📥 ¿Necesitas el PDF Original?

Este manual online es difícil de leer. Compra el archivo PDF descargable para imprimirlo o verlo sin internet.

WS Comprar PDF Aquí
Vista Previa del Manual

20C-F8197-S0

XTZ250

MANUAL DE TALLER

XTZ250

MANUAL DE TALLER

©2007 Yamaha Motor da Amaz

ônia Ltda.

1ª Edición, Abril de 2007

Todos los derechos reservados.

Es prohibida la reimpresión o el uso de este

material sin autorización por escrito de

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

AVISO

Este manual fue elaborado por YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNÍA LTDA., exclusivamente

para uso de los concesionarios autorizados Yamaha y sus mecánicos calificados. Como no

es posible introducir todas las informaciones de mecánica en un solo manual, se supone

que las personas al leer este manual con la finalidad de ejecutar mantenimiento y reparos

de los vehículos Yamaha tengan el conocimiento básico de las concepciones y

procedimientos de mecánica inherentes a la tecnología de reparación de vehículos. Sin

estos conocimientos, cualquier tentativa de reparo o servicio en este modelo podrá provocar

dificultades en su uso y/o seguridad.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. se esfuerza para mejorar continuamente todos

los productos de su línea. Las alteraciones y modificaciones significativas de las

especificaciones o procedimientos serán informadas a todos los concesionarios YAMAHA

y aparecerán en los locales correspondientes, en las futuras ediciones de este manual.

NOTA :

Los proyectos y las especificaciones de este modelo están sujetos a modificaciones sin

previo aviso.

INFORMACIONES IMPORTANTES ACERCA DE ESTE MANUAL

Las informaciones particularmente importantes están señaladas en este manual con las

siguientes anotaciones:

El Símbolo “ATENCIÓN“ al lado significa ¡ALERTA! ¡SU

SEGURIDAD ESTÁ ENVUELTA!

El no cumplimento de una instrucción de “ADVERTENCIA”

podrá ocasionar accidente grave y hasta mismo la muerte

al conductor del vehículo, a un observador o a alguien que

esté examinando o realizando un reparo.

Una instrucción de “ATENCIÓN” indica que precauciones

especiales deben ser tomadas para evitar daños al vehículo.

NOTA:

Una “NOTA” presenta informaciones importantes tornando los

procedimientos indicados más claros o facilitándolos.

V

V ADVERTENCIA

ATENCIÓN:

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

El objetivo de este manual es ser un libro de referencia y estar siempre a mano, con una

lectura fácil para el mecánico. Explicaciones comprehensivas de todos los procedimientos

de instalación, remoción, desmontaje, montaje, reparos y verificaciones están mostradas

con los respectivos pasos individuales en orden secuencial.

1 El manual es dividido en capítulos. Una abreviación y símbolo en el canto superior

derecho de cada página indica el capítulo actual.

2 Cada capítulo es dividido en secciones. El título de la sección actual es mostrado en el

topo de cada página, excepto en el capítulo 3 (“VERIFICACIONES y AJUSTES

PERIÓDICOS”), donde el título de la subsección aparece.

3 Los títulos de la subsección aparecen en impresión menor de que el de la sección

(título).

4 Para ayudar a identificar piezas y aclarar pasos de procedimiento, hay diagramas

explotados e el inicio de cada sección de remoción y desmontaje.

5 Los números son presentados en la orden de los trabajos en el diagrama explotado. Un

número dentro de un círculo indica un paso de desmontaje.

6 Los símbolos indican piezas a ser lubricadas o reemplazadas.

Vea “SÍMBOLOS”.

7 Una tabla de instrucción de servicio acompaña el diagrama explotado, dando el número

de los servicios, nombres de piezas, anotaciones de servicios, etc.

8 Servicios que necesiten de más informaciones (tales como herramientas especiales y

datos técnicos) están descritos secuencialmente.

ENG

ENG

CILINDRO Y PISTÓN

CILINDRO Y PISTÓN

CILINDRO Y PISTÓN

Orden Nombre del servicio/Nombre de la piezaCtd.

Observaciones

Remoción del cilindro y pistón

Remueva las piezas por la orden.

Vea la sección “CULATA”.

Culata

1

Guía de la corriente del lado del escape 1

2

Cilindro

1

Vea la sección “INSTALACIÓN DE

3

Perno-guía

2

ANILLOS, PISTÓN Y CILINDRO”.

4

Gacheta del cilindro

1

5

Traba del perno del pistón

2

6

Perno del pistón

1

7

Pistón

1

Vea la sección “INSTALACIÓN DE

ANILLOS Y PISTÓN”.

8

Anillo (superior)

1

Vea la sección “INSTALACIÓN DE

9

Anillo (secundario)

1

ANILLOS, PISTÓN Y CILINDRO”.

10

Anillo de aceite (expansor)

2/1

Para la instalación, invierta los

procedimientos de remoción.

4-21

4-22

REMOCIÓN DE PISTÓN Y ANILLOS

1. Remueva:

• Traba del perno del pistón 1

• Perno del pistón 2

• Pistón 3

Nota:

Antes de remover la traba del perno del

pistón, cubra la entrada del cárter con un

paño limpio para prevenir que la traba caiga

dentro del motor.

2. Remueva:

• Anillo superior

• Anillo secundario

• Anillo de aceite

Notas:

Al remover un anillo de pistón, abra el

anillo con los dedos y empuje hacia aariba

el otro lado del anillo.

INSPECCIÓN DEL CILINDRO

1. Mida:

• Diámetro del cilindro

Fuera de especificación ? Haga un

bruñimiento o reemplace.

Nota:

• Mida el diámetro con un cubito.

• Mida el diámetro del cilindro en varias

alturas (A, B, C) y de forma cruzada en

ángulos rectos con el cigüeñal. Calcule

entonces el promedio de las medidas.

Diámetro del cilindro:

49,000 – 49,018 mm

<Límite: 49,1 mm>

<Límite de diferencia entre A, B, y

C: 0,03 mm>

2. Mida:

• Deformación

Fuera de especificación ?

Reemplace.

Límite de deformación del cilindro:

0,03 mm

1

3

8

4

5

6

7

2

New

New

SÍMBOLOS

Los símbolos de 1 a 9 indican el tema de

cada capítulo.

1 Informaciones generales

2 Especificaciones

3 Inspecciones periódicas y ajustes

4 Chasis

5 Motor

6 Sistema de refrigeración

7 Sistema de inyección de combustible

8 Sistema eléctrico

9 Localización de averías

Los símbolos de 0 a G indican lo siguiente:

0 Puede ser reparado con el motor

montado

A Líquido de llenado

B Lubricante

C Herramienta especial

D Par de apriete

E Límite de desgaste, holgura

F Regimen del motor

G Datos relativos a la electricidad

Los símbolos de H a M en los esquema de

despiece indican los tipos de lubricantes y

los puntos de lubricación.

H Aceite del motor

I Aceite del cambio

J Aceite basado en disulfeto de molibdeno

K Grasa para cojinete de rueda

L Grasa basada en jabón de litio

M Grasa basada en disulfeto de molibdeno

Los símbolos de N a O en los esquemas

de despiece indican lo siguiente.

N Aplicar agente de trabamiento (LOCTITE®)

O Reemplazar la pieza.

1

2

3

4

5

6

7

8

F

G

K

M

N

O

H

J

L

I

New

GEN

INFO

SPEC

CHK

ADJ

ENG

CHAS

ELEC

?

TRBL

SHTG

E

D

C

B

A

COOL

FI

9

0

ÍNDICE

GEN

INFO 1

INFORMACIONES GENERALES

?

8

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

TRBL

SHTG

7

SISTEMA ELÉCTRICO

ELEC

5

MOTOR

ENG

4

CHASIS

CHAS

SISTEMA DE INYECCIÓN DE

COMBUSTÍVEL

FI

3

INSPECCIÓN Y AJUSTES

PERIÓDICOS

CHK

ADJ

2

ESPECIFICACIONES

SPEC

6

CAPÍTULO 1

INFORMACIONES GENERALES

IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA .......................................................... 1-1

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO .......................................... 1-1

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR .............................................................. 1-1

CARACTERÍSTICAS ....................................................................................... 1-2

CARACTERÍSTICAS ................................................................................ 1-2

SISTEMA FI........................................................................................... 1-3

FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS........................................ 1-4

VISOR MULTIFUNCCIONAL .................................................................... 1-4

INFORMACIONES IMPORTANTES ................................................................... 1-6

PREPARACIÓN PARA REMOCIÓN Y DESMONTAJE .................................... 1-6

REPUESTOS .......................................................................................... 1-6

JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y ANILLOS-O ............................................ 1-6

ARANDELAS-TRABA, CONTRATUERCAS Y CONTRAPERNOS ..................... 1-7

COJINETES Y RETENES DE ACEITE .......................................................... 1-7

ANILLOS ELÁSTICOS ............................................................................. 1-7

INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES ................................................................. 1-8

HERRAMIENTAS ESPECIALES......................................................................... 1-9

GEN

INFO

1-1

X

X

X

X

X

X

X

X

X

1

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL

VEHÍCULO

El número de serie del chasis 1 y el año 2

está estampado en el lado derecho del tubo

de la columna de la dirección.

NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

El número de serie del motor está gravado

en la carcasa del lado derecho del motor.

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

1

1-2

GEN

INFO

CARACTERÍSTICAS

La principal función de un sistema de suministro de combustible es abastecer la cámara

de combustión con la mejor proporción de aire-combustible posible de acuerdo con las

condiciones de funcionamiento del motor y de la temperatura atmosférica. En un sistema

de carburador convencional, la proporción de aire-combustible de la mixtura que es

suministrada a la cámara de combustión es creada por el volumen de entrada de aire y

combustible dimensionado por los giclés utilizados por la respectiva cámara.

A pesar del mismo volumen de entrada de aire, la necesidad de volumen de combustible

varía según las condiciones de funcionamiento del motor, tales como aceleración,

desaceleración, o funcionamiento con carga pesada. Carburadores que dimensionan el

combustible por medio de la utilización de giclés fueron equipados con diversos dispositi-

vos auxiliares, de modo que una proporción de aire-combustible ideal pueda ser alcanzada

para acomodar los cambios constantes en las condiciones de funcionamiento del motor.

Como aumenta la necesidad de motores con mayor desempeño y gases de escape más

limpios, se torna necesario controlar la proporción de aire-combustible de una manera más

precisa y más refinada. Para atender a esa necesidad, este modelo es equipado con un

sistema de inyección de combustible (FI) controlado electrónicamente en el lugar del

sistema de carburador convencional. Este sistema libera la proporción de aire-combustible

ideal solicitada por el motor. Utiliza un microprocesador que regula el volumen de

combustible inyectado de acuerdo con las varias condiciones de funcionamiento del mo-

tor, teniendo como referencia las señales electrónicas monitoreadas por sensores en el

vehículo.

La adopción del sistema FI resultó en un suministro de combustible altamente preciso,

respuesta de aceleración superior, menor consumo de combustible y reducción de emisiones

de gases.

CARACTERÍSTICAS

1 Válvula de inducción de aire A.I.System

2 Luz de alerta de falla de motor

3 Tanque de combustible

4 Bomba de combustible (incluye el regulador

de presión del combustible)

5 Manguera de combustible

6 Inyector de combustible

7 Caja del filtro de aire

8 Batería

9 Catalizador

0 ECU

A Sensor de inclinación

B F.I.D.

C Sensor de la posición del cigüeñal

D Bujía

E Bobina de encendido

F Sensor híbrido:

T.P.S. posición del acelerador

Temperatura de admisión

Presión de admisión

GEN

INFO

1-3

1 Bomba de combustible

2 Inyector de combustible

3 Bobina de encendido

4 ECU

5 Catalizador

6 Sensor de temperatura

7 Sensor de posición del

cigüeñal

8 Sensor de presión del aire

de admisión

9 Cuerpo de la mariposa

0 Sensor de temperatura del

aire de admisión

A Caja del filtro de aire

B FID (starter electrónico)

C TPS (sensor de posición

de la mariposa)

D Sensor híbrido =

8 + 0 + C

A Sistema de combustible

B Sistema de aire

C Sistema de control

Ilustración solamente para referencia

8

0

C

D

SISTEMA FI

La bomba de combustible envía combustible al inyector a través del filtro de combustible.

El regulador de presión mantiene la presión en el combustible, que es aplicada al inyector,

en 36,3 psi (250 kPa). De esta forma, cuando la señal de la ECU energiza el inyector, el

pasaje de combustible es liberado, permitiendo que el combustible sea inyectado en la

entrada del colector solamente durante el tiempo que el pasaje permanece abierto. Por lo

tanto, cuanto mayor el período de tiempo que el inyector permanecer energizado (duración

de la inyección), mayor será el volumen de combustible suministrado. De manera contra-

ria, cuanto menor el período de tiempo que el inyector permanecer energizado (duración de

la inyección), menor será el volumen de combustible suministrado.

La duración de la inyección y el sincronismo de la inyección son controlados por la ECU.

Señales enviadas del sensor de posición de la mariposa, sensor de posición del cigüeñal,

sensor de presión del aire de admisión, y sensor de temperatura permiten a la ECU deter-

minar la duración de la inyección. El sincronismo de la inyección es determinado por la

señal del sensor de posición del cigüeñal. Como resultado, el volumen ideal de combustible

solicitado por el motor, podrá ser suministrado satisfactoriamente, de acuerdo con las

varias condiciones de dirección.

CARACTERÍSTICAS

1-4

GEN

INFO

FUNCIONES DE LOS CONTROLES

E INSTRUMENTOS

VISOR MULTIFUNCIONAL

El visor multifuncional está equipado con

lo siguiente:

• Un velocímetro 1 (indica la velocidad

de conducción).

• Un tacómetro 2 (indica la revolución

del motor).

• Un medidor de combustible 3.

• Un cuentakilómetros 4 (indica la

distancia total recorrida).

• Dos cuentakilómetros parciales 4

(indican la distancia recurrida desde

que fueron puestos en cero por la

última vez).

• Un cuentakilómetros parcial de re-

serva de combustible 4 (indica la

distancia recurrida desde que la luz

del nivel de combustible se

encendió).

• Un reloj 5.

Asegúrese de girar la llave para “ON” an-

tes de utilizar los botones “SELECT” 6 y

“RESET” 7.

Cuando girar la llave para “ON”, el visor se

prende y después del chequeo muestra los

medidores.

Velocímetro

El velocímetro muestra la velocidad de

conducción.

Tacómetro

El tacómetro permite al conductor contro-

lar la revolución del motor y mantenerla

dentro del rango de potencia ideal.

Cuentakilómetros y cuentakilómetros

parcial

Presione “SELECT” para cambiar el visor

entre modo cuentakilómetros “ODO”, los

modos de cuentakilómetros parcial “TRIP

1” y “TRIP 2” en la siguiente orden:

ODO <RARR> TRIP 1 <RARR> TRIP 2

<RARR> ODO

FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

GEN

INFO

1-5

FUNCIONES DE LOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

Si la luz indicadora del nivel de combustible

encenderse, el visor del cuentakilómetros

cambiará automáticamente para el modo de

cuentakilómetros parcial de la reserva de

combustible “F-TRIP” y empezará a contar

la distancia recurrida a partir de ese punto.

En ese caso, la tecla “SELECT” cambia el

visor entre los diversos modos del

cuentakilómetros parcial y cuentakilómetros

en la siguiente orden:

F-TRIP <RARR> TRIP 1 <RARR> TRIP 2

<RARR> ODO <RARR> F-TRIP

Para reiniciar un cuentakilómetros parcial,

presione la tecla “SELECT”, y después la te-

cla “RESET” durante por lo menos un se-

gundo. Si no reiniciar el cuentakilómetros

parcial de la reserva de combustible manual-

mente, este reiniciará automáticamente y el

visor volverá para el modo anterior después

de reabastecer y recurrir 5 km.

F-TRIP <RARR> TRIP 1 <RARR> TRIP 2

<RARR> ODO <RARR> F-TRIP

Medidor de combustible

El medidor de combustible indica la

cantidad de combustible en el tanque. Las

divisiones del mostrador del medidor de

combustible desaparecen en la dirección

“E” (Vacío) a medida que el combustible

disminuye. Cuando restar solamente una

división próxima al “E”, la luz indicadora

del nivel de combustible y la última división

del medidor de combustible pulsarán. Si

esto ocurrir, abastezca lo más rápido

posible.

No deje que el tanque de combustible vacíe

completamente.

Reloj

Para acertar el reloj:

1. Presione simultáneamente los botones

“SELECT” y “RESET” durante por lo menos

dos segundos.

2. Cuando los dígitos de la hora quedaren

pulsando, presione “RESET” para acertar

la hora.

3. Presione “SELECT”, y los dígitos de los

minutos quedarán pulsando.

4. Presione “RESET” para acertar los minutos.

5. Presione “SELECT” para poner el reloj en

funcionamiento.

1-6

GEN

INFO

INFORMACIONES IMPORTANTES

INFORMACIÓN IMPORTANTES

PREPARACIÓN PARA REMOCIÓN Y

DESMONTAJE

1. Antes de la remoción y desmontaje,

limpie toda la suciedad, lama, polvo y

materiales extraños.

2. Utilice solamente las herramientas

apropiadas y equipamientos limpios.

Consulte “HERRAMIENTAS ESPECIALES”

3. Al desmontar, siempre mantenga juntas

las piezas de un mismo conjunto. Eso

incluye engranajes, cilindros, pistones y

otras piezas que se hayan “emparejado”

por el desgaste normal. Las piezas

emparejadas

siempre

deben

ser

reutilizadas o reemplazadas en conjun-

to.

4. Durante el desmontaje, limpie todas las

piezas y colóquelas en bandejas ordena-

das por ordem de desarmado. Eso ace-

lerará el montaje y permitirá la instalación

correcta de todas las piezas.

5. Mantenga todas las piezas alejadas de

cualquier fuente de fuego.

REPUESTOS

1. Utilice solamente piezas genuinas

Yamaha para todas las substituciones.

Utilice el aceite y la grasa recomendados

por Yamaha para todos los servicios de

lubricación. Otras marcas pueden ser

similares en función y apariencia, pero

inferiores en calidad.

JUNTAS, RETENES Y ANILLOS-O

1. Al revisar el motor, reemplace todas las

juntas, retenes y anillos-O. Todas las

superficies de las juntas, bordes de

retenes de aceite y anillos-O deben ser

limpios.

2. Durante el montaje, aplique el aceite

especificado en todas las piezas

agrupadas, rodamientos y lubrique los

labios de los retenes de aceite con grasa

cuidadosamente.

GEN

INFO

1-7

INFORMACIONES IMPORTANTES

COJINETES Y RETENES DE ACEITE

1. Instale los cojinetes y los retenes de

aceite de manera que la marca del

fabricante o números queden visibles.

Al instalar los retenes de aceite, aplique

aceite en los bordes de los labios o una

cobertura fina de grasa basada en jabón

de litio. En los cojinetes, aplique aceite,

si es solicitado.

1 Retén de aceite

ARANDELAS-TRABA, CONTRATUERCAS

Y CONTRAPERNOS

1. Después de la remoción, reemplace to-

das las arandelas-traba 1 y contrapernos.

Después del tornillo o tuerca ser fijado

con el par especificado, doble las alas

laterales contra la lateral del tornillo o de

la tuerca.

ANILLOS-ELÁSTICOS

1. Antes del montaje, verifique cuidadosa-

mente todos los anillos-elásticos y

reemplace los que estén damnificados

o torcidos. Siempre reemplace los

anillos-elásticos de los bulones después

de una utilización. Al instalar un anillo-

elástico 1, asegúrese de que la esquina

de arista afilada 2 esté posicionado en

el lado opuesto al empuje 3 que recibe

el anillo.

4 Eje

No gire el cojinete con aire comprimido,

pues eso damnificará las superficies de las

pistas internas del cojinete.

ATENCIÓN:

1 Cojinete

1-8

GEN

INFO

INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES

Verifique se los cables si hay en los

acopladores y conectores, manchas, oxi-

dación, humedad, etc.

1. Desconecte:

•cable

•acoplador

•conector

2. Verifique:

•cable

•acoplador

•conector

Humedad Æ Seque con un secador

Oxidación/manchas Æ Conecte y

desconecte varias veces.

3. Verifique:

• todas las conexiones

Conexión suelta Æ Conecte adecuada-

mente.

NOTA:

Si el pasador 1 del terminal esté aplastada,

dóblelo hacia arriba.

4. Conecte:

• cable

• acoplador

• conector

NOTA:

Asegúrese de que todas las conexiones

estén adecuadamente fijadas.

INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES

5. Verifique:

• continuidad

(Utilice el multímetro)

NOTA:

• En caso de no haber continuidad, limpie

los terminales y rehaga la prueba.

• Al verificar el mazo de cables, ejecute

los pasos de (1) hasta (3).

• Como solución rápida, utilice un spray

revitalizador de contactos, disponible en

la mayoría de las tiendas de piezas.

Multímetro

90890-03174

⚠️ Fin de la Vista Previa Gratuita

¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?

Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.

  • Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
  • 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
  • ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
  • 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
🎁 OFERTA ESPECIAL - 50% DE DESCUENTO

Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa

Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.

⭐ DESBLOQUEAR ACCESO VIP AHORA