📥 ¿Necesitas el PDF Original?

Este manual online es difícil de leer. Compra el archivo PDF descargable para imprimirlo o verlo sin internet.

WS Comprar PDF Aquí
Vista Previa del Manual

MANUAL DE SERVICIO

MW125 2014

MW125F 2015

2CM-F8197-S0

SAS20002

MW125 2014

MW125F 2015

MANUAL DE SERVICIO

©2014 por Thai Yamaha Motor Co.,Ltd.

Primera edición, mayo de 2014

Todos los derechos reservados.

Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de

Thai Yamaha Motor Co.,Ltd.

quedan expresamente prohibidos.

SAS20003

IMPORTANTE

Este manual ha sido editado por Thai Yamaha Motor Co., Ltd. principalmente para uso de los conce-

sionarios Yamaha y MBK y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos

los conocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar ope-

raciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha y MBK debe poseer unos conocimien-

tos básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de

reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-

mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.

Thai Yamaha Motor Co., Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modifi-

caciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedimien-

tos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y MBK y, cuando proceda, se

incluirán en futuras ediciones de este manual.

NOTA

Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-

ciones.

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posi-

ble peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad

que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-

dente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede

ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar

que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

ADVERTENCIA

ATENCIÓN

NOTA

SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL

El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.

Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,

armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.

• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de

cada página figura el título del apartado “1”.

• Los títulos de los subapartados aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado “2”.

• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece

para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos “3”.

• La numeración en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un núme-

ro indica un paso en el procedimiento de desarmado “4”.

• Los símbolos indican piezas que se deben lubricar o cambiar “5”.

Consulte “SIMBOLOGÍA”.

• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones que indica el orden de

los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc. “6”.

Este paso describe únicamente el procedimiento de desmontaje. Para el montaje, siga los pasos en

orden inverso.

• Los trabajos que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos téc-

nicos) se describen de forma secuencial “7”.

1

7

3

5

6

2

4

SAS20005

SIMBOLOGÍA

Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.

NOTA

Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO

DEFINICIÓN

SÍMBOLO

DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado

Aceite para engranajes

Líquido

Aceite de disulfuro de molibdeno

Lubricante

Líquido de frenos

Herramienta especial

Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete

Grasa de jabón de litio

Límite de desgaste, holgura

Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor

Grasa de silicona

Datos eléctricos

Aplicar sellador (LOCTITE®).

Aceite del motor

Cambiar la pieza por una nueva.

G

M

BF

B

T R

.

.

LS

M

S

LT

E

New

SAS10003

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL

1

ESPECIFICACIONES

2

COMPROBACIONES Y AJUSTES

PERIÓDICOS

3

CHASIS

4

MOTOR

5

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

6

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

7

SISTEMA ELÉCTRICO

8

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

9

1

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN............................................................................................1-1

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1

ETIQUETA DE MODELO..........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE

COMBUSTIBLE (FI) .................................................................................1-2

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI) ................................1-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS .................................................1-4

INFORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................1-8

PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-8

REPUESTOS ............................................................................................1-8

JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS .............................1-8

ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y PASADORES

HENDIDOS...............................................................................................1-8

COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE........................................................1-9

ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-9

PIEZAS DE GOMA....................................................................................1-9

INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO ......................................................1-10

FIJACIONES RÁPIDAS...........................................................................1-10

SISTEMA ELÉCTRICO ...........................................................................1-11

HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................................................................1-16

IDENTIFICACIÓN

1-1

SAS20007

IDENTIFICACIÓN

SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL

VEHÍCULO

El número de identificación del vehículo “1” está

grabado en el bastidor.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO

La etiqueta de modelo “1 ” está fijada en el inte-

rior del compartimento portaobjetos.

1

1

CARACTERÍSTICAS

1-2

SAS20008

CARACTERÍSTICAS

SAS30005

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI)

La función principal de un sistema de suministro de combustible es introducir combustible en la cámara

de combustión en la proporción de aire/combustible óptima de acuerdo con las condiciones de funcio-

namiento del motor y la temperatura atmosférica. En el sistema convencional de carburador, la propor-

ción de aire/combustible de la mezcla suministrada a la cámara de combustión se crea mediante el

volumen de aire de admisión y el combustible dosificado por el surtidor del carburador correspondiente.

A pesar de que haya un mismo volumen de aire de admisión, el volumen de combustible necesario

varía en función de las condiciones de funcionamiento del motor, tales como aceleración, deceleración

o funcionamiento con carga pesada. A los carburadores que dosifican el combustible con surtidores se

les ha dotado de diversos dispositivos auxiliares que permiten obtener una proporción de aire/combus-

tible óptima adaptada a las constantes variaciones de las condiciones de funcionamiento del motor.

La exigencia de un mayor rendimiento del motor y unos gases de escape más limpios hace necesario

controlar la proporción de aire/combustible de una forma más precisa y afinada. Para satisfacer dicha

necesidad, en este modelo se ha adoptado un sistema de inyección de combustible (FI) controlado

electrónicamente en lugar del sistema convencional de carburador. Con este sistema se puede conse-

guir la proporción de aire/combustible óptima que requiere el motor en todo momento, con el uso de

un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustible en función de las condiciones

de funcionamiento del motor detectadas por diferentes sensores.

La adopción del sistema FI ha dado como resultado un suministro de combustible de gran precisión,

una mejora de la respuesta del motor, un menor consumo de combustible y la reducción de las emi-

siones del escape.

1

15

12

11

13,14

9

6,7,8,

2,3

4

5

10

1. Luz de alarma de avería del motor

2. Sensor del ángulo de inclinación

3. Batería

4. Bomba de combustible

5. ECU (unidad de control del motor)

6. Sensor de temperatura del aire de admisión

7. Sensor de presión del aire de admisión

8. Sensor de posición de la mariposa

9. Sensor de posición del cigüeñal

10.Bobina de encendido

11.Bujía

12.Sensor de O2

13.Sensor de temperatura del refrigerante

14.Inyector

15.Sensor de velocidad

CARACTERÍSTICAS

1-3

SAS30617

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI)

La bomba de combustible suministra combustible al inyector a través del filtro. El regulador de presión

mantiene la presión del combustible que se aplica al inyector en un nivel determinado. Consecuente-

mente, cuando la señal procedente de la ECU activa el inyector, el paso de combustible se abre y el

combustible se inyecta en el colector de admisión solamente mientras el paso permanece abierto. Por

tanto, cuanto más tiempo está activado el inyector (duración de la inyección), mayor volumen de com-

bustible se suministra. Por el contrario, cuanto menos tiempo está activado el inyector (duración de la

inyección), menor volumen de combustible se suministra.

La ECU controla la duración y la sincronización de la inyección. Las señales transmitidas por el sensor

de posición de la mariposa, el sensor de temperatura del refrigerante, el sensor del ángulo de inclina-

ción, el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión, el sensor de tem-

peratura del aire de admisión, el sensor de velocidad y el sensor de O2 permiten a la ECU determinar

la duración de la inyección. La sincronización de la inyección se determina mediante las señales pro-

cedentes del sensor de posición del cigüeñal. En consecuencia, en todo momento se suministra el vo-

lumen de combustible que necesita el motor de acuerdo con las condiciones de conducción.

1

13

B

11

12

10

3

A

2

9

4

C

6

5

7

8

1. Bomba de combustible

2. Inyector

3. Sensor de temperatura del refrigerante

4. ECU (unidad de control del motor)

5. Sensor de posición de la mariposa

6. Sensor de velocidad

7. Sensor del ángulo de inclinación

8. Sensor de temperatura del aire de admisión

9. Sensor de O2

10.Sensor de posición del cigüeñal

11.Cuerpo de la mariposa

12.Sensor de presión del aire de admisión

13.Caja del filtro de aire

A. Sistema de combustible

B. Sistema de aire

C. Sistema de control

CARACTERÍSTICAS

1-4

SAS30682

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS

Pantalla multifunción

ADVERTENCIA

SWA12423

Asegúrese de parar el vehículo antes de

efectuar cualquier cambio en las posiciones

de ajuste del indicador multifunción. La ma-

nipulación del visor multifunción durante la

marcha puede distraer al conductor y oca-

sionar un accidente.

La pantalla multifunción está provista de los ele-

mentos siguientes:

• un velocímetro

• un indicador de combustible

• un reloj

• un visor de la temperatura del aire exterior

• un cuentakilómetros

• dos cuentakilómetros parciales

• un cuentakilómetros parcial de reserva de

combustible

• un cuentakilómetros parcial de cambio de

aceite

• un cuentakilómetros parcial de cambio de la

correa trapezoidal

• un indicador de cambio de aceite

• un indicador de cambio de la correa trapezoi-

dal

NOTA

• No olvide girar la llave a la posición “ON” antes

de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.

• Solamente Reino Unido: para cambiar la indi-

cación del velocímetro y del cuentakilóme-

tros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros

y millas, pulse el botón “SELECT” durante al

menos un segundo.

• Si la luz de alarma de temperatura del refrige-

rante y la luz de alarma de avería del motor

permanecen encendidas durante el modo de

indicación inicial, pida a un concesionario

Yamaha que cargue la batería.

Velocímetro

El velocímetro muestra la velocidad de despla-

zamiento del vehículo.

Indicador de combustible

El indicador de combustible indica la cantidad

de combustible que contiene el depósito. Los

segmentos del indicador desaparecen hacia la

“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de

combustible. Cuando el segmento inferior del in-

dicador de combustible y del indicador de alar-

ma de nivel de combustible “

” comience a

parpadear, ponga gasolina lo antes posible. Al

1. Reloj

2. Botón “SELECT” (seleccionar)

3. Indicador de alarma de nivel de combustible

4. Indicador de combustible

5. Velocímetro

6. Botón “RESET”

7. Visor de la temperatura del aire exterior

8. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales

9. Indicador de cambio de aceite “OIL

CHANGE”

10.Indicador de cambio de la correa trapezoidal

“V-BELT”

1

2 3 4

7

5

6

8

9

10

1. Velocímetro

1. Indicador de alarma de nivel de combustible

2. Indicador de combustible

1

1

2

CARACTERÍSTICAS

1-5

girar la llave a la posición “ON”, todos los seg-

mentos del indicador de combustible aparece-

rán durante unos segundos y seguidamente el

indicador de combustible mostrará el nivel de

combustible real.

NOTA

Este indicador de combustible está provisto de

un sistema de autodiagnóstico. Si el sistema de-

tecta un fallo en un circuito eléctrico, todos los

segmentos del indicador y el indicador de alar-

ma de nivel de combustible comienzan a parpa-

dear. En ese caso, revise el circuito eléctrico.

Consulte “SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN” en la

página 8-19.

Reloj

[Puesta en hora del reloj]

1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si-

multáneamente durante al menos dos se-

gundos.

2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a

parpadear, pulse el botón “RESET” para

ajustar las horas.

3. Pulse el botón “SELECT”: los dígitos de los

minutos empiezan a parpadear.

4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los dígi-

tos de los minutos.

5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo

para poner el reloj en funcionamiento.

Visor de la temperatura del aire exterior

“OUT TEMP”

Esta indicación muestra la temperatura del aire

exterior entre –10 °C y 40 °C en incrementos de

1 °C. La temperatura indicada puede variar con

respecto a la temperatura del aire exterior real.

NOTA

• Si la temperatura del aire exterior disminuye

por debajo de –10 °C, no indicará una tempe-

ratura menor de –10 °C.

• Si la temperatura del aire exterior sube por en-

cima de 40 °C, no indicará una temperatura

superior a 40 °C.

• La precisión de la indicación de la temperatura

puede resultar afectada cuando se circula des-

pacio [aproximadamente menos de 20 km/h

(12 mi/h)] o durante las paradas por señales

de tráfico, pasos a nivel, etc.

Cuentakilómetros y cuentakilómetros par-

cial

Pulse el botón “SELECT” para cambiar la indica-

ción entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló-

metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”,

cuentakilómetros parcial de cambio de aceite

“OIL TRIP” y cuentakilómetros parcial de cam-

bio de la correa trapezoidal “BELT TRIP” en el

orden siguiente:

1. Reloj

1

1. Visor de la temperatura del aire exterior

1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales

1

1

CARACTERÍSTICAS

1-6

ODO TRIP 1 TRIP 2 OIL TRIP BELT

TRIP ODO

Cuando quedan aproximadamente 1.6 L (0.42

US gal, 0.35 Imp.gal) de combustible en el de-

pósito, el segmento inferior del indicador de

combustible y el indicador de alarma de nivel de

combustible comienzan a parpadear; la indica-

ción cambia automáticamente a cuentakilóme-

tros parcial de reserva “F” y comienza a contar

la distancia recorrida a partir de ese punto. En

ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la indica-

ción cambia en el orden siguiente entre los dife-

rentes cuentakilómetros parciales y

cuentakilómetros:

F TRIP 1 TRIP 2 OIL TRIP BELT

TRIP ODO F

Para poner a cero los cuentakilómetros parcia-

les 1, 2 o el cuentakilómetros parcial de reserva

de combustible, selecciónelos pulsando el bo-

tón “SELECT” y seguidamente pulse el botón

“RESET” durante al menos un segundo. Si no

reinicia el cuentakilómetros parcial de reserva

de combustible de forma manual, se reiniciará

automáticamente y se restablecerá la función

anterior después de repostar y recorrer 5 km (3

mi).

Para poner a cero el cuentakilómetros parcial de

cambio de aceite o el cuentakilómetros parcial

de cambio de la correa trapezoidal, seleccióne-

los pulsando el botón “SELECT” y seguidamen-

te pulse el botón “RESET” durante tres o cuatro

segundos.

Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-

GE”

Este indicador se encenderá a los primeros

1000 km (600 mi), luego a los 4000 km (2500

mi) y posteriormente cada 4000 km (2500 mi)

para indicar que se debe cambiar el aceite del

motor.

Después de cambiar el aceite debe reiniciar el

indicador de cambio de aceite y el cuentakiló-

metros parcial de cambio de aceite. Para poner

ambos a cero, seleccione el cuentakilómetros

parcial de cambio de aceite y seguidamente pul-

se el botón “RESET” durante un segundo. Mien-

tras “OIL CHANGE” esté parpadeando, pulse el

botón “RESET” durante tres segundos. El cuen-

takilómetros parcial de cambio de aceite se rei-

niciará y el indicador de cambio de aceite se

apagará.

Si cambia el aceite del motor antes de que se

encienda el indicador (es decir, antes de que se

cumpla el intervalo del cambio periódico de

aceite), deberá reiniciar el cuentakilómetros par-

cial de cambio de aceite para que pueda indicar

en el momento correcto el siguiente cambio pe-

riódico.

NOTA

Si el cuentakilómetros parcial de cambio de

aceite se reinicia antes de los primeros 1000 km

(600 mi), el siguiente intervalo del cambio perió-

dico de aceite se producirá cada 4000 km (2500

mi) a partir de ese momento.

Indicador de cambio de la correa trapezoidal

“V-BELT”

Este indicador se enciende cada 20000 km

(12500 mi) para indicar que se debe cambiar la

correa trapezoidal.

Si el indicador de cambio de la correa trapezoi-

dal se ha encendido, después de cambiar la co-

rrea trapezoidal, reinicie el indicador de cambio

1. Indicador de cambio de aceite “OIL

CHANGE”

2. Cuentakilómetros parcial para el cambio de

aceite

1

2

1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal

“V-BELT”

2. Cuentakilómetros parcial para el cambio de la

correa trapezoidal

1

2

⚠️ Fin de la Vista Previa Gratuita

¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?

Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.

  • Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
  • 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
  • ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
  • 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
🎁 OFERTA ESPECIAL - 50% DE DESCUENTO

Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa

Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.

⭐ DESBLOQUEAR ACCESO VIP AHORA