📥 ¿Necesitas el PDF Original?

Este manual online es difícil de leer. Compra el archivo PDF descargable para imprimirlo o verlo sin internet.

WS Comprar PDF Aquí
Vista Previa del Manual

53P-F8197-W0

2011

MANUAL DE SERVIÇO

Ténéré XTZ50

MANUAL DE SERVIÇO

©2010 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

1ª Edição, Outubro/2010

Todos os direitos reservados.

É expressamente proibido qualquer

reprodução ou uso não autorizado

sem a permissão por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

Impresso no Brasil

PREFÁCIO

Este manual foi elaborado pela YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., exclusivamente para uso

dos concessionários autorizados Yamaha e seus mecânicos qualificados. Como não é possível

introduzir todas as informações de mecânica em um só manual, se supõem que as pessoas que

lerem este manual com a finalidade de executar manutenção e reparos dos veículos Yamaha, pos-

suam um conhecimento básico das concepções e procedimentos de mecânica inerentes à tecnologia

de reparação de veículos. Sem estes conhecimentos, qualquer tentativa de reparo ou serviço neste

modelo poderá provocar dificuldades em seu uso e/ou segurança.

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., se esforça para melhorar continuamente todos os

produtos de sua linha. As modificações e alterações significativas das especificações ou procedi-

mentos serão informados a todos os concessionários Yamaha e aparecerão nos locais correspon-

dentes, nas futuras edições deste manual.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

As informações particularmente importantes estão assinaladas neste manual com as seguintes no-

tações.

V

O símbolo de alerta significa ATENÇÃO! ALERTA! SUA SEGURANÇA

ESTÁ ENVOLVIDA!

O não cumprimento de uma instrução de ADVERTÊNCIA pode ocasionar

acidente grave e até mesmo a morte do condutor do veículo, de um obser-

vador ou de alguém que esteja examinando ou reparando o veículo.

Uma instrução de CUIDADO indica precauções especiais que devem ser

tomadas para evitar danos ao veículo.

Uma NOTA fornece informações de forma a tornar os procedimentos mais

claros ou mais fáceis.

NOTA:

CUIDADO:

ADVERTÊNCIA

NOTA:

O projeto e as especificações deste modelo estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.

COMO USAR ESTE MANUAL

FORMATO DO MANUAL

Este manual consiste de capítulos para as principais categorias dos assuntos. (Ver “Símbolos

ilustrativos”)

1º título 1:

Este é o título do capítulo com o símbolo no canto superior direito de cada página.

2º título 2:

Este título indica a seção de cada capítulo e só aparece na primeira página de cada

seção. Está localizado no canto superior esquerdo da página.

3º título 3:

Este título indica uma subseção seguida de instruções passo-a-passo acompanhada

das ilustrações correspondentes.

DIAGRAMAS DE VISTA EXPLODIDA

Para ajudar a identificar peças e passos de procedimentos, existem diagramas de vista explodida

no início de cada seção de desmontagem e montagem.

1. É fornecido um diagrama de vista explodida (4) de fácil visualização para serviços de desmontagem

e montagem.

2. Números (5) indicam a ordem dos serviços nos diagramas de vista explodida. Um número envol-

to por um círculo indica um passo de desmontagem.

3. Uma explicação dos serviços e notas é apresentada de uma maneira fácil de ler pelo uso de

símbolos (6). O significado de cada símbolo é fornecido na próxima página.

4. Um quadro de instruções (7) acompanha o diagrama de vista explodida, fornecendo a ordem dos

serviços, nomes das peças, notas, etc.

5. Para serviços que necessitam de maiores informações, é fornecido um suplemento (8) de for-

mato passo-a-passo em adição ao diagrama de vista explodida e ao quadro de instruções.

8

1

2

3

4

5

6

7

INFO

GER

ESPEC

INSP

AJUS

MOTOR

ELÉT

CHAS

(15)

(13)

(14)

(11)

(12)

(7)

(8)

(5)

(6)

(3)

(4)

(1)

(2)

REFR

FI

PROB ?

(9)

(10)

(16)

(18)

(19)

(20)

(21)

(22)

(23)

(17)

(24)

(25)

Novo

SÍMBOLOS

Os símbolos ilustrativos de (1) a (9) estão de-

signados conforme a tabela ao lado para indi-

car os números e o conteúdo dos capítulos.

(1)

Informações gerais

(2)

Especificações

(3)

Inspeção periódica e ajustes

(4)

Chassi

(5)

Motor

(6)

Sistema de refrigeração

(7)

Sistema de injeção de combustível

(8)

Sistema elétrico

(9)

Localização de problemas

Os símbolos ilustrativos de (10) a (17) são usa-

dos para identificar as especificações que apa-

recem no texto.

(10)

Pode ser reparado com o motor montado

(11)

Completar com fluido

(12)

Lubrificante

(13)

Ferramenta especial

(14)

Torque de aperto

(15)

Limite de desgaste, folga

(16)

Rotação do motor

(17)

Dados de componentes elétricos

Os símbolos ilustrativos de (18) a (23) nos dia-

gramas explodidos indicam os tipos de lubrifi-

cantes e os pontos de lubrificação.

(18)

Óleo de motor

(19)

Óleo de engrenagem

(20)

Óleo bissulfeto de molibdênio

(21)

Graxa de rolamento de roda

(22)

Graxa à base de sabão de lítio

(23)

Graxa de bissulfeto de molibdênio

Os símbolos de (24) a (25) nos diagramas

explodidos indicam o seguinte.

(24)

Aplicar agente travante (LOCTITE® )

(25)

Substituir a peça.

+

B

M

LT

T R

.

.

LS

M

E

G

ÍNDICE

6

5

4

3

INFO

GER 1

2

ESPEC

INSP

AJUS

CHAS

INFORMAÇÕES GERAIS

ESPECIFICAÇÕES

INSPEÇÃO PERIÓDICA E

AJUSTES

CHASSI

MOTOR

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

7

ELÉT

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

+

MOTOR

8

SISTEMA ELÉTRICO

9

PROB

LOCALIZAÇÃO DE

PROBLEMAS

?

FI

SIST

ARREF

CAPÍTULO 1

INFORMAÇÕES GERAIS

INFORMAÇÕES ............................................................................................ 1-1

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO ...................................... 1-1

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR .......................................................... 1-1

CARACTERÍSTICAS ..................................................................................... 1-2

DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL............ 1-2

SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL ......................................... 1-3

FUNÇÕES DOS INSTRUMENTOS VISOR MULTIFUNCIONAL........... 1-4

INFORMAÇÕES IMPORTANTES................................................................. 1-7

PREPARAÇÃO PARA REMOÇÃO E DESMONTAGEM ....................... 1-7

PEÇAS DE REPOSIÇÃO ........................................................................ 1-7

JUNTAS, RETENTORES DE ÓLEO E O-RINGS .................................. 1-8

ARRUELAS-TRAVA/ESPAÇADORES E CUPILHAS............................. 1-8

ROLAMENTOS E RETENTORES DE ÓLEO ......................................... 1-8

ANÉIS TRAVA .......................................................................................... 1-9

VERIFICAÇÃO DAS CONEXÕES.............................................................. 1-10

FERRAMENTAS ESPECIAIS ..................................................................... 1-12

1-1

INFO

GER

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO

DO VEÍCULO

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI

O número de série do chassi (1) está estampa-

do no lado direito do tubo da coluna de direção.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR

O número de série do motor (1) está impresso

na carcaça do lado direito do motor.

1

1-2

INFO

GER

CARACTERÍSTICAS

DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

A principal função de um sistema de fornecimento de combustível é abastecer a câmara de com-

bustão com a melhor proporção ar-combustível possível de acordo com as condições de operação

do motor e da temperatura atmosférica. Em um sistema de carburador convencional, a proporção ar-

combustível da mistura que é fornecida à câmara de combustão é criada pelo volume de entrada de

ar e combustível dimensionado pelos giclês utilizados pela respectiva câmara.

Apesar do mesmo volume de entrada de ar, a necessidade de volume de combustível varia confor-

me as condições de operação do motor, tais como aceleração, desaceleração, ou funcionamento

com carga pesada. Carburadores que dimensionam o combustível por meio da utilização de giclês

foram equipados com diversos dispositivos auxiliares, de modo que uma proporção ar-combustível

ideal possa ser alcançada para acomodar as mudanças constantes nas condições de operação do

motor.

Como aumenta a necessidade de motores com maior desempenho e gases de exaustão mais lim-

pos, torna-se necessário controlar a proporção de ar-combustível de uma maneira mais precisa e

mais refinada. Para atender a essa necessidade, este modelo é equipado com um sistema de injeção

de combustível (FI) controlado eletronicamente no lugar do sistema de carburador convencional.

Este sistema libera a proporção de ar-combustível ideal solicitada pelo motor. Utiliza um

microprocessador que regula o volume de combustível injetado de acordo com as várias condições

de operação do motor, tendo como referência os sinais eletrônicos monitorados por sensores na

motocicleta.

A adoção do sistema FI resultou em um suprimento de combustível altamente preciso, resposta de

aceleração superior, maior economia de combustível e redução de emissões de gases.

CARACTERÍSTICAS

(1)

ECU

(2)

Luz de alerta de falha do motor

(3)

Interruptor de corte por ângulo de inclinação

(4)

Mangueira de combustível

(5)

Bobina de ignição

(6)

Injetor de combustível

(7)

F.I.D. (afogador eletrônico)

(8)

Sensor de pressão do ar de admissão

(9)

Sensor de temperatura do ar de admissão

(10) TPS (sensor de posição do acelerador)

(11) Bateria

(12) Caixa do filtro de ar

(13) Conversor catalítico

(14) Sensor de posição do virabrequim

(15) Sensor de temperatura

(16) Vela de ignição

(17) Tanque de combustível

(18) Bomba de combustível

(19) Sensor de O2

1

3

2

13

4

17 5

12 11

18

19

8 9

16

15

7 14 610

1-3

INFO

GER

CARACTERÍSTICAS

SISTEMA DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

A bomba de combustível envia combustível ao injetor via filtro de combustível. O regulador de pres-

são mantém a pressão no combustível, que é aplicada ao injetor, em 36,3 psi (250 kPa). Desta

forma, quando o sinal da ECU energiza o injetor, a passagem de combustível é liberada, permitindo

que o combustível seja injetado na entrada do coletor apenas durante o tempo que a passagem

permanece aberta. Portanto, quanto maior o período de tempo que o injetor permanecer energizado

(duração da injeção), maior será o volume de combustível fornecido.

De maneira contrária, quanto menor o período de tempo que o injetor permanecer energizado (dura-

ção da injeção), menor será o volume de combustível fornecido. A duração da injeção e o sincronismo

da injeção são controladas pela ECU. Sinais enviados do sensor de posição do acelerador, sensor

de posição do virabrequim, sensor de pressão de ar de admissão e sensor de temperatura permitem

a ECU determinar a duração da injeção. O sincronismo da injeção é determinado pelo sinal do sensor

de posição do virabrequim. Como resultado, o volume ideal de combustível solicitado pelo motor

poderá ser fornecido satisfatoriamente, de acordo com as várias condições de direção.

(1)

Bomba de combustível

(2)

Injetor de combustível

(3)

Bobina de ignição

(4)

ECU (unidade de controle do motor)

(5)

Catalisador

(6)

Sensor de temperatura da câmara de com-

bustão

(7)

Sensor de posição do virabrequim

(8)

Sensor de pressão do ar de admissão

(9)

Corpo do acelerador

(10) Sensor de temperatura do ar de admissão

(11) Caixa do filtro de ar

(12) F.I.D (afogador eletrônico)

(13) TPS (sensor de posição do acelerador)

(14) Sensor híbrido = (8) + (10) = (13)

(15) Sensor de O2

(A)

Sistema de combustível

(B)

Sistema de ar

(C) Sistema de controle

Ilustração apenas para referência

1-4

INFO

GER

CARACTERÍSTICAS

FUNÇÕES DOS INSTRUMENTOS

VISOR MULTIFUNCIONAL

ADVERTÊNCIA

Certifique-se de parar o veículo antes de fa-

zer qualquer mudança de ajuste no visor

multifuncional. Mudar a configuração en-

quanto conduz pode distrair o condutor e

aumentar o risco de um acidente.

Certifique-se de girar a chave para "ON" an-

tes de utilizar as teclas "SELECT" e "RESET".

NOTA:

O visor multifuncional está equipado com o se-

guinte:

um velocímetro (indica a velocidade de

condução)

um tacômetro (indica a rotação do motor)

um hodômetro (indica a distância total per-

corrida)

dois hodômetros parciais (indicam a dis-

tância percorrida desde que foram zerados

pela última vez)

um hodômetro parcial da reserva de com-

bustível (indica a distância percorrida des-

de que a última divisão do medidor de com-

bustível começou a piscar)

um relógio

um medidor de combustível

Tacômetro

O tacômetro elétrico permite ao condutor con-

trolar a rotação do motor e mantê-la dentro da

faixa de potência ideal. Quando a chave for gi-

rada para “ON”, o ponteiro do tacômetro per-

correrá até a máxima rotação do motor,

retornando ao ponto zero, para testar o circuito

elétrico.

CUIDADO:

Não opere o motor na faixa vermelha do

tacômetro.

Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.

1

2

3

4 5

7 6

1. Medidor de combustível

2. Velocímetro

3. Tacômetro

4. Relógio

5. Hodômetro/hodômetro parcial/hodômetro parcial

da reserva de combustível

6. Tecla “SELECT”

7. Tecla “RESET”

1. Tacômetro

2. Luz vermelha do tacômetro

1

2

1-5

INFO

GER

FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Relógio

Quando a chave for girada para “ON” o

marcador do relógio aparece. Além disso, o re-

lógio pode ser visualizado por 10 segundos,

pressionando-se a tecla “SELECT” quando o in-

terruptor principal está na posição “OFF”, ou

“LOCK”.

Para ajustar o relógio

1. Gire a chave para “ON”.

2. Pressione a tecla “SELECT” e “RESET” jun-

tos, por pelo menos dois segundos.

3. Quando os dígitos da hora começarem a pis-

car, pressione a tecla “RESET” para ajustar

as horas.

4. Pressione a tecla “SELECT”, e os dígitos dos

minutos começarão a piscar.

5. Pressione a tecla “RESET” para ajustar os

minutos.

6. Pressione a tecla “SELECT” e solte-a para

colocar o relógio em funcionamento.

Hodômetro e hodômetro parcial

Pressione a tecla “SELECT” para mudar o visor

entre hodômetro “ODO” e hodômetro parcial

“TRIP 1” e “TRIP 2”, na seguinte ordem:

TRIP 1 TRIP 2 ODO CLOCK TRIP 1

Quando a quantidade de combustível no tan-

que atingir 4,5 L, o segmento esquerdo do visor

de combustível começará a piscar e o visor do

hodômetro mudará automaticamente para o

modo de hodômetro parcial da reserva de com-

bustível “F-TRIP” e iniciará a contar a distân-

cia percorrida a partir desse ponto. Nesse caso,

pressione a tecla “SELECT” para mudar o visor

entre os hodômetros parciais e hodômetro, na

seguinte ordem:

F-TRIP CLOCK TRIP 1 TRIP 2

ODO F-TRIP

Para reiniciar o hodômetro parcial, pressione a

tecla “RESET” por pelo menos um segundo. Se

o hodômetro parcial da reserva de combustível

não for reiniciado manualmente, este reiniciará

automaticamente e o visor voltará para o modo

anterior após ser reabastecido e conduzido por

5 km.

1

1

1. Relógio

1. Hodômetro/hodômetro parcial/hodômetro parcial

da reserva de combustível

1-6

INFO

GER

FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Medidor de combustível

O medidor de combustível indica a quantidade

de combustível no tanque. As divisões do me-

didor diminuem em direção ao “E” (Vazio) à me-

dida que o nível de combustível diminui. Quan-

do a última divisão no lado esquerdo começar a

piscar, reabasteça o mais rápido possível.

Este medidor de combustível está equipado

com um sistema de auto-diagnóstico. Se o cir-

cuito elétrico estiver com defeito,o seguinte ci-

clo se repetirá até que o defeito seja corrigido:“E”

(Vazio), “F” (Cheio) e o símbolo“

” irão piscar

oito vezes, depois apagar por aproximadamen-

te 3 segundos. Se isso acontecer, solicite a um

concessionário Yamaha para verificar o circui-

to elétrico.

NOTA:

1. Medidor de combustível

1

1-7

INFO

GER

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

PREPARAÇÃO PARA REMOÇÃO E

DESMONTAGEM

1. Antes de remover e desmontar, remova toda

a sujeira, lama, poeira e materiais estranhos.

2. Use apenas as ferramentas e equipamentos

de limpeza apropriados. Consulte FERRA-

MENTAS ESPECIAIS”, no capítulo 1.

3. Ao desmontar, mantenha as peças

acasaladas juntas. Isso inclui engrenagens,

cilindros, pistões e outras peças que sofrem

desgaste natural juntas. Peças acasaladas

devem ser sempre remontadas ou substituí-

das em conjunto.

4. Durante a desmontagem, limpe todas as pe-

ças e coloque-as em bandejas na ordem da

desmontagem. Isso acelerará a montagem e

permitirá a instalação correta de todas as

peças.

5. Mantenha todas as peças longe de qualquer

fonte de calor.

PEÇAS DE REPOSIÇÃO

1. Use apenas peças genuínas Yamaha em

todas as trocas. Use óleo e graxa recomen-

dados pela Yamaha em todas as funções de

lubrificação. Outras marcas podem ser se-

melhantes na função e aparência, mas de

qualidade inferior.

1-8

INFO

GER

INFORMAÇÕES IMPORTANTES

ARRUELAS-TRAVA/ESPAÇADORES E

CUPILHAS

1. Depois de removidas, substitua todas as ar-

ruelas trava/espaçadores (1) e cupilhas.

Dobre as abas travantes, ajustando-as às

superfícies planas do parafuso ou porca após

o aperto com o torque especificado.

ROLAMENTOS E RETENTORES DE

ÓLEO

1. Instale os retentores (1) e rolamentos (2) de

maneira que as marcas ou identificações de

seus fabricantes estejam visíveis. Ao insta-

lar os retentores, aplique uma fina camada

de graxa à base de sabão de lítio nos lábios

dos retentores. Aplique óleo abundantemen-

te ao instalar rolamentos, se necessários.

Não usar ar comprimido para secar os rola-

mentos, porque isto causará danos às su-

perfícies do rolamento.

CUIDADO:

JUNTAS, RETENTORES DE ÓLEO

E O-RINGS

1. Substitua todas as juntas, retentores e O-

rings quando revisar o motor. Todas as su-

perfícies que recebem juntas, lábios de

retentores e O-rings devem ser limpas.

2. Aplique óleo em todas as peças acasaladas

e rolamentos durante a remontagem. Aplique

graxa nos lábios dos retentores.

1. Óleo

2. Lábio

3. Mola

4. Graxa

⚠️ Fin de la Vista Previa Gratuita

¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?

Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.

  • Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
  • 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
  • ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
  • 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
🎁 OFERTA ESPECIAL - 50% DE DESCUENTO

Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa

Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.

⭐ DESBLOQUEAR ACCESO VIP AHORA