MANUAL DE SERVICIO
MW125 2014
MW125F 2015
2CM-F8197-S0
SAS20002
MW125 2014
MW125F 2015
MANUAL DE SERVICIO
©2014 por Thai Yamaha Motor Co.,Ltd.
Primera edición, mayo de 2014
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Thai Yamaha Motor Co.,Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20003
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Thai Yamaha Motor Co., Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y MBK y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos
los conocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar ope-
raciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha y MBK debe poseer unos conocimien-
tos básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de
reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probable-
mente harán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Thai Yamaha Motor Co., Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modifi-
caciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedimien-
tos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y MBK y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de este manual.
NOTA
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS30001
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue mediante las siguientes anota-
ciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posi-
ble peligro de daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-
dente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar un accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar
que el vehículo u otros bienes resulten dañados.
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
NOTA
SAS20004
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado “2”.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos “3”.
• La numeración en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un núme-
ro indica un paso en el procedimiento de desarmado “4”.
• Los símbolos indican piezas que se deben lubricar o cambiar “5”.
Consulte “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones que indica el orden de
los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc. “6”.
Este paso describe únicamente el procedimiento de desmontaje. Para el montaje, siga los pasos en
orden inverso.
• Los trabajos que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos téc-
nicos) se describen de forma secuencial “7”.
1
7
3
5
6
2
4
SAS20005
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
Reparable con el motor montado
Aceite para engranajes
Líquido
Aceite de disulfuro de molibdeno
Lubricante
Líquido de frenos
Herramienta especial
Grasa para cojinetes de ruedas
Par de apriete
Grasa de jabón de litio
Límite de desgaste, holgura
Grasa de disulfuro de molibdeno
Régimen del motor
Grasa de silicona
Datos eléctricos
Aplicar sellador (LOCTITE®).
Aceite del motor
Cambiar la pieza por una nueva.
G
M
BF
B
T R
.
.
LS
M
S
LT
E
New
SAS10003
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL
1
ESPECIFICACIONES
2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
3
CHASIS
4
MOTOR
5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
7
SISTEMA ELÉCTRICO
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN............................................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO..........................................................................1-1
CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE (FI) .................................................................................1-2
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI) ................................1-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS .................................................1-4
INFORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................1-8
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-8
REPUESTOS ............................................................................................1-8
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS .............................1-8
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y PASADORES
HENDIDOS...............................................................................................1-8
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE........................................................1-9
ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-9
PIEZAS DE GOMA....................................................................................1-9
INFORMACIÓN BÁSICA DE SERVICIO ......................................................1-10
FIJACIONES RÁPIDAS...........................................................................1-10
SISTEMA ELÉCTRICO ...........................................................................1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................................................................1-16
IDENTIFICACIÓN
1-1
SAS20007
IDENTIFICACIÓN
SAS30002
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el bastidor.
SAS30003
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1 ” está fijada en el inte-
rior del compartimento portaobjetos.
1
1
CARACTERÍSTICAS
1-2
SAS20008
CARACTERÍSTICAS
SAS30005
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI)
La función principal de un sistema de suministro de combustible es introducir combustible en la cámara
de combustión en la proporción de aire/combustible óptima de acuerdo con las condiciones de funcio-
namiento del motor y la temperatura atmosférica. En el sistema convencional de carburador, la propor-
ción de aire/combustible de la mezcla suministrada a la cámara de combustión se crea mediante el
volumen de aire de admisión y el combustible dosificado por el surtidor del carburador correspondiente.
A pesar de que haya un mismo volumen de aire de admisión, el volumen de combustible necesario
varía en función de las condiciones de funcionamiento del motor, tales como aceleración, deceleración
o funcionamiento con carga pesada. A los carburadores que dosifican el combustible con surtidores se
les ha dotado de diversos dispositivos auxiliares que permiten obtener una proporción de aire/combus-
tible óptima adaptada a las constantes variaciones de las condiciones de funcionamiento del motor.
La exigencia de un mayor rendimiento del motor y unos gases de escape más limpios hace necesario
controlar la proporción de aire/combustible de una forma más precisa y afinada. Para satisfacer dicha
necesidad, en este modelo se ha adoptado un sistema de inyección de combustible (FI) controlado
electrónicamente en lugar del sistema convencional de carburador. Con este sistema se puede conse-
guir la proporción de aire/combustible óptima que requiere el motor en todo momento, con el uso de
un microprocesador que regula el volumen de inyección de combustible en función de las condiciones
de funcionamiento del motor detectadas por diferentes sensores.
La adopción del sistema FI ha dado como resultado un suministro de combustible de gran precisión,
una mejora de la respuesta del motor, un menor consumo de combustible y la reducción de las emi-
siones del escape.
1
15
12
11
13,14
9
6,7,8,
2,3
4
5
10
1. Luz de alarma de avería del motor
2. Sensor del ángulo de inclinación
3. Batería
4. Bomba de combustible
5. ECU (unidad de control del motor)
6. Sensor de temperatura del aire de admisión
7. Sensor de presión del aire de admisión
8. Sensor de posición de la mariposa
9. Sensor de posición del cigüeñal
10.Bobina de encendido
11.Bujía
12.Sensor de O2
13.Sensor de temperatura del refrigerante
14.Inyector
15.Sensor de velocidad
CARACTERÍSTICAS
1-3
SAS30617
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE (FI)
La bomba de combustible suministra combustible al inyector a través del filtro. El regulador de presión
mantiene la presión del combustible que se aplica al inyector en un nivel determinado. Consecuente-
mente, cuando la señal procedente de la ECU activa el inyector, el paso de combustible se abre y el
combustible se inyecta en el colector de admisión solamente mientras el paso permanece abierto. Por
tanto, cuanto más tiempo está activado el inyector (duración de la inyección), mayor volumen de com-
bustible se suministra. Por el contrario, cuanto menos tiempo está activado el inyector (duración de la
inyección), menor volumen de combustible se suministra.
La ECU controla la duración y la sincronización de la inyección. Las señales transmitidas por el sensor
de posición de la mariposa, el sensor de temperatura del refrigerante, el sensor del ángulo de inclina-
ción, el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admisión, el sensor de tem-
peratura del aire de admisión, el sensor de velocidad y el sensor de O2 permiten a la ECU determinar
la duración de la inyección. La sincronización de la inyección se determina mediante las señales pro-
cedentes del sensor de posición del cigüeñal. En consecuencia, en todo momento se suministra el vo-
lumen de combustible que necesita el motor de acuerdo con las condiciones de conducción.
1
13
B
11
12
10
3
A
2
9
4
C
6
5
7
8
1. Bomba de combustible
2. Inyector
3. Sensor de temperatura del refrigerante
4. ECU (unidad de control del motor)
5. Sensor de posición de la mariposa
6. Sensor de velocidad
7. Sensor del ángulo de inclinación
8. Sensor de temperatura del aire de admisión
9. Sensor de O2
10.Sensor de posición del cigüeñal
11.Cuerpo de la mariposa
12.Sensor de presión del aire de admisión
13.Caja del filtro de aire
A. Sistema de combustible
B. Sistema de aire
C. Sistema de control
CARACTERÍSTICAS
1-4
SAS30682
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Pantalla multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posiciones
de ajuste del indicador multifunción. La ma-
nipulación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y oca-
sionar un accidente.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes:
• un velocímetro
• un indicador de combustible
• un reloj
• un visor de la temperatura del aire exterior
• un cuentakilómetros
• dos cuentakilómetros parciales
• un cuentakilómetros parcial de reserva de
combustible
• un cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite
• un cuentakilómetros parcial de cambio de la
correa trapezoidal
• un indicador de cambio de aceite
• un indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal
NOTA
• No olvide girar la llave a la posición “ON” antes
de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.
• Solamente Reino Unido: para cambiar la indi-
cación del velocímetro y del cuentakilóme-
tros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros
y millas, pulse el botón “SELECT” durante al
menos un segundo.
• Si la luz de alarma de temperatura del refrige-
rante y la luz de alarma de avería del motor
permanecen encendidas durante el modo de
indicación inicial, pida a un concesionario
Yamaha que cargue la batería.
Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de despla-
zamiento del vehículo.
Indicador de combustible
El indicador de combustible indica la cantidad
de combustible que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen hacia la
“E” (vacío) a medida que disminuye el nivel de
combustible. Cuando el segmento inferior del in-
dicador de combustible y del indicador de alar-
ma de nivel de combustible “
” comience a
parpadear, ponga gasolina lo antes posible. Al
1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Indicador de alarma de nivel de combustible
“
”
4. Indicador de combustible
5. Velocímetro
6. Botón “RESET”
7. Visor de la temperatura del aire exterior
8. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales
9. Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
10.Indicador de cambio de la correa trapezoidal
“V-BELT”
1
2 3 4
7
5
6
8
9
10
1. Velocímetro
1. Indicador de alarma de nivel de combustible
“
”
2. Indicador de combustible
1
1
2
CARACTERÍSTICAS
1-5
girar la llave a la posición “ON”, todos los seg-
mentos del indicador de combustible aparece-
rán durante unos segundos y seguidamente el
indicador de combustible mostrará el nivel de
combustible real.
NOTA
Este indicador de combustible está provisto de
un sistema de autodiagnóstico. Si el sistema de-
tecta un fallo en un circuito eléctrico, todos los
segmentos del indicador y el indicador de alar-
ma de nivel de combustible comienzan a parpa-
dear. En ese caso, revise el circuito eléctrico.
Consulte “SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN” en la
página 8-19.
Reloj
[Puesta en hora del reloj]
1. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si-
multáneamente durante al menos dos se-
gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a
parpadear, pulse el botón “RESET” para
ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT”: los dígitos de los
minutos empiezan a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los dígi-
tos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo
para poner el reloj en funcionamiento.
Visor de la temperatura del aire exterior
“OUT TEMP”
Esta indicación muestra la temperatura del aire
exterior entre –10 °C y 40 °C en incrementos de
1 °C. La temperatura indicada puede variar con
respecto a la temperatura del aire exterior real.
NOTA
• Si la temperatura del aire exterior disminuye
por debajo de –10 °C, no indicará una tempe-
ratura menor de –10 °C.
• Si la temperatura del aire exterior sube por en-
cima de 40 °C, no indicará una temperatura
superior a 40 °C.
• La precisión de la indicación de la temperatura
puede resultar afectada cuando se circula des-
pacio [aproximadamente menos de 20 km/h
(12 mi/h)] o durante las paradas por señales
de tráfico, pasos a nivel, etc.
Cuentakilómetros y cuentakilómetros par-
cial
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la indica-
ción entre cuentakilómetros “ODO”, cuentakiló-
metros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”,
cuentakilómetros parcial de cambio de aceite
“OIL TRIP” y cuentakilómetros parcial de cam-
bio de la correa trapezoidal “BELT TRIP” en el
orden siguiente:
1. Reloj
1
1. Visor de la temperatura del aire exterior
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parciales
1
1
CARACTERÍSTICAS
1-6
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L (0.42
US gal, 0.35 Imp.gal) de combustible en el de-
pósito, el segmento inferior del indicador de
combustible y el indicador de alarma de nivel de
combustible comienzan a parpadear; la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial de reserva “F” y comienza a contar
la distancia recorrida a partir de ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la indica-
ción cambia en el orden siguiente entre los dife-
rentes cuentakilómetros parciales y
cuentakilómetros:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para poner a cero los cuentakilómetros parcia-
les 1, 2 o el cuentakilómetros parcial de reserva
de combustible, selecciónelos pulsando el bo-
tón “SELECT” y seguidamente pulse el botón
“RESET” durante al menos un segundo. Si no
reinicia el cuentakilómetros parcial de reserva
de combustible de forma manual, se reiniciará
automáticamente y se restablecerá la función
anterior después de repostar y recorrer 5 km (3
mi).
Para poner a cero el cuentakilómetros parcial de
cambio de aceite o el cuentakilómetros parcial
de cambio de la correa trapezoidal, seleccióne-
los pulsando el botón “SELECT” y seguidamen-
te pulse el botón “RESET” durante tres o cuatro
segundos.
Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
Este indicador se encenderá a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 4000 km (2500
mi) y posteriormente cada 4000 km (2500 mi)
para indicar que se debe cambiar el aceite del
motor.
Después de cambiar el aceite debe reiniciar el
indicador de cambio de aceite y el cuentakiló-
metros parcial de cambio de aceite. Para poner
ambos a cero, seleccione el cuentakilómetros
parcial de cambio de aceite y seguidamente pul-
se el botón “RESET” durante un segundo. Mien-
tras “OIL CHANGE” esté parpadeando, pulse el
botón “RESET” durante tres segundos. El cuen-
takilómetros parcial de cambio de aceite se rei-
niciará y el indicador de cambio de aceite se
apagará.
Si cambia el aceite del motor antes de que se
encienda el indicador (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo del cambio periódico de
aceite), deberá reiniciar el cuentakilómetros par-
cial de cambio de aceite para que pueda indicar
en el momento correcto el siguiente cambio pe-
riódico.
NOTA
Si el cuentakilómetros parcial de cambio de
aceite se reinicia antes de los primeros 1000 km
(600 mi), el siguiente intervalo del cambio perió-
dico de aceite se producirá cada 4000 km (2500
mi) a partir de ese momento.
Indicador de cambio de la correa trapezoidal
“V-BELT”
Este indicador se enciende cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que se debe cambiar la
correa trapezoidal.
Si el indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal se ha encendido, después de cambiar la co-
rrea trapezoidal, reinicie el indicador de cambio
1. Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
2. Cuentakilómetros parcial para el cambio de
aceite
1
2
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal
“V-BELT”
2. Cuentakilómetros parcial para el cambio de la
correa trapezoidal
1
2
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.