📥 ¿Necesitas el PDF Original?

Este manual online es difícil de leer. Compra el archivo PDF descargable para imprimirlo o verlo sin internet.

WS Comprar PDF Aquí
Vista Previa del Manual

5YT-28107-70

YFM350S

ASSEMBLY MANUAL

MANUEL DE MONTAGE

EBA00002

FOREWORD

This Assembly Manual contains the infor-

mation required for the correct assembly

of this Yamaha machine prior to delivery to

the customer. Since some external parts

of the machine have been removed at the

Yamaha factory for the convenience of

packing, assembly by the Yamaha dealer

is required. It should be noted that the

assembled machine should be thoroughly

cleaned, checked, and adjusted prior to

delivery to the customer.

EBA00004

NOTICE

The service specifications given in this

assembly manual are based on the model

as manufactured. Modifications and signif-

icant changes in specifications and/or pro-

cedures will be forwarded to authorized

Yamaha dealers.

The procedures below are described in the

order that the procedures are carried out

correctly and completely. Failure to do so

can result in poor performance and possi-

ble harm to the machine and/or rider.

Particularly important information is distin-

guished in this manual by the following

notations.

The Safety Alert Symbol means ATTEN-

TION! BECOME ALERT! YOUR SAFETY

IS INVOLVED!

Failure to follow WARNING instructions

could result in severe injury or death to the

machine operator, a bystander, or a per-

son checking or repairing the machine.

A CAUTION indicates special precautions

that must be taken to avoid damage to the

machine.

A NOTE provides key information to make

procedures easier or clearer.

EBA00000

YFM350S

ASSEMBLY MANUAL

©2003 by Yamaha Motor Co., Ltd.

First Edition, December 2003

All rights reserved.

Any reproduction or unauthorized use

without the written permission of

Yamaha Motor Co., Ltd.

is expressly prohibited.

Printed in the Netherlands

WARNING

CAUTION:

NOTE:

FBA00002

AVANT-PROPOS

Ce Manuel de montage contient les instruc-

tions nécessaires au montage en bonne et due

forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai-

son au client. Certaines pièces du véhicule

ayant été déposées à l’usine Yamaha pour plus

de commodité lors du transport, celles-ci doi-

vent être remontées par le concessionnaire

Yamaha. Prendre note qu’après son montage,

il sera nécessaire de nettoyer, contrôler et

régler minutieusement le véhicule avant de le

livrer au client.

FBA00004

AVERTISSEMENT

Les données techniques présentées dans ce

manuel sont celles déterminées au début de la

production de ce modèle. Les modifications et

les changements importants des caractéristi-

ques ou des procédés seront notifiés à tous les

concessionnaires Yamaha.

Il convient de suivre les procédés expliqués

dans ce manuel dans l’ordre donné afin d’assu-

rer un remontage correct et complet du véhi-

cule. Le non-respect de cette consigne risque

de compromettre les performances du véhi-

cule, mais aussi d’être la cause de dommages

matériels et corporels.

Les informations particulièrement importantes

sont repérées par les notations suivantes.

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGI-

LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCU-

RITÉ!

Le non-respect des instructions sous un

AVERTISSEMENT peut entraîner des blessu-

res graves ou la mort du pilote, d’une personne

se trouvant à proximité ou d’une personne ins-

pectant ou réparant le véhicule.

Un ATTENTION indique les précautions par-

ticulières à prendre pour éviter d’endommager

le véhicule.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires

à la clarification et la simplification des diver-

ses opérations.

FBA00000

YFM350S

MANUEL DE MONTAGE

© 2003 par la Yamaha Motor Co., Ltd.

Première édition, décembre 2003

Tous droits réservés

Toute reproduction ou utilisation

sans la permission écrite

de Yamaha Motor Co., Ltd.

est formellement interdite.

Imprimé aux Pays-Bas

AVERTISSEMENT

ATTENTION:

N.B.:

EBA00005

SYMBOLS USED IN THE

ASSEMBLY MANUAL

In order to simplify descriptions in this

assembly manual, the following symbols

are used:

(1): Filling fluid

(2): Lubricant

(3): Special tool

(4): Tightening torque

(5): Wear limit, clearance

(6): Engine speed

(7): Electrical data

(8): Coat with lithium-soap-based grease.

(9): Tighten to 10 Nm.

(10 Nm = 1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

(10):Towards the front of the machine

(11):Clearance required

(12):Install so that the arrow mark faces

upward.

(13):Apply motor oil.

(14):Made of rubber or plastics

(15):

A:

Ref. No. (indicating the order of

operations.)

B:

Place where parts are held

(1): Refer to “PARTS LOCA-

TION”.

V:

Stored in plastic bag

C:

Stored in carton box

S:

Fixed inside the steel frame

and/or contained in the Sty-

rofoam tray (upper or lower)

:

Temporarily

installed

or

secured

Example:

(1)-V

(1) signifies the location of the

parts and V signifies that the part

is stored in a plastic bag.

C:

Quantity of parts per machine

D:

Size or material of parts

d/D: Diameter of part

:

Length of part

e.g., 5 (0.20) = 5 mm (0.20 in)

*

FBA00005

SYMBOLES UTILISÉS

DANS LE MANUEL DE

MONTAGE

Les symboles suivants ont été adoptés en vue

de simplifier les explications.

(1): Liquide de remplissage

(2): Lubrifiant

(3): Outil spécial

(4): Couple de serrage

(5): Limite dusure, jeu

(6): Régime du moteur

(7): Données électriques

(8): Enduire de graisse à base de savon au

lithium.

(9): Serrer à 10 Nm.

(10 Nm = 1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

(10): Vers lavant du véhicule

(11): Jeu requis

(12): Monter de sorte que la flèche soit dirigée

vers le haut.

(13): Enduire dhuile moteur.

(14): Pièce en caoutchouc ou en plastique

(15):

A:

N° d’étape (indiquant lordre de tra-

vail)

B:

Endroit où sont conservées les piè-

ces

(1): Se reporter à EMPLACE-

MENT DES PIÈCES.

V:

Dans sac en plastique

C:

Dans boîte en carton

S:

Attaché côté intérieur du cadre

en acier et/ou situé dans les

bacs en mousse supérieur ou

inférieur.

:

Monté ou attaché de façon pro-

visoire

Exemple:

(1)-V

(1) représente lemplacement des

éléments et V signifie que la pièce

est emballée dans un sac en plasti-

que.

C:

Quantité de pièces par véhicule

D:

Taille ou matériau des pièces

d/D: Diamètre de la pièce

:

Longueur de pièce

p. ex.: 5 (0,20) = 5 mm (0,20 in)

*

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

T R

.

.

10

FWD

UP

d

D

d

d

D

d

EBA00006

PREPARATION

To assemble the machine correctly, sup-

plies (e.g. oils, greases, and shop rags)

and sufficient working space are required.

Workshop

The workshop where the machine is

assembled should be clean, spacious, and

have a level floor.

Self-protection

Protect your eyes with suitable safety

glasses or goggles when using com-

pressed air, when grinding or when doing

any operation which may cause particles

to fly off.

Protect hands and feet by wearing safety

gloves and shoes.

EBA00007

SYMBOLS USED ON

CRATE CARTON

(1) Contents of the transport package are

fragile, therefore the package must be

handled with care.

(2) Indicates correct upright position of the

transport package.

(3) Transport package must be kept away

from rain.

(4) Do not step anywhere on this carton

box.

(5) Up to 9 of the transport packages can

be piled up.

(6) Yellow labels

Lift arm insertion positions

If the forklift arms cannot be inserted

under the transport package in align-

ment with the two yellow labels, adjust

the arms so that they are positioned

evenly in relation to these marks while

taking care not to damage the package

contents.

MADE IN JAPAN

PAYS D’ORIGINE JAPON

HECHO EN JAPON

MADE IN JAPAN

PAYS D’ORIGINE JAPON

HECHO EN JAPON

DO NOT STEP ON

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

ATV

(6)

(6)

FBA00006

PRÉPARATIFS

Certaines fournitures (ex.: huiles, graisses et

essuyeurs) et un espace de travail suffisam-

ment spacieux sont indispensables pour mon-

ter correctement le véhicule.

Atelier

Monter le véhicule dans un endroit propre et

spacieux et dont le sol est plane.

Sécurité

Se protéger les yeux avec des lunettes de pro-

tection lors de lutilisation dair comprimé,

lors de meulages ou lors de tout travail entraî-

nant la projection de particules.

Se protéger les mains et les pieds en portant

des gants et de bonnes chaussures.

FBA00007

SYMBOLES FIGURANT

SUR LE CARTON

DEMBALLAGE

(1) Le contenu de cet emballage est fragile; par

conséquent, il convient de le manipuler

avec soin.

(2) Indique la position droite correcte de

lemballage.

(3) Conserver lemballage à labri de la pluie.

(4) Ne pas marcher ou reposer le pied sur une

partie quelconque de la boîte en carton.

(5) Jusqu’à 9 emballages peuvent être empilés.

(6) Étiquettes jaunes

Point dengagement des fourches de cha-

riot élévateur

Sil est impossible daligner les fourches

du chariot élévateur sur les étiquettes jau-

nes figurant sur la caisse, il faut veiller à les

placer de sorte à ce que la distance entre

celles-ci et les étiquettes soit égale de part

et dautre et de sorte à ne pas abîmer le

contenu.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

–1–

EBA00008

UNPACKING

1. Remove the frame cover (1).

1

2. Remove the bolts (2), bolts (3), wash-

ers and bracket (4) (steering stem).

NOTE:

Use the bolts (3) during installation.

3

4

2

3. Remove the packing frames (5). (Lift up

and then move to the side.)

NOTE:

Remove the bolts while holding the frame.

5

5

4. Remove the bolt and nut (6) (right foot-

rest).

6

5. Remove the bolt and nut (7) (left foot-

rest).

7

6. Remove the hook (8) (rear shock

absorber and swingarm).

CAUTION:

_

The hook is for crating purposes only.

Remove and discard the hook.

8

7. Remove the tubes (9).

9

FBA00008

DÉBALLAGE

1. Retirer le carton du cadre (1).

2. Déposer les vis (2), les vis (3), les rondelles

et le support (4) (colonne de direction).

N.B.:

Garder les vis (3) pour le montage.

3. Déposer les lattes (5) du cadre. (Soulever,

puis déplacer vers le côté.)

N.B.:

Veiller à soutenir le cadre pendant la dépose

des vis.

4. Déposer la vis et l’écrou (6) (repose-pied

droit).

5. Déposer la vis et l’écrou (7) (repose-pied

gauche).

6. Retirer le crochet (8) (amortisseur arrière et

bras oscillant).

ATTENTION:

_

Le crochet est destiné exclusivement au

transport. Jeter le crochet après l’avoir

déposé.

7. Retirer les tubes (9).

2

EBA00009

PARTS LOCATION

(1) Bubble wrap pack 1

(2) Bubble wrap pack 2

(3) Bubble wrap pack 3

(4) Carton box 1

(5) Carton box 2

(6) Rear wheels

(7) Front wheels

(A) Left view

(B) Right view

È

3

1

6

4

5

7

É

7

6

2

FBA00009

EMPLACEMENT DES

PIÈCES

(1) Emballage de film à bulles 1

(2) Emballage de film à bulles 2

(3) Emballage de film à bulles 3

(4) Boîte en carton 1

(5) Boîte en carton 2

(6) Roues arrière

(7) Roues avant

(A) Vue gauche

(B) Vue droite

3

EBA00010

(1) Bubble wrap pack 1

1. Handlebar cover

1

(2) Bubble wrap pack 2

1. Brake master cylinder

2. Plastic bag

3. Bracket (brake master cylinder)

4. Flange bolts (brake master cylinder)

[d = 6 (0.24),

= 22 (0.87)]

1

3

4

2

(3) Bubble wrap pack 3

1. Clutch and parking brake lever assem-

bly

2. Plastic bag

3. Bracket (clutch and parking brake lever

assembly)

4. Flange bolts (clutch and parking brake

lever assembly)

[d = 5 (0.20),

= 16 (0.63)]

1

2

3

4

FBA00010

(1) Emballage de film à bulles 1

1. Cache de guidon

(2) Emballage de film à bulles 2

1. Maître-cylindre de frein

2. Sac en plastique

3. Demi-palier (maître-cylindre de frein)

4. Vis à collerette (maître-cylindre de frein)

[d = 6 (0,24),

= 22 (0,87)]

(3) Emballage de film à bulles 3

1. Combiné levier dembrayage et frein de

stationnement

2. Sac en plastique

3. Support (combiné levier dembrayage et

frein de stationnement)

4. Vis

à

collerette

(combiné

levier

dembrayage et frein de stationnement)

[d = 5 (0,20),

= 16 (0,63)]

4

(4) Carton box 1

1. Brake disc guards

2. Foot protectors (left and right)

3. Owners tool kit

4. Fuel tank breather hose

5. Owners manual

6. Plastic bag

7. Bands (handlebar)

8. Low-pressure air gauge

9. Band (Owners tool kit and owners

manual)

10.Plastic bag

11.Self-locking nuts (front shock absorb-

ers) [d = 10 (0.39)]

12.Washers (wheels)

[d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)]

13.Flange nuts (wheels) [d = 10 (0.39)]

14.Self-locking nuts (left and right foot pro-

tectors) [d = 8 (0.31)]

15.Flange bolts (left and right foot protec-

tors) [d = 8 (0.31),

= 20 (0.78)]

16.Flange nuts (swingarm guard)

[d = 8 (0.31)]

17.Bolts (swingarm guard)

[d = 8 (0.31),

= 30 (1.18)]

18.Washers (swingarm guard)

[d = 8 (0.31), D = 26 (1.02)]

19.Spacers (swingarm guard)

[d = 8.1 (0.32), D = 12 (0.47),

= 7.5 (0.30)]

20.Flange bolts

(front bumper and engine skid plate)

[d = 8 (0.31),

= 18.6 (0.73)]

21.Plastic bag (for CDN)

22.Hexagon nuts (front reflectors)

[d = 5 (0.20)]

23.Spring washers (front reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 8 (0.31)]

24.Washers (front reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 12 (0.47)]

25.Front reflectors

26.Hexagon nuts (front reflector bracket)

[d = 5 (0.20)]

27.Front reflector bracket

28.Hexagon bolts with washers

(front reflector bracket)

[d = 5 (0.20),

= 12 (0.47)]

29.Spring washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 8 (0.31)]

30.Washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 12 (0.47)]

31.Rear reflectors

32.Plastic bag (for Europe)

33.Spring washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 8 (0.31)]

34.Washers (rear reflectors)

[d = 5 (0.20), D = 12 (0.47)]

35.Rear reflectors

36.Plastic bag

37.Flange bolts (front shock absorbers)

[d = 10 (0.39),

= 48 (1.89)]

36

37

10

1

2

21

6

3

4

5

7

8

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

2324 25

29 30

31

26

27

28

22

32

33 34

35

(4) Boîte en carton 1

1. Protège-disques de frein

2. Protège-jambes gauche et droit

3. Trousse de réparation

4. Durite de mise à lair de réservoir de carbu-

rant

5. Manuel du propriétaire

6. Sac en plastique

7. Attaches (guidon)

8. Manomètre basse pression

9. Sangle (trousse de réparation et manuel du

propriétaire)

10. Sac en plastique

11. Écrous autobloquants (amortisseurs avant)

[d = 10 (0,39)]

12. Rondelles (roues)

[d = 10 (0,39), D = 22 (0,87)]

13. Écrous collerette (roues) [d = 10 (0,39)]

14. Écrous autobloquants (protège-jambes gau-

che et droit) [d = 8 (0,31)]

15. Vis à collerette (protège-jambes gauche et

droit) [d = 8 (0,31),

= 20 (0,78)]

16. Écrous à collerette (garde de bras oscillant)

[d = 8 (0,31)]

17. Vis (garde de bras oscillant)

[d = 8 (0,31),

= 30 (1,18)]

18. Rondelles (garde de bras oscillant)

[d = 8 (0,31), D = 26 (1,02)]

19. Entretoises (garde de bras oscillant)

[d = 8,1 (0,32), D = 12 (0,47),

= 7,5 (0,30)]

20. Vis à collerette

(pare-chocs avant et plaque de protection

du moteur) [d = 8 (0,31),

= 18,6 (0,73)]

21. Sac en plastique (Canada)

22. Écrou hexagonal (catadioptres avant)

[d = 5 (0,20)]

23. Rondelles à ressort (catadioptres avant)

[d = 5 (0,20), D = 8 (0,31)]

24. Rondelles (catadioptres avant)

[d = 5 (0,20), D = 12 (0,47)]

25. Catadioptres avant

26. Écrou hexagonal (support de catadioptre

avant)

[d = 5 (0,20)]

27. Support de catadioptre avant

28. Vis hexagonale avec rondelle (support de

catadioptre) [d = 5 (0,20),

= 12 (0,47)]

29. Rondelles à ressort (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 8 (0,31)]

30. Rondelles (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 12 (0,47)]

31. Catadioptres arrière

32. Sac en plastique (Europe)

33. Rondelles à ressort (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 8 (0,31)]

34. Rondelles (catadioptres arrière)

[d = 5 (0,20), D = 12 (0,47)]

35. Catadioptres arrière

36. Sac en plastique

37. Vis à collerette (amortisseurs avant)

[d = 10 (0,39),

= 48 (1,89)]

5

(5) Carton box 2

1. Engine skid plate

2. Swingarm guard

3. Front bumper

1

2

3

(6) Rear wheels

1. Rear wheels

1

(7) Front wheels

1. Front wheels

1

(5) Boîte en carton 2

1. Plaque de protection du moteur

2. Garde de bras oscillant

3. Pare-chocs avant

(6) Roues arrière

1. Roues arrière

(7) Roues avant

1. Roues avant

6

EBA00011

YFM350S

SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST

NOTE:

_

Check the following items again after setup and predelivery service have been completed.

A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE

à Front shock absorbers

à Engine skid plate

à Front wheels

à Front bumper

à Rear wheels

à Swingarm guard

à Handlebar

à Battery

à Front brake master cylinder

à Owners manual

à Clutch and parking brake lever assembly

à Owners tool kit

à Cable ties (handlebar)

à Seat

à Handlebar cover

à Front reflectors (for CDN)

à Foot protectors (left and right)

à Rear reflectors (for CDN and Europe)

B: TIGHTENING TORQUE OF EACH PART

à Front shock absorber and frame

48 Nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb)

à Front shock absorber and lower arm

48 Nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb)

à Front wheel and front wheel hub

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

à Rear wheel and rear wheel hub

45 Nm (4.5 m · kg, 32 ft · lb)

à Handlebar holder and steering shaft

20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)

à Front brake master cylinder and holder

7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)

à Clutch and parking brake lever assembly

4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)

à Foot protectors

16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)

à Engine skid plate

12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)

à Front bumper and frame

12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)

à Swingarm guard and swingarm

16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)

à Battery holder

10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)

C: ROUTING OF WIRE, CABLES, ETC.

à Front brake hose

à Front brake light switch lead

à Clutch cable

à Neutral indicator light lead

à Parking brake cable

à Reverse indicator light lead

à Handlebar switch lead

à Fuel tank breather hose

à Clutch switch lead

à Battery negative lead

à Starter cable

à Battery positive lead

D: ADJUSTMENTS

à Checking and charging the battery

à Checking the brake fluid level

à Checking the tire pressure

à Adjusting the clutch cable

à Draining the fuel

à Bleeding the hydraulic brake system

à Checking the engine oil level

à Adjusting the parking brake

à Adjusting the engine idling speed

à Adjusting the drive chain slack

à Adjusting the throttle lever free play

à Adjusting the front shock absorbers

à Adjusting the rear brake

à Adjusting the rear shock absorber

à Adjusting the rear brake light switch

à Adjusting the headlight beams

7

E: FUNCTION AND PERFORMANCE

à Check the function of headlights, and tail/brake

light.

à Check the brake feeling.

à Check engine for irregular noise. (Yes/No)

à Check the function of indicator lights.

à Check for exhaust leak. (Yes/No)

F: ACCESSORIES, ETC. FOR DELIVERY

à Owners manual

à Low-pressure air gauge

à Owners tool kit

–8–

FBA00011

YFM350S

LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA

LIVRAISON

N.B.:

_

Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués.

A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE

à Amortisseurs avant

à Plaque de protection du moteur

à Roues avant

à Pare-chocs avant

à Roues arrière

à Garde du bras oscillant

à Guidon

à Batterie

à Maître-cylindre de frein avant

à Manuel du propriétaire

à Combiné levier d’embrayage et frein de stationnement à Trousse de réparation

à Attaches de câbles (guidon)

à Selle

à Cache de guidon

à Catadioptres avant (Canada)

à Protège-jambes gauche et droit

à Catadioptres arrière (Canada et Europe)

B: COUPLE DE SERRAGE DES PIÈCES

à Amortisseur avant et cadre

48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)

à Amortisseur avant et triangle de suspension inférieur

avant

48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)

à Roue et moyeu de roue avant

45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)

à Roue arrière et moyeu de roue arrière

45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)

à Demi-palier de guidon et colonne de direction

20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

à Maître-cylindre de frein avant et demi-palier

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

à Combiné levier d’embrayage et frein de stationnement 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

à Protège-jambes

16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)

à Plaque de protection du moteur

12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)

à Pare-chocs avant et cadre

12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)

à Garde de bras oscillant et bras oscillant

16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)

à Support de batterie

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

C: CHEMINEMENT DES FILS, CÂBLES, ETC.

à Durite de frein avant

à Fil du contacteur de feu stop sur frein avant

à Câble d’embrayage

à Fil de témoin de point mort

à Câble du frein de stationnement

à Fil de témoin de marche arrière

à Fil de combiné de contacteurs au guidon

à Durite de mise à l’air du réservoir de carburant

à Fil de contacteur d’embrayage

à Câble négatif de batterie

à Câble de starter

à Câble positif de batterie

D: RÉGLAGES

à Contrôle et chargement de la batterie

à Contrôle du niveau du liquide de frein

à Contrôle de la pression de gonflage des pneus

à Réglage du câble d’embrayage

à Vidange du carburant

à Purge du circuit des freins hydrauliques

à Contrôle du niveau d’huile moteur

à Réglage du frein de stationnement

à Réglage du régime de ralenti du moteur

à Réglage de la tension de la chaîne de transmission

à Réglage de la garde du levier des gaz

à Réglage des amortisseurs avant

à Réglage du frein arrière

à Réglage de l’amortisseur arrière

à Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière

à Réglage du faisceau des phares

9

E: FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES

à Contrôler le bon fonctionnement des phares et du feu

arrière/stop.

à Contrôler la qualité du freinage.

à Contrôler si le moteur produit des bruits anormaux. (oui/

non)

à Contrôler le bon fonctionnement des témoins.

à Contrôler sil y a des fuites à l’échappement. (oui/non)

F: ACCESSOIRES, ETC. À LIVRER AU CLIENT

à Manuel du propriétaire

à Manomètre basse pression

à Trousse de réparation

10

EBA00012

SETUP PROCEDURES

NOTE:

_

G

After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures.

G

Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels.

WARNING

_

This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”.

Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers. Always follow the order as shown.

18

17

17

9

16

1

11

1

13

18

15

14

12

3

9

10

2

2

3

5

4

7

8

7

6

FBA00012

MONTAGES À EFFECTUER

N.B.:

_

G

Après avoir ouvert la caisse, placer le VTT sur un support adéquat, puis procéder aux montages à effectuer.

G

Avant le montage, il convient de gonfler les quatre pneus à la pression de gonflage spécifiée.

AVERTISSEMENT

_

Ce modèle est équipé de pneus à basse pression. Se reporter à RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT LIVRAISON.

Effectuer les montages dans lordre numérique donné. Suivre obligatoirement lordre indiqué.

11

EBA00028

1. FRONT SHOCK

ABSORBERS

A: Install the shock absorbers as

shown.

B: Install the flange bolts from

front to rear.

C: Tighten the nuts to specifica-

tion.

T R

.

.

Nut

48 Nm

(4.8 m · kg, 35 ft · lb)

EBA00033

2. FRONT WHEELS

A: Install the wheels so that the

air valves are facing out.

B: Tighten the nuts to specifica-

tion.

T R

.

.

Nut

45 Nm

(4.5 m · kg, 32 ft · lb)

EBA00034

3. REAR WHEELS

A: Install the wheels so that the

air valves are facing out.

B: Tighten the nuts to specifica-

tion.

T R

.

.

Nut

45 Nm

(4.5 m · kg, 32 ft · lb)

1

2

2

2

d = 10 (0.39),

= 48 (1.89)

3

2

d = 10 (0.39)

4

(4)-V

2

d = 10 (0.39),

= 48 (1.89)

5

(4)-V

2

d = 10 (0.39)

**

*

1

(4)-C

2

2

S

2

3

(4)-V

8

d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)

4

(4)-V

8

d = 10 (0.39)

1

S

2

2

(4)-V

8

d = 10 (0.39), D = 22 (0.87)

3

(4)-V

8

d = 10 (0.39)

FBA00028

1.

AMORTISSEURS

AVANT

A: Monter les amortisseurs comme

illustré.

B: Monter les vis à collerette en

montant dabord les vis avant.

C: Serrer les écrous au couple spéci-

fié.

T R

.

.

Écrou

48 Nm

(4,8 m · kg, 35 ft · lb)

FBA00033

2.

ROUES AVANT

A: Monter les roues de sorte que les

valves dair soient dirigées vers

soi.

B: Serrer les écrous au couple spéci-

fié.

T R

.

.

Écrou

45 Nm

(4,5 m · kg, 32 ft · lb)

FBA00034

3.

ROUES ARRIÈRE

A: Monter les roues de sorte que les

valves dair soient dirigées vers

soi.

B: Serrer les écrous au couple spéci-

fié.

T R

.

.

Écrou

45 Nm

(4,5 m · kg, 32 ft · lb)

⚠️ Fin de la Vista Previa Gratuita

¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?

Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.

  • Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
  • 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
  • ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
  • 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
🎁 OFERTA ESPECIAL - 50% DE DESCUENTO

Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa

Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.

⭐ DESBLOQUEAR ACCESO VIP AHORA