XT660Z
MANUAL DE SERVICIO
2008
11D-F8197-S0
XT660Z (2008)
MANUAL DE SERVICIO
© 2008 por Yamaha Motor Italia S.p.A.
Primera edición, mayo 2008
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Italia S.p.A.
quedan explícitamente prohibidos.
Impreso en Italia
SAS00020
AVISO
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Italia S.p.A. principalmente para su utilización por-
los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Es imposible incluir todos los conoci-
mientos de un mecánico en un manual. Por lo tanto, todo aquel que utilice esta publicación para
efectuar operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos co-
nocimientos básicos de mecánica y de las técnicas para reparar estos tipos de vehículos. Los tra-
bajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimien-
tos probablemente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Italia S.p.A. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modifi-
caciones y cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en futu-
ras ediciones de este manual.
NOTA:
Los diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SAS20080
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue del modo siguiente.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO!
¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA puede ser causa de
lesiones graves o mortales del usuario de la motocicleta, de transeúntes pró-
ximos a ella o de la persona que la esté revisando o reparando.
Una nota de ATENCIÓN indica precauciones especiales que deben adoptar-
se para evitar daños a la motocicleta.
NOTA:
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
mientos.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN:
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, desmontaje, des-
armado,
montaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior
de cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apar-
tado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despie-
ce “3” para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos “3”.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican piezas que se deben lubricar o cambiar. Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y
datos técnicos) se describen de forma secuencial.
1
2
7
3
4
5
6
SAS20100
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se
utilizan los siguientes símbolos.
NOTA:
Los símbolos siguientes no se aplican a todos
los vehículos.
1. Reparable con el motor montado
2. Líquido
3. Lubricante
4. Herramienta especial
5. Par de apriete
6. Límite de desgaste, holgura
7. Régimen del motor
8. Datos eléctricos
9. Aceite del motor
10. Aceite para engranajes
11. Aceite de disulfuro de molibdeno
12. Grasa para cojinetes de ruedas
13. Grasa de jabón de litio
14. Grasa de disulfuro de molibdeno
15. Aplicar sellador (LOCTITE®)
16. Cambiar la pieza por una nueva.
New
1
2
3
4
5
7
8
6
9
11
10
12
14
13
15
16
INFORMACIÓN GENERAL
ÍNDICE
1
ESPECIFICACIONES
2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
3
CHASIS
4
MOTOR
5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
6
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
7
SISTEMA ELÉCTRICO
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN........................................................................................... 1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO .................................. 1-1
ETIQUETA DEL MODELO........................................................................ 1-1
CARACTERÍSTICAS ..................................................................................... 1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN
DE COMBUSTIBLE (FI) ........................................................................... 1-2
SISTEMA FI.............................................................................................. 1-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS ................................................ 1-4
INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................................................................... 1-7
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO.............. 1-7
REPUESTOS............................................................................................ 1-7
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS ............................. 1-7
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO
Y PASADORES HENDIDOS .................................................................... 1-7
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE ....................................................... 1-8
ANILLOS ELÁSTICOS ............................................................................. 1-8
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES .................................................. 1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................................................1-10
1
1-1
IDENTIFICACIÓN
1
IDENTIFICACIÓN
SAS00170
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” es-
tá grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.
SAS00180
ETIQUETA DEL MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al basti-
dor debajo del asiento. Esta información será
necesaria para pedir repuestos.
1-2
CARACTERÍSTICAS
SAS00019
CARACTERÍSTICAS
SAS00896
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI)
La función principal de un sistema de combustible es suministrar combustible a la cámara de combustión en
la proporción aire/combustible óptima de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor y la tem-
peratura atmosférica. En el sistema convencional de carburador, la proporción aire/combustible de la mez-
cla suministrada a la cámara de combustión se crea por el volumen de aire de admisión y el combustible
medido por el surtidor que se emplea en la cámara respectiva. A volumen igual de aire de admisión, el vo-
lumen de combustible necesario varía en función de las condiciones de funcionamiento del motor tales co-
mo aceleración, deceleración o funcionamiento con carga pesada. A los carburadores que miden el com-
bustible con surtidores se les ha dotado de diversos dispositivos auxiliares para obtener una proporción de
aire/combustible óptima adaptada a los constantes cambios de las condiciones de funcionamiento del mo-
tor. Con el aumento de las exigencias de mayor rendimiento del motor y gases de escape más limpios, se
hace necesario controlar la proporción aire/combustible de una forma más precisa y afinada. Para cumplir
esta exigencia, en este modelo se ha adoptado un sistema de inyección de combustible (FI) controlado elec-
trónicamente en lugar del sistema convencional de carburador. Con este sistema se puede conseguir la pro-
porción aire/combustible óptima que requiere el motor en todo momento, con el uso de un microprocesador
que regula el volumen de inyección de combustible en función de las condiciones de funcionamiento del mo-
tor detectadas por diversos sensores. La adopción del sistema FI ha dado como resultado un suministro de
combustible altamente preciso, una mejora de la respuesta del motor, un mayor ahorro de combustible y la
reducción de las emisiones del escape. Además, el sistema de inducción de aire (AIS) se ha sometido a con-
trol informático junto con el sistema FI, a fin de conseguir unos gases de escape más limpios.
1.
Depósito de combustible
2.
Luz de alarma de avería del motor
3.
Bobina de encendido
4.
Bujía
5.
Bomba de combustible
6.
Unidad de ralentí rápido
7.
Sensor de posición del acelerador
8.
Sensor de presión del aire de admisión
9.
Carcasa del filtro de aire
10. ECU (unidad de control electrónico)
11. Interruptor de corte por ángulo de inclinación
12. Catalizador
13. Relé del sistema de inyección de combustible
14. Batería
15. Sensor de temperatura del aire de admisión
16. Sensor de temperatura del refrigerante
17. Inyector de combustible
18. Sensor de posición del cigüeñal
19. Sensor de O2
20. Solenoide del sistema de inducción de aire
21. Válvula de corte de aire
1-3
CARACTERÍSTICAS
SAS00897
SISTEMA FI
La bomba de combustible suministra combustible al inyector a través del filtro de combustible. El re-
gulador de presión mantiene la presión del combustible suministrado al inyector a 324 kPa (3,24
kg/cm2, 46,1 psi) por encima de la presión del colector de admisión. Consecuentemente, cuando la
señal de activación procedente de la ECU activa el inyector, el paso de combustible se abre ha-
ciendo que el combustible sea inyectado al colector de admisión sólo durante el tiempo en que el
paso permanece abierto. Por lo tanto, cuanto más tiempo está activado el inyector (duración de la
inyección), mayor volumen de combustible se suministra. Y, al contrario, cuanto menos tiempo está
activado el inyector (duración de la inyección), menor volumen de combustible se suministra.
La ECU controla la duración y el reglaje de la inyección. Las señales transmitidas por el sensor de
posición del acelerador, el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admi-
sión, el sensor de temperatura del aire de admisión, el sensor de la temperatura del refrigerante y el
sensor de O2 permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. El reglaje de la inyección se
determina mediante la señal procedente del sensor de posición del cigüeñal. En consecuencia, se
puede suministrar en todo momento el volumen de combustible que necesita el motor de acuerdo
con las condiciones de conducción.
La ilustración debe servir sólo como referencia.
1.
Bomba de combustible
2.
Regulador de presión
3.
Inyector de combustible
4.
Cuerpo del acelerador
5.
Sensor de temperatura del aire de admisión
6.
Sensor de posición del acelerador
7.
Sensor de presión del aire de admisión
8.
ECU (unidad de control electrónico)
9.
Sensor de temperatura del refrigerante
10. Sensor de posición del cigüeñal
11. Sensor de O2
12. Catalizador
A. Sistema de combustible
B. Sistema de aire
C. Sistema de control
1-4
CARACTERÍSTICAS
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
SAUB1392
Indicador multifunción
1. Velocímetro
2. Tacómetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parciales/Cuentakilómetros par-
cial en reserva
5. Reloj
6. Indicador de gasolina
7. Botón “RESET”
8. Botón “SELECT”
SWA12311
ADVERTENCIA
Asegúrese de parar el vehículo antes de
hacer cualquier cambio en las posiciones
de ajuste del visor multifunción.
El visor multifunción está provisto de los ele-
mentos siguientes:
• un velocímetro (que indica la velocidad de
desplazamiento)
• un tacómetro digital (que indica las revolu-
ciones por minuto del motor)
• un cuentakilómetros (que indica la distancia
total recorrida)
• dos cuentakilómetros parciales (que indican
la distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez)
• un cuentakilómetros parcial en reserva (que
indica la distancia recorrida desde que el
segmento inferior del indicador de gasolina
empezó a parpadear)
• un reloj
• un indicador de gasolina
• un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA:
• Asegúrese de girar la llave a la posición “ON”
antes de utilizar los botones “SELECT” y
“RESET”.
• Sólo para el Reino Unido: Para alternar en el
velocímetro y en el totalizador cuentakilóme-
tros/cuentakilómetros parcial la visualización
de los kilómetros y de las millas, presionar
simultáneamente las teclas “SELECT” y
“RESET” y girar la llave a “ON”. Cuando las
cifras en la pantalla empiezan a parpadear
presionar la tecla “SELECT” para seleccionar
los kilómetros o las millas.
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja
El tacómetro permite al conductor vigilar el ré-
gimen del motor y mantenerlo dentro de los
márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja del
tacómetro recorre una vez toda la escala de
r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de probar
el circuito eléctrico.
SCA10031
ATENCION:
No utilice el motor en la zona roja del tacó-
metro.
Zona roja: A partir de 7.500 r/min.
1-5
CARACTERÍSTICAS
Modos cuentakilómetros parcial
y tacómetro
1. Botón “SELECT”
2. Botón “RESET”
Al pulsar el botón “SELECT” la indicación entre
los cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP
2” cambia en el orden siguiente:
TRIP 1 6 TRIP 2 6 TRIP 1
Cuando quedan 6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.
gal) de gasolina en el depósito, el segmento in-
ferior del indicador comienza a parpadear; el
cuentakilómetros pasa automáticamente a
cuentakilómetros parcial en reserva “F-TRIP” y
comienza a contar la distancia recorrida a par-
tir de ese punto.
En ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la in-
dicación entre los diferentes cuentakilómetros
parciales cambia en el orden siguiente:
F-TRIP 6 TRIP 1 6 TRIP 2 6 F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón “SELECT” y se-
guidamente pulse el botón “RESET” durante al
menos cuatro segundos. Si no pone a cero de
forma manual el cuentakilómetros parcial en re-
serva de gasolina, este se pondrá a cero auto-
máticamente y se restablecerá la visualización
del modo anterior después de repostar y de re-
correr 5 km (3 mi).
Modo reloj
1. Reloj
2. Botón “SELECT”
3. Botón “RESET”
NOTA:
Cuando se sitúa la llave de contacto en “OFF”,
pasa a visualizarse el reloj.
Para poner el reloj en hora
1. Pulse el botón “SELECT” durante al menos
cuatro segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a
parpadear, pulse el botón “RESET” para
ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los
minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo
para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
1. Fuel meter
Con la llave en la posición “ON”, el indicador de
gasolina indica la cantidad de gasolina que que-
da en el depósito. Al girar la llave a la posición
“ON”, para comprobar el circuito eléctrico todos
los segmentos del indicador de gasolina apare-
cen uno después de otro y luego desaparecen.
Los segmentos del indicador desaparecen hacia
la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de
gasolina. Cuando sólo quede un segmento junto
a la “E” (vacío), ponga gasolina lo antes posible.
1-6
CARACTERÍSTICAS
NOTA:
Este medidor de gasolina está equipado con
un sistema de autodiagnóstico. Si el circuito
eléctrico falla, todos los segmentos empiezan
a parpadear.
Dispositivos de autodiagnóstico
1. Luz de aviso de avería del motor “U”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador “
”
Este modelo está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico para varios circuitos eléctri-
cos. Si cualquiera de estos circuitos está ave-
riado, la luz de aviso de avería del motor co-
mienza a parpadear. Ver “SISTEMA
DE
INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE” en la página
7-16.
Este modelo está asimismo equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del sistema in-
movilizador. Gire la llave a la posición “ON”. Si
cualquiera de los circuitos del sistema inmovili-
zador está averiado, la luz indicadora de dicho
sistema parpadea e indica un código de error.
Ver “SISTEMA INMOVILIZADOR” en la página
8-29. No obstante, si la luz indicadora parpadea
lentamente cinco veces y luego parpadea rápi-
damente dos veces de forma repetida, este
error podría deberse a interferencias en la se-
ñal. En ese caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código para
arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves del siste-
ma inmovilizador cerca del interruptor principal
y no lleve más de una en el mismo llavero! Las
llaves del sistema inmovilizador pueden crear
interferencias de señal, lo cual puede impedir
que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente arran-
carlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves
normales o con ninguna de ellas, volver a re-
gistrar las llaves normales.
If the multifunction display indicates an error co-
de, note the code number, and then check the
vehicle. Refer to “IMMOBILIZER SYSTEM” on
page 8-29.
SCA11590
ATENCION:
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
1-7
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20180
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20190
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
2. Utilice únicamente las herramientas y equi-
po de limpieza apropiados.
Ver “HERRAMIENTAS ESPECIALES” en la
página 1-10.
3. Cuando desarme un elemento, mantenga
siempre juntas las piezas amoldadas. Esto
incluye engranajes, cilindros, pistones y
otras piezas que se han ido “amoldando”
durante el desgaste normal. Las piezas
amoldadas siempre se deben reutilizar o
sustituir en conjunto.
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie-
zas y colóquelas en bandejas en el mismo
orden en que las ha desarmado. Esto agili-
zará el montaje y facilitará la correcta colo-
cación de todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
cualquier fuente de combustión.
SAS20200
REPUESTOS
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite
y la grasa recomendados por Yamaha para to-
das las operaciones de engrase. Otras marcas
pueden tener una función y aspecto similares,
pero inferior calidad.
SAS20210
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
cambie todas las juntas, juntas de aceite y
juntas tóricas. Se deben limpiar todas las
superficies de aceite y las juntas tóricas.
2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
las piezas de contacto y cojinetes y aplique
grasa a los labios de las juntas de aceite.
1.
Aceite
2.
Labio
3.
Muelle
4.
Grasa
SAS20220
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Después del desmontar el elemento, cambie
todas las arandelas de seguridad/placas de
bloqueo “1” y pasadores hendidos. Después de
apretar el perno o la tuerca con el par especifi-
cado, doble las lengüetas de bloqueo sobre
una superficie plana del perno o la tuerca.
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.