avant gauche et droite).

ATTENTION:

Les chapeaux sont destinés exclusivement

au transport.

Jeter les chapeaux après les avoir déposés.

2

8. Remove the nuts (12) and stays (13)

(left and right front shock absorbers).

CAUTION:

_

The nuts and stays are for crating pur-

poses only. Remove and discard the

nuts and stays.

9. Remove the tubes (14).

14

8. Déposer les écrous (12) et les supports (13)

(amortisseurs avant gauche et droit).

ATTENTION:

_

Les écrous et les supports sont destinés

exclusivement au transport. Jeter les écrous

et supports après les avoir déposés.

9. Retirer les tubes (14).

3

EBA00009

PARTS LOCATION

(1) Bubble wrap pack 1

(2) Bubble wrap pack 2

(3) Bubble wrap pack 3

(4) Carton box 1

(5) Carton box 2

(6) Carton box 3

(7) Rear wheels

(8) Front wheels

(A) Left view

(B) Right view

8

5

7

1

2

6

È

3

7

4

8

É

FBA00009

EMPLACEMENT DES

PIÈCES

(1) Emballage de film à bulles 1

(2) Emballage de film à bulles 2

(3) Emballage de film à bulles 3

(4) Boîte en carton 1

(5) Boîte en carton 2

(6) Boîte en carton 3

(7) Roues arrière

(8) Roues avant

(A) Vue gauche

(B) Vue droite

4

(1) Bubble wrap pack 1

1. Handlebar cover

2. Main switch key

1

2

(2) Bubble wrap pack 2

1. Clutch and parking brake lever assem-

bly

2. Plastic bag

3. Bracket (clutch and parking brake lever

assembly)

4. Bolts with washers (clutch and parking

brake lever assembly)

[d = 6 (0.24),

= 25 (0.98)]

1

3

4

2

(3) Bubble wrap pack 3

1. Front brake master cylinder

2. Plastic bag

3. Bracket (front brake master cylinder)

4. Flange bolts (front brake master cylin-

der) [d = 6 (0.24),

= 22 (0.87)]

1

3

4

2

(4) Carton box 1

1. Front shock absorbers

2. Plastic bag

3. Flange bolts (front shock absorbers)

[d = 10 (0.39),

= 48 (1.89)]

1

3

2

(1) Emballage de film à bulles 1

1. Cache de guidon

2. Clé de contact

(2) Emballage de film à bulles 2

1. Combiné levier dembrayage et frein de

stationnement

2. Sac en plastique

3. Support (combiné levier dembrayage et

frein de stationnement)

4. Vis

et

rondelles

(combiné

levier

dembrayage et frein de stationnement)

[d = 6 (0,24),

= 25 (0,98)]

(3) Emballage de film à bulles 3

1. Maître-cylindre de frein avant

2. Sac en plastique

3. Demi-palier

(maître-cylindre

de

frein

avant)

4. Vis à collerette (maître-cylindre de frein

avant) [d = 6 (0,24),

= 22 (0,87)]

(4) Boîte en carton 1

1. Amortisseurs avant

2. Sac en plastique

3. Vis à collerette (amortisseurs avant)

[d = 10 (0,39),

= 48 (1,89)]

5

(5) Carton box 2

1. Brake fluid reservoir cover

2. Front brake disc guards

3. Battery holding bracket and terminal

cover assembly

4. Right foot protector

5. Left foot protector

6. Left foot protector bracket

7. Owners manual

8. Owners tool kit

9. Fuel tank breather hose

10.Battery seat

11.Plastic bag

12.Handlebar cover brackets

13.Axle nuts (rear wheels) [d = 14 (0.55)]

14.Washers (rear wheels)

[d = 14 (0.55), D = 33 (1.30)]

15.Plastic bag

16.Plastic bands (handlebar)

17.Low-pressure air gauge

18.Dampers (handlebar cover)

19.Damper (owners tool kit)

20.Battery stopper

21.Plastic bag

22.Flange nuts (front wheels)

[d = 10 (0.39)]

23.Cotter pins (rear wheels)

24.Washers (front wheels)

[d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)]

25.Flange bolt (left foot protector bracket)

[d = 8 (0.31),

= 12 (0.47)]

26.Screws (left and right foot protectors)

[d = 5 (0.20),

= 12 (0.47)]

27.Hexagon socket bolts (left foot protec-

tor bracket)

[d = 8 (0.31),

= 16 (0.63)]

28.Hexagon socket bolts (engine skid

plate) [d = 6 (0.24),

= 13 (0.51)]

29.Flange bolts (battery holding bracket

and terminal cover assembly)

[d = 6 (0.24),

= 12 (0.47)]

30.Self-locking nuts (front shock absorb-

ers) [d = 10 (0.39)]

31.Spring nuts (front panel)

32.Hexagon socket bolts (front panel)

[d = 5 (0.20),

= 12 (0.47)]

33.Flange bolts (brake fluid reservoir

cover) [d = 6 (0.24),

= 17 (0.67)]

34.Flange bolts (swingarm skid plate)

[d = 6 (0.24),

= 16 (0.63)]

35.Self-locking nuts (left foot protector

bracket) [d = 8 (0.31)]

36.Self-locking nut (left foot protector

bracket) [d = 6 (0.24)]

37.Bolts (swingarm skid plate)

[d = 8 (0.31),

= 20 (0.79)]

38.Collars (swingarm skid plate)

[d = 8 (0.31), D = 26 (1.02)]

39.Screw (left foot protector bracket)

[d = 6 (0.24),

= 18 (0.71)]

40.Plastic bag (For CDN and Europe)

41.Rear reflectors (ø60 mm)

42.Washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 10 (0.39)]

43.Spring washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 9 (0.35)]

44.Rear reflector

45.Spring washer (rear reflector)

[d = 5 (0.20), D = 9 (0.35)]

46.Nut (rear reflector) [d = 5 (0.20)]

47.Front reflectors (ø47 mm)

48.Washers (front reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 10 (0.39)]

49.Spring washers (front reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 9 (0.35)]

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

14

13

16

17

22

23

24

25

26

27

28

29

19

20

18

31

32

30

34

35

33

47

48

45

49

46

42

43

44

41

37

38

36

39

11

21

40

15

6

(5) Boîte en carton 2

1. Cache du réservoir du liquide de frein

2. Protège-disques de frein avant

3. Support de fixation et cache de borne de

batterie

4. Protège-jambe droit

5. Protège-jambe gauche

6. Support de protège-jambe gauche

7. Manuel du propriétaire

8. Trousse de réparation

9. Durite de mise à lair de réservoir de carbu-

rant

10. Siège de la batterie

11. Sac en plastique

12. Fixations de cache de guidon

13. Écrous dessieu (roues arrière)

[d = 14 (0,55)]

14. Rondelles (roues arrière)

[d = 14 (0,55), D = 33 (1,30)]

15. Sac en plastique

16. Colliers réutilisables (guidon)

17. Manomètre basse pression

18. Amortisseurs (cache de guidon)

19. Amortisseur (trousse de réparation)

20. Butée de la batterie

21. Sac en plastique

22. Écrous à collerette (roues avant)

[d = 10 (0,39)]

23. Goupilles fendues (roues arrière)

24. Rondelles (roues avant)

[d = 10 (0,39), D = 22 (0,87)]

25. Vis à collerette (support de protège-jambe

gauche) [d = 8 (0,31),

= 12 (0,47)]

26. Vis (protège-jambes gauche et droit)

[d = 5 (0,20),

= 12 (0,47)]

27. Vis à tête hexagonale à pans creux (support

de protège-jambe gauche)

[d = 8 (0,31),

= 16 (0,63)]

28. Vis à tête hexagonale à pans creux (plaque

de protection du moteur)

[d = 6 (0,24),

= 13 (0,51)]

29. Vis à collerette (support de fixation et

cache de borne de batterie)

[d = 6 (0,24),

= 12 (0,47)]

30. Écrous autobloquants (amortisseurs avant)

[d = 10 (0,39)]

31. Écrous à ressort (cache avant)

32. Vis à tête hexagonale à pans creux (cache

avant)

[d = 5 (0,20),

= 12 (0,47)]

33. Vis à collerette (cache du réservoir du

liquide de frein)

[d = 6 (0,24),

= 17 (0,67)]

34. Vis à collerette (plaque de protection de

bras oscillant)

[d = 6 (0,24),

= 16 (0,63)]

35. Écrous autobloquants (support de protège-

jambe gauche) [d = 8 (0,31)]

36. Écrou autobloquant (support de protège-

jambe gauche) [d = 6 (0,24)]

37. Vis (plaque de protection de bras oscillant)

[d = 8 (0,31),

= 20 (0,79)]

38. Entretoises épaulées (plaque de protection

de bras oscillant)

[d = 8 (0,31), D = 26 (1,02)]

39. Vis (support de protège-jambe gauche)

[d = 6 (0,24),

= 18 (0,71)]

40. Sac en plastique (Canada et Europe)

41. Catadioptres arrière (ø 60 mm)

42. Rondelles (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 10 (0,39)]

43. Rondelles à ressort (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 9 (0,35)]

44. Catadioptre arrière

45. Rondelle à ressort (catadioptre arrière)

[d = 5 (0,20), D = 9 (0,35)]

46. Écrous (catadioptres arrière) [d = 5 (0,20)]

47. Catadioptres avant (ø 47 mm)

48. Rondelles (catadioptres avant)

[d = 5 (0,20), D = 10 (0,39)]

49. Rondelles à ressort (catadioptres avant)

[d = 5 (0,20), D = 9 (0,35)]

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

14

13

16

17

22

23

24

25

26

27

28

29

19

20

18

31

32

30

34

35

33

47

48

45

49

46

42

43

44

41

37

38

36

39

11

21

40

15

7

(6) Carton box 3

1. Front panel

2. Swingarm skid plate

3. Engine skid plate

4. Electrolyte

1

3

4

2

(7) Rear wheels

1. Rear wheels

1

(8) Front wheels

1. Front wheels

1

(6) Boîte en carton 3

1. Cache avant

2. Plaque de protection du bras oscillant

3. Plaque de protection du moteur

4. Électrolyte

(7) Roues arrière

1. Roues arrière

(8) Roues avant

1. Roues avant

8

EBA00011

YFM660RS

SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST

NOTE:

_

Check the following items again after setup and predelivery service have been completed.

A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE

à Front shock absorbers

à Swingarm skid plate

à Front wheels

à Engine skid plate

à Rear wheels

à Front panel

à Handlebar

à Battery

à Front brake master cylinder

à Owners tool kit

à Clutch and parking brake lever assembly

à Owners manual

à Cable ties (handlebar)

à Seat

à Handlebar cover

à Front reflectors (for CDN and Europe)

à Left foot protector bracket

à Rear reflectors (for CDN)

à Foot protectors

à Rear reflectors (for Europe)

à Brake fluid reservoir cover

B: TIGHTENING TORQUE OF EACH PART

à Front shock absorber and frame

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

à Front shock absorber and front arm (lower)

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

à Front wheel and front wheel hub

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

à Rear axle and rear wheel hub

120 Nm (12.0 m · kg, 85 ft · lb)

à Steering stem and handlebar holder

23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)

à Front brake master cylinder and bracket

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

à Left foot protector bracket and frame

26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)

à Left foot protector bracket and footrest

16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)

à Left foot protector bracket and rear fender

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

à Brake fluid reservoir cover and bracket

11 Nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb)

à Swingarm skid plate and swingarm

16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)

à Swingarm skid plate and swingarm

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

à Engine skid plate and frame

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

à Battery holding bracket and frame

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

C: ROUTING OF WIRE, CABLES, ETC.

à Parking brake cable

à Handlebar switch lead

à Clutch cable

à Parking brake switch lead

à Starter cable

à Clutch switch lead

à Throttle cable

à Front brake light switch lead

à Front brake hose

à Fuel tank breather hose

à Positive battery lead

à Starter motor lead

à Negative battery lead

à Starter relay lead

9

D: ADJUSTMENTS

à Checking and charging the battery

à Adjusting the rear brake

à Checking the tire pressure

à Adjusting the rear brake light switch

à Draining the fuel

à Adjusting the parking brake

à Checking the engine oil level

à Checking the brake fluid level

à Checking the coolant level

à Bleeding the hydraulic brake system

à Adjusting the starter cable

à Adjusting the drive chain slack

à Adjusting the engine idling speed

à Adjusting the front shock absorbers

à Adjusting the throttle lever free play

à Adjusting the rear shock absorber

à Adjusting the clutch cable

à Adjusting the headlight beam

E: FUNCTION AND PERFORMANCE

à Check the function of headlights and tail/brake

light.

à Check the brake feeling.

à Check engine for irregular noise. (Yes/No)

à Check the function of indicator lights.

à Check for exhaust leak. (Yes/No)

F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY

à Owners manual

à Low-pressure air gauge

à Owners tool kit

10

FBA00011

YFM660RS

LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA

LIVRAISON

N.B.:

_

Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et lentretien avant livraison effectués.

A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE

à Amortisseurs avant

à Plaque de protection du bras oscillant

à Roues avant

à Plaque de protection du moteur

à Roues arrière

à Cache avant

à Guidon

à Batterie

à Maître-cylindre de frein avant

à Trousse de réparation

à Combiné levier dembrayage et frein de stationnement à Manuel du propriétaire

à Attaches de câbles (guidon)

à Selle

à Cache de guidon

à Catadioptres avant (Canada et Europe)

à Support de protège-jambe gauche

à Catadioptres arrière (Canada)

à Protège-jambes

à Catadioptres arrière (Europe)

à Cache du réservoir du liquide de frein

B: COUPLE DE SERRAGE DES PIÈCES

à Amortisseur avant et cadre

45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)

à Amortisseur avant et triangle avant inférieur

45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)

à Roue et moyeu de roue avant

45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)

à Essieu arrière et moyeu de roue arrière

120 Nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb)

à Colonne de direction et demi-palier de guidon

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

à Maître-cylindre de frein avant et demi-palier

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

à Support de protège-jambe gauche et cadre

26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)

à Support de protège-jambe gauche et repose-pied gauche 16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)

à Support de protège-jambe gauche et garde-boue arrière 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

à Cache du réservoir du liquide de frein et support

11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)

à Plaque de protection de bras oscillant et bras oscillant

16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)

à Plaque de protection de bras oscillant et bras oscillant

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

à Plaque de protection du moteur et cadre

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

à Support de batterie et cadre

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

C: CHEMINEMENT DES FILS, CÂBLES, ETC.

à Câble du frein de stationnement

à Fil de combiné de contacteurs au guidon

à Câble dembrayage

à Fil de contacteur de frein de stationnement

à Câble de starter

à Fil de contacteur dembrayage

à Câble des gaz

à Fil du contacteur de feu stop sur frein avant

à Durite de frein avant

à Durite de mise à lair du réservoir de carburant

à Câble positif de batterie

à Fil du démarreur

à Câble négatif de batterie

à Fil du relais de démarreur

11

D: RÉGLAGES

à Contrôle et chargement de la batterie

à Réglage du frein arrière

à Contrôle de la pression de gonflage des pneus

à Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière

à Vidange du carburant

à Réglage du frein de stationnement

à Contrôle du niveau dhuile moteur

à Contrôle du niveau du liquide de frein

à Contrôle du niveau du liquide de refroidissement

à Purge du circuit des freins hydrauliques

à Réglage du câble de starter

à Réglage de la tension de la chaîne de transmission

à Réglage du régime de ralenti du moteur

à Réglage des amortisseurs avant

à Réglage de la garde du levier des gaz

à Réglage de lamortisseur arrière

à Réglage du câble dembrayage

à Réglage du faisceau des phares

E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES

à Contrôler le bon fonctionnement des phares et du feu

arrière/stop.

à Contrôler la qualité du freinage.

à Contrôler si le moteur produit des bruits anormaux. (oui/non)

à Contrôler le bon fonctionnement des témoins.

à Contrôler sil y a des fuites à l’échappement. (oui/non)

F: ACCESSOIRES, ETC. À LIVRER AU CLIENT

à Manuel du propriétaire

à Manomètre basse pression

à Trousse de réparation

⚠️ Fin de la Vista Previa Gratuita

¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?

Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.

  • Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
  • 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
  • ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
  • 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
🎁 OFERTA ESPECIAL - 50% DE DESCUENTO

Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa

Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.

⭐ DESBLOQUEAR ACCESO VIP AHORA