Tu manual está cargando...
En un segundo estará disponible.

2007
MANUAL DE SERVICIO
MT01(W)
5YU-28197-S2
SAS20040
MT01(W) 2007
MANUAL DE SERVICIO
©2006 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, setiembre de 2006
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20070
AVISO
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos los co-
nocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel que utilice esta publicación para efectuar
operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación
y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos probablemente ha-
rán al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o en los procedi-
mientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán
en futuras ediciones de este manual.
NOTA:
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS20080
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
En este manual, la información especialmente importante se distingue del modo siguiente.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDA-
DO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
La inobservancia de las instrucciones de ADVERTENCIA puede ser causa
de lesiones graves o mortales del usuario de la motocicleta, de transeúntes
próximos a ella o de la persona que la esté revisando o reparando.
Una nota de ATENCIÓN indica precauciones especiales que deben adop-
tarse para evitar daños a la motocicleta.
Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedi-
mientos.
ADVERTENCIA
ATENCION:
NOTA:
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, desmontaje, desarma-
do, montaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado 1.
Los títulos de los subapartados 2 aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece 3
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
La numeración 4 en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
Los símbolos 5 indican piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver SIMBOLOGÍA.
Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones 6 que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los trabajos, etc.
Los trabajos 7 que requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.
SAS20100
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se
utilizan los siguientes símbolos.
NOTA:
Los símbolos siguientes no se aplican a todos
los vehículos.
G
M
E
B
LS
M
91011
12 13 14
15 16
LT
New
T
R
.
.
123
456
78
1. Reparable con el motor montado
2. Líquido
3. Lubricante
4. Herramienta especial
5. Par de apriete
6. Límite de desgaste, holgura
7. Régimen del motor
8. Datos eléctricos
9. Aceite del motor
10.Aceite para engranajes
11.Aceite de disulfuro de molibdeno
12.Grasa para cojinetes de ruedas
13.Grasa de jabón de litio
14.Grasa de disulfuro de molibdeno
15.Aplicar sellador (LOCTITE
®
).
16.Cambiar la pieza por una nueva.
SAS20110
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL
1
ESPECIFICACIONES
2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
3
CHASIS
4
MOTOR
5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
6
SISTEMA ELÉCTRICO
7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8
1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN............................................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO ..........................................................................1-1
CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE........................................................................................1-2
SISTEMA FI...............................................................................................1-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS .................................................1-5
INFORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................1-8
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO..............1-8
REPUESTOS ............................................................................................1-8
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS .............................1-8
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS .......................................................................1-8
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE........................................................1-9
ANILLOS ELÁSTICOS ..............................................................................1-9
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES..................................................1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES ..................................................................1-11
IDENTIFICACIÓN
1-1
SAS20130
IDENTIFICACIÓN
SAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo 1 está
grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.
SAS20150
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo 1 está fijada a la suje-
ción de cables debajo del asiento. Esta informa-
ción será necesaria para pedir repuestos.
1
1
CARACTERÍSTICAS
1-2
SAS20170
CARACTERÍSTICAS
ST5YU1009
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La función principal de un sistema de combustible es suministrar combustible a la cámara de combus-
tión en la proporción aire/combustible óptima de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del
motor y la temperatura atmosférica. En el sistema convencional de carburador, la proporción aire/com-
bustible de la mezcla suministrada a la cámara de combustión se crea mediante el volumen de aire de
admisión y el combustible medido por el surtidor que se emplea en el carburador respectivo.
A igual volumen de aire de admisión, el volumen de combustible necesario varía en función de las con-
diciones de funcionamiento del motor tales como aceleración, deceleración o funcionamiento con car-
ga pesada. A los carburadores que miden el combustible con surtidores se les ha dotado de diversos
dispositivos auxiliares que permiten obtener una proporción de aire/combustible óptima adaptada a las
constantes variaciones de las condiciones de funcionamiento del motor.
La exigencia de un mayor rendimiento del motor y unos gases de escape más limpios hace necesario
controlar la proporción aire/combustible de una forma más precisa y afinada. Para satisfacer dicha ne-
cesidad, en este modelo se ha adoptado un sistema de inyección de combustible (FI) controlado elec-
trónicamente en lugar del sistema convencional de carburador. Con este sistema se puede conseguir
la proporción aire/combustible óptima que requiere el motor en todo momento, con el uso de un micro-
procesador que regula el volumen de inyección de combustible en función de las condiciones de fun-
cionamiento del motor detectadas por diferentes sensores.
La adopción del sistema FI ha dado como resultado un suministro de combustible de gran precisión,
una mejora de la respuesta del motor, un menor consumo de combustible y la reducción de las emi-
siones del escape.
CARACTERÍSTICAS
1-3
ST5YU1010
SISTEMA FI
La bomba suministra combustible al inyector a través del filtro. El regulador mantiene en solo 392 kPa
(3.92 kg/cm², 55.7 psi) la presión del combustible aplicada al inyector. Consecuentemente, cuando la
señal procedente de la ECU activa el inyector, el paso de combustible se abre y el combustible es in-
yectado al colector de admisión solamente mientras el paso permanece abierto. Por tanto, cuanto más
tiempo está activado el inyector (duración de la inyección), mayor volumen de combustible se suminis-
tra. Por el contrario, cuanto menos tiempo está activado el inyector (duración de la inyección), menor
volumen de combustible se suministra.
La ECU controla la duración y la sincronización de la inyección. Las señales transmitidas por el sensor
de posición del acelerador, el sensor de posición del cigüeñal, el sensor de presión del aire de admi-
sión, el sensor de temperatura del aire, el sensor de temperatura del motor, el sensor de velocidad y
el sensor de O
2
permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. La sincronización de la in-
yección se determina mediante las señales procedentes del sensor de posición del cigüeñal. En con-
secuencia, en todo momento se suministra el volumen de combustible que necesita el motor de
acuerdo con las condiciones de conducción.
12
22
3 4 5 6 7 8 9 101112131415 16
17
19 18
27
26 25 24 23 22 21 20
1. Sensor de temperatura del aire
2. Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 1
3. Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 2
4. Bobina de encendido del cilindro nº 2,
izquierda
5. Bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
6. Sensor de posición del acelerador
7. Solenoide de admisión
8. Unidad ISC (control de ralentí)
9. Bomba de combustible
10.Servomotor del EXUP
11.Interruptor de corte por ángulo de inclinación
12.Relé de la bomba de combustible
13.Relé del motor del ventilador del silenciador
14.ECU (unidad de control electrónico)
15.Unidad de relé (relé de la bomba de
combustible)
16.Sensor de temperatura del ventilador del
silenciador
17.Motor del ventilador del silenciador
18.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
derecha
19.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
izquierda
20.Sensor de velocidad
21.Sensor de O
2
22.Bujía
23.Solenoide de descompresión
24.Sensor de posición del cigüeñal
25.Inyector nº 2
26.Inyector nº 1
27.Sensor de temperatura del motor
CARACTERÍSTICAS
1-4
La ilustración debe servir solo como referencia.
15
A
1
2
3
4
C
5
8
7
6
10
11
12
13
14
B
#1
#2
9
1. Regulador de presión
2. Bomba de combustible
3. Inyector de combustible
4. Bobina de encendido
5. ECU (unidad de control electrónico)
6. Sensor de temperatura del aire
7. Unidad ISC (control de ralentí)
8. Sensor de posición del acelerador
9. Sensor de O
2
10.Catalizador
11.Sensor de temperatura del motor
12.Sensor de posición del cigüeñal
13.Sensor de presión del aire de admisión
14.Cuerpo de la mariposa
15.Caja del filtro de aire
A. Sistema de combustible
B. Sistema de aire
C. Sistema de control
CARACTERÍSTICAS
1-5
ST5YU1011
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
Pantalla multifunción
ADVERTENCIA
SW5YU1005
Antes de cambiar cualquier ajuste en la pan-
talla multifunción, pare el vehículo.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes:
un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)
un tacómetro (que indica el régimen del motor)
un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)
dos cuentakilómetros parciales (que indican la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reserva (que in-
dica la distancia recorrida desde que se en-
ciende la luz de alarma del nivel de
combustible)
un reloj
un dispositivo de autodiagnóstico
una función de control de brillo
NOTA:
No olvide girar la llave a la posición ON antes
de utilizar los botones SELECT y RESET,
excepto para ajustar el brillo.
Solo para el Reino Unido: Para cambiar la indi-
cación del velocímetro y del cuentakilóme-
tros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros
parcial en reserva entre kilómetros y millas, pul-
se el botón SELECT durante al menos dos
segundos.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor ob-
servar el régimen del motor y mantenerlo dentro
de los márgenes de potencia óptimos.
Al girar la llave a la posición ON, la aguja del
tacómetro recorre una vez toda la escala de
r/min y luego vuelve a cero r/min a fin de probar
el circuito eléctrico.
ATENCION:
SC5YU1009
No utilice el motor en la zona roja del tacó-
metro.
Zona roja: A partir de 5500 r/min
La aguja del tacómetro parpadea cuando llega a
la zona roja y la sobrepasa.
Reloj
1. Reloj
2. Botón RESET (reposición)
3. Tacómetro
4. Botón SELECT (seleccionar)
5. Velocímetro
6. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros
parcial/Cuentakilómetros parcial en reserva
3
4
5
6
1
2
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1. Reloj
2
1
1
CARACTERÍSTICAS
1-6
Puesta en hora del reloj:
1. Pulse los botones SELECT y RESET si-
multáneamente durante al menos dos se-
gundos.
2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a
parpadear, pulse el botón RESET para
ajustar las horas.
3. Pulse el botón SELECT, los dígitos de los
minutos empiezan a parpadear.
4. Pulse el botón RESET para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón SELECT y luego suéltelo
para poner el reloj en funcionamiento.
Cuentakilómetros y cuentakilómetros par-
cial
Pulsando el botón SELECT la indicación cam-
bia entre cuentakilómetros ODO y cuentakiló-
metros parcial TRIP 1 y TRIP 2 en el orden
siguiente:
ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO
Si se enciende la luz de alarma del nivel de com-
bustible, la indicación del cuentakilómetros cam-
bia automáticamente a cuentakilómetros parcial
en reserva F-TRIP y empieza a contar la dis-
tancia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón SELECT la indicación cam-
bia en el orden siguiente entre los diferentes
cuentakilómetros parciales y cuentakilómetros:
F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO F-TRIP
Para poner el cuentakilómetros parcial a cero,
selecciónelo pulsando el botón SELECT y se-
guidamente pulse el botón RESET durante al
menos un segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en reserva,
éste se pondrá a cero automáticamente y se
restablecerá la indicación anterior después de
repostar y de recorrer 5 km (3 millas).
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico para varios circuitos eléctri-
cos.
Si alguno de estos circuitos está averiado, la luz
de alarma de avería del motor se enciende y la
pantalla multifunción muestra un código de error
de dos dígitos (p.ej. 12, 13, 14).
Si la pantalla multifunción muestra un código de
error, anote el código y revise el vehículo. Con-
sulte SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUS-
TIBLE en la página 7-27.
ATENCION:
SC5YU1010
Si la pantalla multifunción muestra un códi-
go de error, se debe revisar el vehículo lo an-
tes posible para evitar que se averíe el
motor.
Este modelo está asimismo equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del sistema inmo-
vilizador.
Si alguno de los circuitos del sistema inmoviliza-
dor está averiado, la luz indicadora de dicho sis-
tema parpadea y la pantalla multifunción indica
un código de avería de dos dígitos (p.ej. 51, 52,
53) cuando se gira la llave a la posición ON.
NOTA:
Si la pantalla multifunción indica el código de
error 52, el problema puede deberse a interfe-
rencias del transpondedor. Si se produce este
error, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de nuevo código
para arrancar el motor.
NOTA:
¡Compruebe que no haya otras llaves del siste-
ma inmovilizador cerca del interruptor principal y
no lleve más de una en el mismo llavero! Las lla-
ves del sistema inmovilizador pueden crear in-
terferencias de señal, lo cual puede impedir que
arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente arrancar-
lo con las llaves normales.
3. Si una o ambas llaves normales no arrancan
el motor, debe volver a registrarlas.
Si la pantalla multifunción muestra un código de
error, anote el código y revise el vehículo. Con-
sulte SISTEMA INMOVILIZADOR en la página
7-79.
1. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros
parcial/Cuentakilómetros parcial en reserva
1
CARACTERÍSTICAS
1-7
Función de control de brillo
Se puede ajustar el brillo de los elementos si-
guientes:
el panel del tacómetro (elemento número 1)
la LCD (elemento número 2)
la aguja del tacómetro (elemento número 3)
Seleccione la función de control de brillo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición OFF.
2. Mantenga pulsado el botón SELECT.
3. Gire la llave a la posición ON y después de
cinco segundos suelte el botón SELECT.
Se visualiza el elemento número 1.
4. Ajuste el brillo del panel del tacómetro pul-
sando el botón RESET.
5. Pulse el botón SELECT para seleccionar la
LCD.
Se visualiza el elemento número 2.
Ajuste el brillo de la LCD pulsando el botón
RESET.
6. Pulse el botón SELECT para seleccionar la
aguja del tacómetro.
Se visualiza el elemento número 3.
Ajuste el brillo de la aguja del tacómetro pul-
sando el botón RESET.
7. Pulse el botón SELECT: en la pantalla mul-
tifunción se restablece la indicación del cuen-
takilómetros o cuentakilómetros parcial.
1. Panel del tacómetro
2. LCD
3. Aguja del tacómetro
1. Panel del tacómetro
2. Elemento número
3. Nivel de brillo
1
2
3
1
2
3
1. LCD
2. Elemento número
3. Nivel de brillo
1. Aguja del tacómetro
2. Elemento número
3. Nivel de brillo
1
23
1
23
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-8
SAS20180
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SAS20190
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESARMADO
1. Antes de desmontar y desarmar un elemen-
to, elimine toda la suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
2. Utilice únicamente las herramientas y equipo
de limpieza apropiados.
Ver HERRAMIENTAS ESPECIALES en la
página 1-11.
3. Cuando desarme un elemento, mantenga
siempre juntas las piezas amoldadas. Esto
incluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas que se han ido amoldando durante
el desgaste normal. Las piezas amoldadas
siempre se deben reutilizar o sustituir en con-
junto.
4. Durante el desarmado, limpie todas las pie-
zas y colóquelas en bandejas en el mismo or-
den en que las ha desarmado. Esto agilizará
el montaje y facilitará la correcta colocación
de todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
cualquier fuente de combustión.
SAS20200
REPUESTOS
Utilice únicamente repuestos originales Yama-
ha para todas las sustituciones. Utilice el aceite
y la grasa recomendados por Yamaha para to-
das las operaciones de engrase. Otras marcas
pueden tener una función y aspecto similares,
pero inferior calidad.
SAS20210
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del motor,
cambie todas las juntas, juntas de aceite y
juntas tóricas. Se deben limpiar todas las su-
perficies de las juntas, los labios de las juntas
de aceite y las juntas tóricas.
2. Durante el rearmado, aplique aceite a todas
las piezas de contacto y cojinetes y aplique
grasa a los labios de las juntas de aceite.
SAS20220
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE
BLOQUEO Y PASADORES HENDIDOS
Después del desmontar el elemento, cambie to-
das las arandelas de seguridad/placas de blo-
queo 1 y pasadores hendidos. Después de
apretar el perno o la tuerca con el par especifi-
cado, doble las lengüetas de bloqueo sobre una
superficie plana del perno o la tuerca.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-9
SAS20230
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes 1 y las juntas de aceite 2
de forma que las marcas o números del fabri-
cante queden a la vista. Cuando instale las jun-
tas de aceite, engrase los labios de las mismas
con una capa fina de grasa de jabón de litio.
Aplique abundante aceite a los cojinetes cuando
los monte, si procede.
ATENCION:
SCA13300
No haga girar el cojinete con aire comprimi-
do, ya que puede dañar sus superficies.
SAS20240
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de rearmar un elemento, revise cuidado-
samente todos los anillos elásticos y cambie los
que estén dañados o deformados. Cambie
siempre los clips de los pasadores de los pisto-
nes después de una utilización. Cuando colo-
que un anillo elástico 1, verifique que el ángulo
con borde afilado 2 quede situado en posición
opuesta al empuje 3 que recibe el anillo.
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
1-10
SAS20250
COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES
Compruebe si los cables, acopladores y conec-
tores presentan manchas, óxido, humedad, etc.
1. Desconectar:
Cable
Acoplador
Conector
2. Comprobar:
Cable
Acoplador
Conector
Humedad Secar con un secador de aire.
Óxido/manchas Conectar y desconectar
varias veces.
3. Comprobar:
Todas las conexiones
Conexión floja Conectar correctamente.
NOTA:
Si la patilla 1 del terminal está aplanada, dóble-
la hacia arriba.
4. Conectar:
Cable
Acoplador
Conector
NOTA:
Compruebe que todas las conexiones sean fir-
mes.
5. Comprobar:
Continuidad
(con el comprobador de bolsillo)
NOTA:
Si no hay continuidad, limpiar los terminales.
Para comprobar el mazo de cables, siga del
paso (1) al (3).
Como solución rápida, utilice un revitalizador
de contactos de los que se encuentran dispo-
nibles en la mayoría de las tiendas de repues-
tos.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-11
SAS20260
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y preci-
sos. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herramientas inadecuadas
o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los números de referencia
o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA:
Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por YM-, YU-, o ACC-.
En los demás países, use los números de referencia que empiezan por 90890-.
Nombre/Nº de referencia de la herra-
mienta
Ilustración
Referencia
páginas
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsillo
YU-03112-C
1-10, 5-76,
7-95, 7-96,
7-97, 7-101,
7-102, 7-103,
7-104, 7-105,
7-106, 7-107,
7-108, 7-109,
7-111, 7-112,
7-113
Galga de espesores
90890-03079
Juego de galgas estrechas
YM-34483
3-4, 3-5, 5-60
Llave de contratuercas
90890-04150
YM-04150
3-5
Ajustador de taqués
90890-04149
YM-04149
3-5
Vacuómetro
90890-03094
Sincronizador de carburadores
YU-44456
3-6
10
4
YU-44456
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-12
Lámpara estroboscópica
90890-03141
Lámpara estroboscópica con pinza induc-
tiva
YU-03141
3-9
Compresímetro
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223
3-10
Extensión
90890-04082
3-10
Llave para filtros de aceite
90890-01426
YU-38411
3-13
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave para tuercas anulares
YU-33975
3-28, 4-62
Conjunto de vacuómetro/manómetro
90890-06756
Purgador de frenos Mityvac
YS-42423
4-6, 6-10
Compresor de muelle de horquilla
90890-01441
YM-01441
4-53, 4-58
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amortiguador de
extremos iguales
YM-01434
4-53, 4-58
Sujetador de varilla de amortiguador
90890-01504
YM-01504
4-54, 4-56
Nombre/Nº de referencia de la herra-
mienta
Ilustración
Referencia
páginas
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-13
Montador de juntas de horquilla
90890-01442
Montador de juntas de horquilla ajustable
(3646 mm)
YM-01442
4-56, 4-57
Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703
4-57, 4-58
Adaptador de extractor de varilla (M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de amorti-
guador
YM-A8703
4-57, 4-58
Llave para tuercas anulares
90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268
4-62
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para piezas de sujeción del bastidor
YM-01485
5-14, 5-15
Compresor de muelles de válvula
90890-04019
YM-04019
5-37, 5-43
Nombre/Nº de referencia de la herra-
mienta
Ilustración
Referencia
páginas
YM-A8703
YM-A8703
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-14
Extractor de guías de válvula (ø6)
90890-04064
Extractor de guías de válvula (6.0 mm)
YM-04064-A
5-39
Montador de guías de válvula (ø6)
90890-04065
Montador de guías de válvula (6.0 mm)
YM-04065-A
5-39
Rectificador de guías de válvula (ø6)
90890-04066
Rectificador de guías de válvula (6.0 mm)
YM-04066
5-39
Extractor de pasador de pistón
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304
5-45
Herramienta universal de embrague
90890-04086
YM-91042
5-59, 5-62
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
5-59, 5-62,
5-72, 5-73,
5-81, 5-83
Nombre/Nº de referencia de la herra-
mienta
Ilustración
Referencia
páginas
YU-01304
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-15
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three Bond No.1215
®
)
5-61, 5-73,
5-82
Extractor de rotores
90890-01080
Extractor de rotores de estator
YM-01080-A
5-72
Manómetro
90890-03153
YU-03153
6-10
Adaptador de presión de combustible
90890-03176
YM-03176
6-10
Comprobador digital de circuitos
90890-03174
Multímetro modelo 88 con tacómetro
YU-A1927
6-11
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Opama pet-4000
YM-34487
7-105
Nombre/Nº de referencia de la herra-
mienta
Ilustración
Referencia
páginas
2
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES ..............................................................2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ...............................................................2-2
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS.............................................................2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO.....................................2-13
PARES DE APRIETE ....................................................................................2-16
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE GENERALES.....2-16
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................2-17
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................2-23
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE..................................2-29
MOTOR ...................................................................................................2-29
CHASIS ...................................................................................................2-31
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE...........................2-33
CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR ..................................................2-33
DIAGRAMAS DE ENGRASE ..................................................................2-35
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES .................................................................2-43
ESPECIFICACIONES GENERALES
2-1
SAS20280
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo 5YU8 (Europa) (ZA)
5YUA (AUS)
5YUB (Europa) (ZA)
5YUC (AUS)
Dimensiones
Longitud total 2185 mm (86.0 in)
Anchura total 800 mm (31.5 in)
Altura total 1105 mm (43.5 in)
Altura del asiento 825 mm (32.5 in)
Distancia entre ejes 1525 mm (60.0 in)
Holgura mínima al suelo 145 mm (5.71 in)
Radio de giro mínimo 3200 mm (126.0 in)
Peso
Con aceite y combustible 262.0 kg (578 lb)
Carga máxima 199 kg (439 lb)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-2
SAS20290
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo de motor 4 tiempos, refrigerado por aire, OHV
Cilindrada 1670.0 cm³
Disposición de cilindros 2 cilindros en V
Diámetro × Carrera 97.0 × 113.0 mm (3.82 × 4.45 in)
Relación de compresión 8.40 :1
Presión de compresión estándar (a nivel del mar) 1200 kPa/200 r/min (170.7 psi/200 r/min) (12.0
kgf/cm²/200 r/min)
Mínimomáximo 10001400 kPa (142.2199.1 psi) (10.014.0
kgf/cm²)
Sistema de arranque Arranque eléctrico
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo (Europa)
(ZA)
Únicamente gasolina sin plomo (AUS)
Capacidad del depósito de combustible 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
Aceite del motor
Sistema de engrase Cárter seco
Tipo SAE20W40
Calidad de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total 5.00 L (5.29 US qt) (4.40 Imp.qt)
Motor 2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Depósito de aceite 2.8 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite 3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite 4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Cartucho (papel)
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interior y el extremo del rotor
exterior Menos de 0.12 mm (0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la bomba
de aceite 0.090.15 mm (0.00350.0059 in)
Límite 0.220 mm (0.0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y los
rotores interior y exterior 0.030.08 mm (0.00120.0032 in)
Límite 0.150 mm (0.0059 in)
Presión de apertura de la válvula de desvío 80.0120.0 kPa (11.617.4 psi) (0.801.20
kgf/cm²)
Presión de operación de la válvula de alivio 60.0 kPa (8.7 psi) (0.60 kgf/cm²)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-3
Bujía(s)
Fabricante/modelo NGK/DPR7EA-9
Fabricante/modelo DENSO/X22EPR-U9
Distancia entre electrodos de la bujía0.80.9 mm (0.0310.035 in)
Culata
Volumen 98.60103.60 cm³ (6.026.32 cu.in)
Límite de alabeo 0.03 mm (0.0012 in)
Eje de levas
Sistema de accionamiento Transmisión de engranaje
Diámetro interior del orificio del cárter 25.00025.021 mm (0.98430.9851 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas (lado del cárter)24.94224.965 mm (0.98200.9829 in)
Holgura entre el eje de levas y el cárter 0.0350.079 mm (0.00140.0031 in)
Diámetro interior del orificio de la cubierta del eje de
levas 28.00028.021 mm (1.10241.1032 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas (lado de las
tapas) 27.96727.980 mm (1.10111.1016 in)
Holgura entre el eje de levas y la cubierta del eje de
levas 0.0200.054 mm (0.00080.0021 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Admisión A 38.24138.341 mm (1.50551.5095 in) (cilindro
n° 1)
38.24338.343 mm (1.50561.5096 in) (cilindro
n° 2)
Límite 38.141 mm (1.5016 in) (cilindro n° 1)
38.143 mm (1.5017 in) (cilindro n° 2)
Admisión B 31.95032.050 mm (1.25791.2618 in)
Límite 31.850 mm (1.2539 in)
Escape A 38.23638.336 mm (1.50541.5093 in)
Límite 38.136 mm (1.5014 in)
Escape B 31.95032.050 mm (1.25791.2618 in)
Límite 31.850 mm (1.2539 in)
Balancín/eje del balancín
Diámetro interior del balancín 18.00018.018 mm (0.70870.7094 in)
Límite 18.036 mm (0.7101 in)
A
B
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-4
Diámetro exterior del eje del balancín 17.97617.991 mm (0.70770.7083 in)
Holgura entre el balancín y el eje del balancín 0.0090.042 mm (0.00040.0017 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Válvula, asiento de válvula, guía de válvula
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión0.000.04 mm (0.00000.0016 in)
Escape 0.000.04 mm (0.00000.0016 in)
Dimensiones de válvula
Diámetro de la cabeza de válvula A (admisión) 33.9034.10 mm (1.33461.3425 in)
Diámetro de la cabeza de válvula A (escape) 27.9028.10 mm (1.09841.1063 in)
Anchura del frontal de la válvula B (admisión) 1.3002.300 mm (0.05120.0906 in)
Anchura del frontal de la válvula B (escape) 1.2002.400 mm (0.04720.0945 in)
Anchura del asiento de la válvula C (admisión) 0.901.10 mm (0.03540.0433 in)
Límite 2.0 mm (0.08 in)
Anchura del asiento de la válvula C (escape) 0.901.10 mm (0.03540.0433 in)
Límite 2.0 mm (0.08 in)
Espesor del margen de la válvula D (admisión) 0.701.30 mm (0.02760.0512 in)
Límite 0.4 mm (0.02 in)
Espesor del margen de la válvula D (escape) 0.701.30 mm (0.02760.0512 in)
Límite 0.4 mm (0.02 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 5.9755.990 mm (0.23520.2358 in)
Límite 5.945 mm (0.2341 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 5.9605.975 mm (0.23460.2352 in)
Límite 5.930 mm (0.2335 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula (admisión)6.0006.012 mm (0.23620.2367 in)
Límite 6.050 mm (0.2382 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula (escape) 6.0006.012 mm (0.23620.2367 in)
Límite 6.050 mm (0.2382 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.0100.037 mm (0.00040.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.0250.052 mm (0.00100.0020 in)
Límite 0.100 mm (0.0039 in)
A
B
C
D
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-5
Descentramiento del vástago de válvula 0.010 mm (0.0004 in)
Muelle de válvula
Muelle interior
Longitud libre (admisión) 38.26 mm (1.51 in)
Límite 36.26 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape) 38.26 mm (1.51 in)
Límite 36.26 mm (1.43 in)
Longitud de montaje (admisión) 29.00 mm (1.14 in)
Longitud de montaje (escape) 29.00 mm (1.14 in)
Tensión del muelle K1 (admisión) 7.30 N/mm (41.68 lb/in) (0.74 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (admisión) 8.80 N/mm (50.25 lb/in) (0.90 kgf/mm)
Tensión del muelle K1 (escape) 7.30 N/mm (41.68 lb/in) (0.74 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (escape) 8.80 N/mm (50.25 lb/in) (0.90 kgf/mm)
Tensión del muelle de compresión montado
(admisión) 63.0073.00 N (14.1616.41 lb) (6.427.44 kgf)
Tensión del muelle de compresión montado
(escape) 63.0073.00 N (14.1616.41 lb) (6.427.44 kgf)
Inclinación del muelle (admisión) 2.5°/1.7 mm (2.5°/0.067 in)
Inclinación del muelle (escape) 2.5°/1.7 mm (2.5°/0.067 in)
Sentido de la espiral (admisión) En sentido contrario a las agujas del reloj
Sentido de la espiral (escape) En sentido contrario a las agujas del reloj
Resorte exterior
Longitud libre (admisión) 43.25 mm (1.70 in)
Límite 41.26 mm (1.62 in)
Longitud libre (escape) 43.25 mm (1.70 in)
Límite 41.26 mm (1.62 in)
Longitud de montaje (admisión) 31.00 mm (1.22 in)
Longitud de montaje (escape) 31.00 mm (1.22 in)
Tensión del muelle K1 (admisión) 12.20 N/mm (69.66 lb/in) (1.24 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (admisión) 14.90 N/mm (85.08 lb/in) (1.52 kgf/mm)
Tensión del muelle K1 (escape) 12.20 N/mm (69.66 lb/in) (1.24 kgf/mm)
Tensión del muelle K2 (escape) 14.90 N/mm (85.08 lb/in) (1.52 kgf/mm)
Tensión del muelle de compresión montado
(admisión) 139.00161.00 N (31.2536.19 lb) (14.17
16.42 kgf)
Tensión del muelle de compresión montado
(escape) 139.00161.00 N (31.2536.19 lb) (14.17
16.42 kgf)
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-6
Inclinación del muelle (admisión) 2.5°/1.9 mm (2.5°/0.075 in)
Inclinación del muelle (escape) 2.5°/1.9 mm (2.5°/0.075 in)
Sentido de la espiral (admisión) En el sentido de las agujas del reloj
Sentido de la espiral (escape) En el sentido de las agujas del reloj
Taqué
Diámetro exterior del taqué (admisión) 22.96222.974 mm (0.90400.9045 in)
Diámetro exterior del taqué (escape) 22.96222.974 mm (0.90400.9045 in)
Diámetro interior del orificio del taqué (admisión) 23.00023.021 mm (0.90550.9063 in)
Diámetro interior del orificio del taqué (escape) 23.00023.021 mm (0.90550.9063 in)
Holgura entre taqué y orificio de taqué 0.02600.0590 mm (0.00100.0023 in)
Empujador
Longitud del empujador 1 288.5 mm (11.358 in)
Longitud del empujador 2 290.5 mm (11.437 in)
Descentramiento del empujador 0.3 mm (0.012 in)
Cilindro
Diámetro 97.00097.010 mm (3.81893.8193 in)
Límite de conicidad 0.050 mm (0.0020 in)
Límite de deformación circunferencial 0.050 mm (0.0020 in)
Pistón
Holgura entre pistón y cilindro 0.0250.050 mm (0.00100.0020 in)
Límite 0.15 mm (0.0059 in)
Diámetro D 96.96096.975 mm (3.81733.8179 in)
Altura H 10.0 mm (0.39 in)
Descentrado 1.00 mm (0.0394 in)
Diámetro interior del calibre del pasador del pistón 22.00422.015 mm (0.86630.8667 in)
Límite 22.045 mm (0.8679 in)
Diámetro exterior del pasador del pistón 21.99122.000 mm (0.86580.8661 in)
Límite 21.971 mm (0.8650 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador del pistón 0.0040.024 mm (0.00020.0009 in)
Límite 0.074 mm (0.0029 in)
Aro de pistón
Aro superior
Tipo de aro Barril
Dimensiones (B × T) 1.20 × 3.80 mm (0.05 × 0.15 in)
H
D
T
B
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-7
Separación entre puntas (montado) 0.300.50 mm (0.01180.0197 in)
Límite 0.70 mm (0.0276 in)
Holgura lateral del aro 0.0300.080 mm (0.00120.0032 in)
Límite 0.120 mm (0.0047 in)
2º aro
Tipo de aro Crónico
Dimensiones (B × T) 1.20 × 3.80 mm (0.05 × 0.15 in)
Separación entre puntas (montado) 0.300.45 mm (0.01180.0177 in)
Límite 0.80 mm (0.0315 in)
Holgura lateral del aro 0.0300.070 mm (0.00120.0028 in)
Límite 0.120 mm (0.0047 in)
Aro de engrase
Dimensiones (B × T) 2.50 × 3.40 mm (0.10 × 0.13 in)
Separación entre puntas (montado) 0.200.70 mm (0.00790.0276 in)
Biela
Holgura de engrase (medida con Plastigauge
®
) 0.0500.074 mm (0.00200.0029 in)
Código de color de los cojinetes 1.Azul 2.Negro 3.Marrón 4.Verde 5.Amarillo
Cigüeñal
Anchura A 132.80133.20 mm (5.2285.244 in)
Límite de descentramiento C 0.040 mm (0.0016 in)
Holgura axial en la cabeza de biela D 0.3200.474 mm (0.01260.0187 in)
Holgura radial en la cabeza de biela E 0.0370.074 mm (0.00150.0029 in)
Límite 0.09 mm (0.0035 in)
Holgura de engrase del apoyo (medida con
Plastigauge
®
) 0.0300.062 mm (0.00120.0024 in)
Límite 0.09 mm (0.0035 in)
Embrague
Tipo de embrague Multidisco en baño de aceite
Método de desembrague Empuje interior hidráulico
B
T
B
T
A
D
C
C
E
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-8
Accionamiento Accionamiento con mano izquierda
Espesor de la placa de fricción2.923.08 mm (0.1150.121 in)
Límite de desgaste 2.82 mm (0.1110 in)
Cantidad de placas 10 piezas
Espesor de la placa del embrague 1.902.10 mm (0.0750.083 in)
Cantidad de placas 9 piezas
Límite de alabeo 0.20 mm (0.0079 in)
Longitud libre del resorte del embrague 6.88 mm (0.27 in)
Longitud mínima 6.38 mm (0.25 in)
Cantidad de muelles 1 unidad
Holgura de empuje de la envoltura del embrague 0.1000.110 mm (0.00390.0043 in)
Holgura radial de la envoltura del embrague 0.0200.066 mm (0.00080.0026 in)
Caja de cambios
Tipo de caja de cambios 5 velocidades, engranaje constante
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 71/48 (1.479)
Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria 39/17 (2.294)
Accionamiento Accionamiento con pie izquierdo
Relación del cambio
1a 38/16 (2.375)
2a 30/19 (1.579)
3a 29/25 (1.160)
4a 24/25 (0.960)
5a 24/30 (0.800)
Límite de descentramiento del eje principal 0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.08 mm (0.0032 in)
Mecanismo de selección
Tipo de mecanismo de selección Barra de guía
Límite de flexión de la barra de guía de la horquilla
de cambio 0.025 mm (0.0010 in)
Espesor de la horquilla de cambio 6.266.39 mm (0.24650.2516 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido con aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico
Modelo/fabricante 5YU/DENSO
Amperaje de consumo máximo 4.6 A
Presión de salida 392.0 kPa (56.8 psi) (3.92 kgf/cm²)
Inyector de combustible
Modelo/cantidad INP-101/2
Fabricante NIPPON INJECTOR
Cuerpo de la mariposa
Tipo/cantidad AC40/2
Fabricante MIKUNI
Marca ID 5YU1 00
Tamaño de la válvula del acelerador Nº 100
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
2-9
Sensor de posición del acelerador
Resistencia 4.06.0 k/azul-negro
Voltaje de salida (al ralentí)0.630.73 V
Sensor de inyección de combustible
Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 248372 /gris-negro
Voltaje de salida del sensor de presión del aire de
admisión3.754.25 V
Resistencia del sensor de temperatura del motor 0.901.10 k a 100 °C (212 °F)
Condición de ralentí
Ralentí del motor 850950 r/min
Aspiración 26.6 kPa (7.9 inHg) (200 mmHg)
Temperatura del aceite 80.090.0 °C (176.00194.00 °F)
Juego libre del cable del acelerador 3.05.0 mm (0.120.20 in)
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-10
SAS20300
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Chasis
Tipo de bastidor Doble cuna
Ángulo de arrastre 25.00°
Distancia entre perpendiculares 103.0 mm (4.06 in)
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de llanta 17M/C × MT3.50
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 120.0 mm (4.72 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de llanta 17M/C × MT6.00
Material de llanta Aluminio
Recorrido de la rueda 117.0 mm (4.61 in)
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Tamaño 120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo METZELER/ROADTEC Z6 E FRONT
MICHELIN/PILOT ROAD S
Límite de desgaste (delantero) 1.6 mm (0.06 in)
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Tamaño 190/50 ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo METZELER/ROADTEC Z6 E
MICHELIN/PILOT ROAD
Límite de desgaste (trasero) 1.6 mm (0.06 in)
Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frío)
Condiciones de carga 090 kg (0198 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Condiciones de carga 90199 kg (198439 lb)
Delantero 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad
Delantero 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Freno delantero
Tipo Freno de disco doble
Accionamiento Accionamiento con mano derecha
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-11
Disco de freno delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 310.0 × 5.5 mm (12.20 × 0.22 in)
Límite de espesor del disco de freno 5.0 mm (0.20 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0.10 mm (0.0039 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (interior) 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.8 mm (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exterior)4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.8 mm (0.03 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 16.00 mm (0.63 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 24.05 mm × 3 (0.95 in × 3)
Líquido recomendado DOT 4
Freno trasero
Tipo Freno de disco sencillo
Accionamiento Accionamiento con pie derecho
Freno de disco trasero
Diámetro exterior del disco × espesor 267.0 × 6.0 mm (10.51 × 0.24 in)
Límite de espesor del disco de freno 5.5 mm (0.22 in)
Límite de deflexión del disco de freno 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (interior) 6.5 mm (0.26 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Espesor del forro de la pastilla de freno (exterior)6.5 mm (0.26 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Diámetro interior del cilindro maestro 14.0 mm (0.55 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza de freno 27.00 mm × 2 (1.06 in × 2)
Líquido recomendado DOT 4
Dirección
Tipo de cojinetes de la dirección Cojinete angular
Ángulo de tope a tope (izquierda) 33.0°
Ángulo de tope a tope (derecha) 33.0°
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de la horquilla delantera 120.0 mm (4.72 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 251.0 mm (9.88 in)
Límite 246.0 mm (9.69 in)
Longitud del collar 100.8 mm (3.97 in)
Longitud de montaje 235.0 mm (9.25 in)
Tensión del muelle K1 9.30 N/mm (53.10 lb/in) (0.95 kgf/mm)
Carrera del muelle K1 0.0120.0 mm (0.004.72 in)
Diámetro exterior del tubo interior 43.0 mm (1.69 in)
Límite de curvatura del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Muelle opcional disponible No
Aceite recomendado Aceite de la suspensión M1 u ohlins R & T43
Cantidad 586.0 cm³ (19.82 US oz) (20.67 Imp.oz)
Nivel 65.0 mm (2.56 in)
Posiciones de ajuste de la precarga del muelle
Mínimo 0
Normal 2
Máximo 5
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
2-12
Posiciones de ajuste de la amortiguación en extensión
*Con el tornillo de ajuste completamente girado
hacia dentro
Mínimo 17 chasquidos hacia fuera*
Normal 15 chasquidos hacia fuera*
Máximo 1 chasquido hacia fuera*
Posiciones de ajuste de la amortiguación en compresión
*Con el tornillo de ajuste completamente girado
hacia dentro
Mínimo 16 chasquidos hacia fuera*
Normal 7 chasquidos hacia fuera*
Máximo 1 chasquido hacia fuera*
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión de unión)
Tipo de muelle/amortiguador Muelle helicoidal/amortiguador de gas-aceite
Recorrido del amortiguador trasero 50.0 mm (1.97 in)
Longitud libre del muelle 159.5 mm (6.28 in)
Límite 156.0 mm (6.14 in)
Longitud de montaje 150.0 mm (5.91 in)
Tensión del muelle K1 186.30 N/mm (1063.77 lb/in) (19.00 kgf/mm)
Carrera del muelle K1 0.050.0 mm (0.001.97 in)
Muelle opcional disponible No
Gas cerrado/presión de aire (STD) 1200 kPa (170.7 psi) (12.0 kgf/cm²)
Posiciones de ajuste de la precarga del muelle Longitud de montaje del muelle
Mínimo 155.0 mm (6.10 in)
Normal 150.0 mm (5.91 in)
Máximo 145.0 mm (5.71 in)
Posiciones de ajuste de la amortiguación en extensión
*Con el mando de ajuste completamente girado
hacia dentro
Mínimo 20 chasquidos hacia fuera*
Normal 12 chasquidos hacia fuera*
Máximo 3 chasquidos hacia fuera*
Posiciones de ajuste de la amortiguación en compresión
*Con el tornillo de ajuste completamente girado
hacia dentro
Mínimo 12 chasquidos hacia fuera*
Normal 10 chasquidos hacia fuera*
Máximo 1 chasquido hacia fuera*
Basculante
Límite del juego libre del extremo del basculante
(radial) 1.0 mm (0.04 in)
Límite del juego libre del extremo del basculante
(axial) 1.0 mm (0.04 in)
Cadena de transmisión
Tipo/fabricante 50VM3/DAIDO
Cantidad de eslabones 114
Holgura de la cadena de transmisión 40.050.0 mm (1.571.97 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-13
SAS20310
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje
Voltaje del sistema 12 V
Sistema de encendido
Sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada (digital)
Tipo de dispositivo de avance Eléctrica
Temporización de encendido (A.P.M.S.) 10.0°/900 r/min
Unidad de control del motor
Modelo/fabricante F8T830/MITSUBISHI
Bobina de encendido
Modelo/fabricante 2JN/MORIC
Entrehierro mínimo 6.0 mm (0.24 in)
Resistencia de la bobina primaria 2.162.64
Resistencia de la bobina secundaria 8.6412.96 k
Tapa de bujía
Material Resina
Resistencia 10.0 k
Magneto C.A.
Modelo/fabricante F5YU/MORIC
Salida estándar 14.0 V 430 W 5000 r/min
Resistencia de la bobina del estátor 0.1280.192
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Semiconductor-cortocircuito
Modelo/fabricante FH010AA/SHINDENGEN
Tensión regulada en vacío 14.315.1 V
Capacidad del rectificador 50.0 A
Tensión soportada 40.0 V
Batería
Modelo GT14B-4
Voltaje, capacidad 12 V, 12.0 Ah
Fabricante GS YUASA
Amperaje a diez horas 1.20 A
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Voltaje, potencia de la bombilla × cantidad
Faro de luz de cruce 12 V, 51.0 W × 1
Faro de luz de carretera 12 V, 55.0 W × 1
Luz de posición delantera 12 V, 5.0 W × 3
Piloto trasero/luz de freno LED
Luz del intermitente delantero 12 V, 10.0 W × 2
Luz del intermitente trasero 12 V, 10.0 W × 2
Luz de la matrícula 12 V, 5.0 W × 1
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-14
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema De toma constante
Motor de arranque
Modelo/fabricante 5YU/MORIC
Salida de potencia 0.90 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.00810.0099
Longitud total de la escobilla 9.8 mm (0.39 in)
Límite 5.00 mm (0.20 in)
Tensión del muelle de escobilla 7.3611.04 N (26.4939.74 oz) (7501126 gf)
Diámetro del conmutador 28.5 mm (1.12 in)
Límite 27.5 mm (1.08 in)
Corte inferior de la mica (profundidad) 1.50 mm (0.06 in)
Relé de arranque
Modelo/fabricante 2768093-A/JIDECO
Amperaje 180.0 A
Resistencia de la bobina 4.184.62
Bocina
Tipo de bocina Plano
Cantidad 1 unidad
Modelo/fabricante HF-12/NIKKO
Amperaje máximo 3.0 A
Resistencia de la bobina 1.011.11 a 20 °C (68 °F)
Rendimiento 108116 dB/2 m
Relé de intermitentes/luces de emergencia
Tipo de relé Totalmente transistorizado
Modelo/fabricante FE218BM/DENSO
Dispositivo de desactivación automática
incorporado No
Frecuencia de la intermitencia 75.095.0 cyl/min.
Potencia eléctrica 10W × 2.0 + LED
Relé de corte del circuito de arranque
Modelo/fabricante G8R-30Y-U3/OMRON
Resistencia de la bobina 162.0198.0
Relé del faro
Modelo/fabricante ACM33211M05/MATSUSHITA
Resistencia de la bobina 86.40105.60
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-15
Relé de la bomba de combustible
Modelo/fabricante G8R-30Y-U3/OMRON
Resistencia de la bobina 162.0198.0
Fusibles
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 15.0 A
Fusible del sistema de señalización 10.0 A
Fusible del encendido 25.0 A
Fusible de la luz de estacionamiento 10.0 A
Fusible de la ECU 10.0 A
Fusible del sistema de inyección de combustible 15.0 A
Fusible de repuesto 10.0 A
Fusible del ventilador de la cubierta del silenciador 15.0 A
Fusible de descompresión automática 15.0 A
Fusible de reserva 25.0 A
Fusible de reserva 15.0 A
Fusible de reserva 10.0 A
PARES DE APRIETE
2-16
SAS20320
PARES DE APRIETE
SAS20330
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE
APRIETE GENERALES
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para los elementos de fijación normales provis-
tos de roscas ISO estándar. Las especificacio-
nes de los pares de apriete para componentes o
conjuntos especiales se incluyen en los capítu-
los correspondientes del manual. Para evitar de-
formaciones, apriete los conjuntos provistos de
varios elementos de fijación siguiendo un orden
alterno y por etapas progresivas hasta el par de
apriete especificado. Salvo que se especifique
otra cosa, los pares de apriete exigen una rosca
limpia y seca. Los componentes deben estar a
la temperatura ambiente.
A. Distancia entre caras
B. Diámetro exterior de la rosca
A (tuer-
ca)
B (per-
no)
Pares de apriete genera-
les
Nm m·kg ft·lb
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94
PARES DE APRIETE
2-17
SAS20340
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
Depósito de aceite:
Perno de la tubería de aceite M6 11 13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)
Depósito de aceite y tuerca del
depósito de aceite
M6 1 13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)
Perno del depósito de aceite M6 2 13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)
Depósito de aceite y perno del
tubo inferior
M6 16 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de vaciado de aceite del
motor (depósito de aceite)
M14 1 35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
Perno de la tapa del depurador
de aceite (depósito de aceite)
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la sujeción del tubo res-
piradero del depósito de aceite
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Silenciador y tubo de escape:
Perno del silenciador M8 2 24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Tubo de escape delantero y per-
no de la junta del tubo de escape
delantero
M8 2 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape delantero y per-
no del tubo de escape posterior
M8 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape posterior y perno
de la junta del tubo de escape
posterior
M8 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno del tubo de escape poste-
rior
M8 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape posterior y perno
de la tubería del catalizador
M8 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la tubería del cataliza-
dor
M8 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubería del catalizador y perno
del silenciador
M8 2 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la junta del tubo de es-
cape delantero
M8 2 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la junta del tubo de es-
cape posterior
M8 2 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno de la tapa de la junta del
tubo de escape posterior
M6 3 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP
M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la tapa del sensor de
O
2
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
PARES DE APRIETE
2-18
Sensor de O
2
M18 1 45 Nm (4.5 m·kg, 32 ft·lb)
Contratuerca (cable del EXUP) M6 2 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Perno de la tapa del silenciador M6 4 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Eje de levas:
Perno de la tapa del solenoide de
descompresión
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del solenoide de descom-
presión
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la palanca del solenoi-
de de descompresión
M4 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la tapa del piñón del eje
de levas
M6 6 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la cubierta del taqué M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la tapa de culata M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la tapa de culata M6 24 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la base del balancín M6 8 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la base del balancín M8 4 24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Contratuerca (tornillo de ajuste
del balancín)
M7 4 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno de la caja de taqué M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la cubierta del eje de
levas
M6 7 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la tapa del extremo del
eje de levas del cilindro delantero
M5 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del engranaje de acciona-
miento del eje de levas
M10 1 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Tuerca del engranaje accionado
del eje de levas
M14 1 52 Nm (5.2 m·kg, 37 ft·lb)
Perno del conducto de aceite M5 3 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
Culatas:
Bujía M12 4 18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
Perno de unión de la tubería de
aceite 1
M10 2 21 Nm (2.1 m·kg, 15 ft·lb)
Perno de unión de la tubería de
aceite 1
M8 1 18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
Sensor de temperatura del motor - 1 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la culata M12 8 45 Nm (4.5 m·kg, 32 ft·lb)
Tuerca de la culata M10 4 39 Nm (3.9 m·kg, 28 ft·lb)
Perno prisionero de la culata (tu-
bo de escape)
M8 4 15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
LT
LT
LT
E
E
PARES DE APRIETE
2-19
Embrague:
Tapón de la tapa del extremo del
cigüeñal
M32 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de acceso a la marca de
distribución
M16 1 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Perno de la tapa de embrague M6 17 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de la sujeción del cable
del sensor de posición del cigüe-
ñal
M6 7 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo del sensor de posición
del cigüeñal
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la retenida del soporte
del muelle de embrague
M6 6 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Tuerca del resalte del embrague M20 1 125 Nm (12.5 m·kg, 90 ft·lb)
Fijar
Perno del engranaje de acciona-
miento primario
M12 1 100 Nm (10.0 m·kg, 72 ft·lb)
Perno de unión del tubo de em-
brague
M10 1 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de unión de la tubería de
embrague
M10 1 26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb)
Perno del cilindro de desembra-
gue
M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de purga (cilindro de des-
embrague)
M8 1 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Eje del cambio:
Perno del tope del muelle del eje
del cambio
M8 1 22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
Perno de la palanca de tope M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Alternador y embrague del
arranque:
Perno de la tubería de aceite 2 M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la tapa del alternador M6 11 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de la sujeción del cable
del conjunto de la bobina del es-
tátor
M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo del conjunto de la bobina
del estátor
M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del rotor del alternador M12 1 80 Nm (8.0 m·kg, 58 ft·lb)
Perno del embrague del arran-
que
M8 6 24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
E
LT
LT
LT
LT
LT
E
LT
PARES DE APRIETE
2-20
Cárter:
Perno prisionero del cárter M12 8 Consulte NOTA.
Perno prisionero del cárter M10 4 Consulte NOTA.
Perno del sensor de velocidad M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 Nm (1.7 m·kg, 12 ft·lb)
Perno del soporte del cartucho
del filtro de aceite
M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de unión del cartucho del
filtro de aceite
M20 1 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de la tapa del extremo del
eje del alternador
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tubería de suministro de aceite
2/perno de tope del engranaje
accionado de la bomba de aceite
M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de tope del engranaje ac-
cionado de la bomba de aceite
M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del eje del alternador M8 1 28 Nm (2.8 m·kg, 20 ft·lb)
Perno del cárter M8 3 24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Perno del cárter M6 18 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de vaciado de aceite del
motor (cárter)
M14 1 43 Nm (4.3 m·kg, 31 ft·lb)
Tapón de llenado de aceite del
motor
M20 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la placa deflectora de
aceite
M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la retenida del cojinete
del eje principal
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de la retenida del cojinete
del eje posterior
M6 2 12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
Perno del segmento del tambor
de cambio
M6 1 12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
Bomba de aceite:
Perno del depurador de aceite
(cárter)
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la bomba de aceite M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de la tapa de la caja de la
bomba de aceite 2
M4 2 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
Tornillo de la tapa de la caja de la
bomba de aceite 1
M4 2 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
Perno de la retenida de muelle M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
LT
LT
LT
LT
PARES DE APRIETE
2-21
NOTA:
Apriete los pernos de biela a 15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb) y luego vuélvalos a apretar hasta el ángulo
especificado de 120°–150°
Instale los pernos prisioneros del cárter (M12) de forma que su longitud de montaje sea de 217.5 mm
(8.56 in).
Instale los pernos prisioneros del cárter (M10) de forma que su longitud montada sea de 141.5 mm
(5.57 in).
Cigüeñal:
Perno de biela (1º) M8 4 15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)
Consulte
NOTA.
Perno de biela (final) M8 4 Ángulo especificado 120°–150°
Consulte
NOTA.
Transmisión por cadena:
Perno de la tapa del piñón motor M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la guía de la cadena de
transmisión (lado del piñón mo-
tor)
M8 3 24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Tuerca del piñón motor M22 1 95 Nm (9.5 m·kg, 68 ft·lb)
Fijar
Sistema de inyección de com-
bustible (piezas circundantes):
Tornillo de la brida de unión del
cuerpo de la mariposa
M4 2 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
Tornillo del sensor de posición
del acelerador
M5 2 5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)
Perno del conjunto del colector
de admisión
M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Tornillo de la junta de inyector M6 4 5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)
Perno de la tubería de combusti-
ble
M12 2 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de la unidad ISC (control
de ralentí)
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Otros:
Perno del rectificador/regulador M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Tuerca de la bocina M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte del servomotor
del EXUP
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del servomotor del EXUP M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
M
M
LT
E
PARES DE APRIETE
2-22
Secuencia de apriete del depósito de aceite:
Secuencia de apriete de la culata:
1
5
7
3
2
6
8
4
10
16
15
13
11
14
12
9
A. Cilindro delantero
B. Cilindro trasero
PARES DE APRIETE
2-23
SAS20350
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
Sujeción del motor:
Perno de montaje del motor (par-
te superior izquierda)
M10 2 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Perno de montaje del motor (par-
te superior derecha)
M10 1 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
L=80 mm
(3.15 in)
Perno de montaje del motor (par-
te superior derecha)
M10 1 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
L=65 mm
(2.56 in)
Perno del soporte del motor (par-
te superior izquierda)
M10 2 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Perno del soporte del motor (par-
te superior derecha)
M10 2 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte superior trasera)
M12 1 74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Tuerca del soporte del motor
(parte superior trasera)
M10 2 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte superior delantera)
M12 1 94 Nm (9.4 m·kg, 68ft·lb)
Tuerca del soporte del motor
(parte superior delantera)
M10 4 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Tuerca del tubo inferior (parte de-
lantera)
M12 2 74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Tuerca del tubo inferior (parte
posterior)
M10 2 55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte inferior delantera)
M12 1 94 Nm (9.4 m·kg, 68 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte inferior trasera)
M12 1 74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Perno espaciador del tubo infe-
rior
M18 2 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Perno espaciador de montaje del
motor (parte superior trasera)
M18 1 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Perno espaciador de montaje del
motor (parte inferior trasera)
M18 1 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Bastidor y motor (piezas cir-
cundantes):
Tuerca del bastidor principal y del
bastidor secundario (parte supe-
rior)
M10 2 55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb)
Tuerca del bastidor principal y del
bastidor secundario (parte infe-
rior)
M12 1 75 Nm (7.5 m·kg, 54 ft·lb)
PARES DE APRIETE
2-24
Sujeción de cable y perno del
tubo inferior
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Sujeción de cable y perno del
tubo inferior
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la bobina de encendido
del cilindro nº 1, izquierda
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la bobina de encendido
del cilindro nº 1, derecha
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte de la bobina
de encendido del cilindro nº 1
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte de la bobina
de encendido del cilindro nº 2,
derecha
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del soporte de la bobina
de encendido del cilindro nº 2, iz-
quierda
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Soporte del motor (parte superior
derecha) y perno de sujeción
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del depósito de combusti-
ble
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la caja del filtro de aire M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del soporte de la caja del
filtro de aire
M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del depósito colector de
aceite
M6 2 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno de la tapa de la unidad
ISC (control de ralentí)
M6 2 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno de la tapa del regulador de
presión
M6 2 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno del regulador de presión M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte de la válvula
antivuelco
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del panel interior de la cu-
bierta izquierda
M6 3 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno del panel interior de la cu-
bierta derecha
M6 3 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno del soporte del solenoide
de admisión
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del conducto de aire M6 3 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del soporte del conducto
de aire
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del cable positivo de la ba-
tería
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
LT
LT
PARES DE APRIETE
2-25
Perno del cable del motor de
arranque (lado del relé de arran-
que)
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la caja de la batería M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la sujeción de cable y
del bastidor secundario
M6 4 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la bomba de combusti-
ble
M5 6 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
Perno del soporte del cierre del
sillín
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Tuerca del depósito de líquido de
frenos trasero
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de sujeción de la tapa del
depósito de líquido de frenos tra-
sero
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del conjunto del motor del
ventilador del silenciador
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del conjunto del motor del
ventilador del silenciador
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del conjunto del motor del
ventilador del silenciador y del
bastidor secundario
M6 5 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del conjunto del motor del
ventilador del silenciador, sopor-
te del depósito de líquido de fre-
nos trasero y bastidor secundario
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Contratuerca (barra de cambio) M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la barra de cambio M6 1 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del conjunto de la estribe-
ra izquierda del conductor
M8 2 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno del conjunto de la estribe-
ra derecha del conductor
M8 2 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Soporte de la tapa de la estribera M6 3 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Tuerca de la estribera del pasaje-
ro
M10 2 28 Nm (2.8 m·kg, 20 ft·lb)
Rueda delantera:
Eje de la rueda delantera M18 1 72 Nm (7.2 m·kg, 52 ft·lb)
Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
M8 1 23 Nm (2.3 m·kg, 27 ft·lb)
Perno del disco de freno delante-
ro
M6 12 18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
Rueda trasera:
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 150 Nm (15.0 m·kg, 110 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
LT
PARES DE APRIETE
2-26
Perno del disco de freno trasero M6 6 18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
Tuerca del piñón de la rueda tra-
sera
M10 6 100 Nm (10.0 m·kg, 72 ft·lb)
Freno delantero:
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de unión del tubo de freno
delantero
M10 2 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de la pinza del freno de-
lantero
M10 4 35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
Perno del soporte del tubo de fre-
no delantero
M6 2 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Tornillo de purga (pinza del freno
delantero)
M8 2 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Freno trasero:
Perno de la bomba de freno tra-
sero
M8 2 23 Nm (2.3 m·kg, 27 ft·lb)
Contratuerca (bomba de freno
trasero)
M8 1 16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
Perno de unión del tubo de freno
trasero
M10 2 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de la guía del tubo de fre-
no trasero 1
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la guía del tubo de fre-
no trasero 2
M6 2 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Pasador de la pastilla de freno
trasero
M10 1 17 Nm (1.7 m·kg, 12 ft·lb)
Tapón roscado del freno trasero M10 1 3 Nm (0.3 m·kg, 2.2 ft·lb)
Perno de la pinza de freno trase-
ro
M8 1 22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
Perno de la pinza de freno trase-
ro
M12 1 27 Nm (2.7 m·kg, 19 ft·lb)
Tornillo de purga (pinza de freno
trasero)
M8 1 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Manillar:
Perno de la sujeción superior del
manillar
M8 4 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la sujeción inferior del
manillar
M12 2 40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
Interruptor principal/perno de la
unidad inmovilizadora
M8 2 32 Nm (3.2 m·kg, 23 ft·lb)
Extremo del puño M16 2 29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
LT
LT
LS
PARES DE APRIETE
2-27
Perno de la sujeción de la bomba
de embrague
M6 2 14 Nm (1.4 m·kg, 10 ft·lb)
Retrovisor M10 2 13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)
Horquilla delantera y columna
de la dirección:
Remache extraíble del soporte
superior
M8 2 26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb)
Tuerca del vástago de la direc-
ción
M22 1 110 Nm (11.0 m·kg, 80 ft·lb)
Tuerca anular inferior (par de
apriete inicial)
M25 1 52 Nm (5.2m·kg, 37 ft·lb)
Consulte
NOTA.
Tuerca anular inferior (par de
apriete final)
M25 1 23 Nm (2.3 m·kg, 27 ft·lb)
Consulte
NOTA.
Perno capuchino M47 2 20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno capuchino (conjunto de la
varilla del amortiguador y tuerca)
M10 2 25 Nm (2.5 m·kg, 18 ft·lb)
Conjunto de la varilla del amorti-
guador
M24 2 35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
Remache extraíble del soporte
inferior
M8 4 28 Nm (2.8 m·kg, 20 ft·lb)
Perno del soporte del racor del
freno delantero
M6 1 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del racor del tubo de freno
delantero
M6 1 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Perno del conjunto del faro M6 4 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte del conjunto
de instrumentos
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del soporte del conjunto
del faro
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la protección de la hor-
quilla delantera
M6 4 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno del guardabarros delante-
ro
M6 4 6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Basculante y amortiguador tra-
sero:
Tuerca del eje pivote del bascu-
lante
M18 1 125 Nm (12.5 m·kg, 90 ft·lb)
Remache extraíble del soporte
de la estribera
M8 2 25 Nm (2.5 m·kg, 18 ft·lb)
Tuerca de la barra de unión (ba-
rra de unión y basculante)
M10 1 40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
Tuerca de la barra de unión (ba-
rra de unión y brazo de unión)
M12 1 49 Nm (4.9 m·kg, 35 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LS
LT
PARES DE APRIETE
2-28
NOTA:
1. En primer lugar, apriete la tuerca anular inferior a aproximadamente 52 Nm (5.2 m·kg, 37 ft·lb) con
una llave dinamométrica y a continuación aflójela completamente.
2. Apriete de nuevo la tuerca anular inferior a 23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) con una llave dinamométrica.
Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (parte trasera)
M10 1 40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (parte delantera)
M12 1 49 Nm (4.9 m·kg, 35 ft·lb)
Perno del guardabarros trasero M6 3 9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
Contratuerca (tuerca de ajuste
de la precarga del muelle del
amortiguador trasero)
M20 1 42 Nm (4.2 m·kg, 30 ft·lb)
Perno del protector de la cadena
de transmisión (lado del bascu-
lante)
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Perno de la guía de la cadena de
transmisión
M6 2 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Contratuerca (perno de ajuste de
la cadena de transmisión)
M8 2 16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
Elemento
Tama-
ño de
la ros-
ca
Ctd. Par de apriete
Observa-
ciones
LT
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-29
SAS20360
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
SAS20370
MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de aceite
Juntas tóricas
Cojinetes
Tuercas de la culata y arandelas
Cabeza y pie de biela
Apoyos del cigüeñal
Superficies de los pistones
Pasadores de pistón
Pernos de biela
Lóbulos de las levas y apoyos del eje de levas
Varillas de empuje de las válvulas
Bolas del extremo de las varillas de empuje de las válvulas
Vástagos de válvula (admisión y escape)
Extremos de los vástagos de válvula (admisión y escape)
Taqués
Balancines
Ejes de balancín
Rotores de la bomba de aceite (interior y exterior) y caja de la bomba de
aceite
Eje del engranaje accionado de la bomba de aceite
Extremos de perno prisionero del cárter
Casquillo del cárter (apoyo del eje del alternador)
Superficie interior del engranaje intermedio del embrague del arranque
Ejes del engranaje intermedio del embrague del arranque
Superficie exterior del rodillo del embrague del arranque y del engranaje
del embrague del arranque
Apoyo del cigüeñal
Superficie interior del engranaje accionado primario
Varillas de empuje del embrague y bola
Tuerca y arandela del resalte del embrague
Engranajes de la caja de cambios (rueda y piñón) y collar
Tuerca y arandela del piñón motor
Horquillas de cambio y barras de guía de las horquillas de cambio
Tambor de cambio
LS
LS
E
E
E
E
E
E
M
M
E
E
M
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
LS
E
M
E
E
E
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-30
Eje del cambio y labio de la junta de aceite del eje del cambio
Superficie de contacto del cárter
Yamaha Bond Nº
1215 (Three Bond
No.1215
®
)
Aislador del cable de la bobina del estátor
Yamaha Bond Nº
1215 (Three Bond
No.1215
®
)
Aislador del cable del sensor de posición del cigüeñal
Yamaha Bond Nº
1215 (Three Bond
No.1215
®
)
Punto de engrase Lubricante
LS
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-31
SAS20380
CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Perno del tubo inferior (parte delantera y trasera)
Labio de la tapa guardapolvo de los cojinetes de la dirección y del cojinete
superior
Labio de la junta antipolvo del cojinete inferior
Rosca de la tuerca anular de la dirección (superior e inferior)
Superficies exteriores del espaciador del soporte del interruptor principal
Labios de la junta de aceite de la rueda delantera (izquierda y derecha)
Labios de la junta de aceite de la rueda trasera (izquierda y derecha)
Labio de la junta de aceite del cubo motor de la rueda trasera
Superficie de contacto del cubo motor de la rueda trasera
Superficie interior de la guía del tubo (puño del acelerador) y cables del
acelerador
Punto pivotante y piezas móviles de metal en contacto con metal de la ma-
neta de freno.
Grasa de silicona
Punto pivotante y piezas móviles de metal en contacto con metal de la ma-
neta de embrague.
Punto pivotante del eje del pedal de freno
Punto pivotante y bola de la estribera del pasajero
Punto pivotante y piezas móviles de metal en contacto con metal del caba-
llete lateral
Percutor y punto de contacto del interruptor del caballete lateral
Gancho y muelle del caballete lateral
Eje pivote del basculante
Cojinete, espaciador y labios de la junta de aceite (eje pivote del basculan-
te)
Cojinete, espaciador y labios de la junta de aceite (basculante y barra de
unión)
Cojinete, espaciador y labios de la junta de aceite (amortiguador trasero)
Cojinete, espaciador y labios de la junta de aceite (barra de unión)
Cojinete, espaciador y labios de la junta de aceite (brazo de unión)
Punto pivotante del pedal de cambio
Punto pivotante de la barra de cambio
Punto pivotante de la palanca del cierre del sillín
Juntas tóricas (tubería de suministro de aceite y tapón de llenado de acei-
te)
E
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTE
2-32
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-33
SAS20390
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS20400
CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR
9
10
11
7
6
5
1
2
12
14
13
15
16
17
18
19
20
26
23
36
21
31
38
40
39
37
27
30
30
35
35
29
29
34
34
33
33
28
28
32
32
25
24
22
8
3
4
A
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-34
1. Cárter de aceite
2. Tornillo de vaciado de aceite del motor (cárter)
3. Depurador de aceite (cárter)
4. Bomba de aceite
5. Rotor de la bomba de aceite 1
6. Rotor de la bomba de aceite 2
7. Bola de retención
8. Válvula de seguridad
9. Depósito de aceite
10. Depurador de aceite (depósito de aceite)
11. Tornillo de vaciado de aceite del motor (depósito
de aceite)
12. Eje posterior
13. Engranajes del eje posterior
14. Eje principal
15. Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite
16. Engranajes del eje principal
17. Embrague
18. Válvula de derivación
19. Cartucho del filtro de aceite
20. Apoyo del eje del alternador (izquierda)
21. Apoyo del eje del alternador (derecha)
22. Embrague del arranque
23. Apoyo del cigüeñal (lado de la cubierta del eje de
levas)
24. Apoyo del eje de levas (lado de la cubierta del eje
de levas)
25. Caras de los lóbulos del eje de levas
26. Apoyo del cigüeñal (derecha)
27. Cilindro delantero
28. Pasador del cigüeñal
29. Biela
30. Pistón
31. Eje de levas delantero
32. Taqué
33. Varilla de empuje
34. Balancín
35. Extremo de vástago de válvula
36. Apoyo del cigüeñal (izquierda)
37. Cilindro trasero
38. Eje de levas trasero
39. Válvula de admisión del cilindro delantero
40. Válvula de admisión del cilindro trasero
A. Suministro a presión
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-35
SAS20410
DIAGRAMAS DE ENGRASE
3
5
3
1
B-B
D-D
E-E
A
C
E
E
2
1
B
B
D
D
4
2
A
C
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-36
1. Tubería de suministro de aceite
2. Varilla de empuje
3. Cartucho del filtro de aceite
4. Eje del balancín
5. Tubería de suministro de aceite 2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-37
1
4
3
2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-38
1. Eje del balancín
2. Cigüeñal
3. Taqué
4. Varilla de empuje
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-39
3
2
1
1
A-A
B-B
B
B
A
A
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-40
1. Bomba de aceite
2. Depurador de aceite (cárter)
3. Tubería de aceite 1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-41
3
4
2
1
A
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2-42
1. Eje principal
2. Eje posterior
3. Bomba de aceite
4. Depurador de aceite (cárter)
A. Al cartucho del filtro de aceite
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-43
SAS20430
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
A
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
6
6
8
9
14
15
16
17
H
D
E
G
I
J
B
C
F
7
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-44
1. Acoplador del sensor de temperatura del aire
2. Acoplador del mazo de cables secundario 3
3. Acoplador del intermitente delantero
4. Acoplador del conjunto de faro
5. Acoplador del faro (luz de cruce)
6. Mazo de cables
7. Tubo del depósito de líquido de embrague
8. Cable del interruptor izquierdo del manillar
9. Cable del motor de arranque
10. Rectificador/regulador
11. Cable del conjunto de la bobina del estátor
12. Bocina
13. Cable de la bocina
14. Tubo de freno delantero
15. Cable del acelerador (cable de aceleración)
16. Cable del acelerador (cable de desaceleración)
17. Tubo del depósito de líquido de frenos delantero
A. Fije el cable del sensor de temperatura del aire y el
mazo de cables secundario 3 con la sujeción del
mazo.
B. Pase el tubo de freno por la guía en el soporte del
conjunto de instrumentos y asegúrese de colocar
el aislador del tubo en la guía.
C. Verifique que el racor de tres vías del tubo de
freno toque la pestaña del soporte del racor del
tubo de freno delantero.
D. Fije el mazo de cables, el cable del conjunto de la
bobina del estátor, el cable del rectificador/regulador
y el cable de la bocina con la sujeción. Oriente el
fijador de la sujeción hacia delante.
E. Fije los cables de la bocina con la sujeción.
Oriente los extremos abiertos de la sujeción hacia
arriba.
F. No debe haber ninguna holgura en los cables de la
bocina entre la sujeción y la guía en el soporte de
la bocina.
G. Pase el cable de la bocina por la guía en el
soporte de la bocina.
H. Pase el mazo de cables entre la guía y el tubo
inferior.
I. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás de los cables del acelerador.
J. Pase el cable del interruptor derecho del manillar y
el cable del interruptor de la luz de freno delantero
por encima y por delante del tubo de freno
delantero.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-45
D
D
C
B
B
C
17
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
R
S
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AC
AB
AA
AE
AF
AG
AG
AH
AI
AD
AK
AM
AN
AO
AJ
D-D
C-C
B-B
A
FE
F
A
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
15
15
15
16
19
20
20
21
16
17
18
AL
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-46
1. Cable del conjunto de instrumentos
2. Tubo de embrague
3. Cable del interruptor izquierdo del manillar
4. Sensor de presión del aire de admisión del cilindro
nº 1
5. Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 1
6. Cable de bujía del cilindro nº 2, derecha
7. Bobina de encendido del cilindro nº 2, derecha
8. Cable de la bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
9. Cable de bujía del cilindro nº 1, izquierda
10. Cable del servomotor del EXUP
11. Bobina de encendido del cilindro nº 1, izquierda
12. Cable negativo de la batería
13. Cable del sensor de posición del cigüeñal
14. Cable del interruptor del caballete lateral
15. Cable del motor de arranque
16. Tubo respiradero del depósito de aceite
17. Cable del acelerador (desaceleración)
18. Cable del acelerador (aceleración)
19. Soporte del motor (parte superior trasera)
20. Tubo inferior
21. Mazo de cables
A. Al conjunto de instrumentos
B. Pase el tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1 por fuera del tubo de
embrague, del mazo de cables, del cable del
conjunto de instrumentos, del cable de bujía
derecho del cilindro nº 2 y del cable del interruptor
izquierdo del manillar.
C. Pase el cable de bujía derecho del cilindro nº 2 por
dentro del cable del interruptor izquierdo del
manillar y por debajo del mazo de cables.
D. Pase el cable del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1 por dentro del cable de
bujía derecho del cilindro nº 2, del cable del
interruptor izquierdo del manillar, del cable del
conjunto de instrumentos y del mazo de cables.
E. Instale los cables del acelerador de modo que la
parte metálica de cada cable exterior se encuentre
en línea recta vista desde el lado.
F. Sujete el cable de bujía derecho del cilindro nº 2,
el cable del interruptor izquierdo del manillar, el
cable del conjunto de instrumentos y el mazo de
cables con la banda de plástico. Sujete el cable del
interruptor izquierdo del manillar y el cable del
conjunto de instrumentos en la cinta blanca de
cada cable y sitúe el extremo de la banda de
plástico hacia abajo.
G. Pase el tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1 por debajo del cable de
bujía derecho del cilindro nº 2.
H. Envuelva el mazo de cables, el acoplador del
interruptor izquierdo del manillar y los acopladores
del conjunto de instrumentos con el recubrimiento
protector y verifique que queden cubiertos los
cables que no están cubiertos por sus forros de
protección. Envuelva el mazo de cables, el
acoplador del interruptor izquierdo del manillar y
los acopladores del conjunto de instrumentos con
el recubrimiento protector y verifique que queden
cubiertos los tramos de los cables que no están
cubiertos por sus forros de protección. Sitúe el
gancho y la hebilla del recubrimiento protector
hacia arriba o hacia abajo.
I. Sujete el mazo de cables colocando la sujeción de
plástico del mismo en el perno prisionero del
soporte de la bobina de encendido derecha del
cilindro nº 2.
J. Conector blanco
K. Conector negro
L. Al cuerpo de la mariposa
M. Pase el mazo de cables entre el soporte del tubo
de embrague y el bastidor.
N. Al motor
O. El mazo de cables no debe sobresalir al interior
del bastidor.
P. L a l ámina de goma debe colgar por el mazo de
cables, el tubo de embrague, el cable de bujía
izquierdo del cilindro nº 1, el cable del servomotor
del EXUP y el cable negativo de la batería.
Asegúrese de no cubrir el tubo de combustible.
Q. Pase el cable de bujía izquierdo del cilindro nº 1
por debajo del resalte del bastidor y por fuera del
mazo de cables y del tubo de embrague.
R. Pase el tubo de embrague por fuera del mazo de
cables.
S. Sujete el tubo de embrague y el cable del
servomotor del EXUP con las abrazaderas de
plástico. Coloque la hebilla de la abrazadera de
plástico hacia delante, con el extremo hacia fuera,
y corte el sobrante.
T. Sujete el cable del servomotor del EXUP en la
cinta blanca y el aislador del tubo de embrague
con una banda de plástico; el cable del servomotor
del EXUP debe colocarse hacia la parte delantera
del vehículo.
U. Pase el cable negativo de la batería por dentro del
cable del motor de arranque y por encima de la
caja de la batería.
V. Pase el cable del interruptor del caballete lateral y
el cable del sensor de posición del cigüeñal por
fuera del soporte posterior del motor (parte
superior trasera).
W. Pase el cable del sensor de posición del cigüeñal y
el cable del interruptor del caballete lateral por
detrás del resalte del motor; los cables no deben
pasar por encima del resalte.
X. Fije el cable del motor de arranque, el cable del
interruptor del caballete lateral y el cable del
sensor de posición del cigüeñal con la sujeción de
cables.
Y. Sujete juntos el cable del interruptor del caballete
lateral y el cable del motor de arranque con la
brida de plástico en la marca de pintura blanca del
cable del interruptor del caballete lateral.
Z. Pase la banda de plástico por el orificio del tubo
inferior y luego sujete el cable del motor de
arranque con la banda. Sitúe el extremo de la
banda de plástico hacia dentro.
AA.Alinee la cinta blanca del cable del motor de
arranque con la curvatura del tubo inferior y sujete
el cable por la cinta blanca con la banda de
plástico. Sitúe el extremo de la banda de plástico
hacia dentro.
AB.Sujete el cable del motor de arranque con la
banda de plástico.
AC.Pase el mazo de cables por dentro del cable del
interruptor izquierdo del manillar y del cable del
conjunto de instrumentos.
AD.Pase el tubo de embrague por debajo del cable del
interruptor izquierdo del manillar y del cable del
conjunto de instrumentos.
AE.Orificio del tubo inferior
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-47
D
D
C
B
B
C
17
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
M
N
O
P
Q
R
S
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AC
AB
AA
AE
AF
AG
AG
AH
AI
AD
AK
AM
AN
AO
AJ
D-D
C-C
B-B
A
FE
F
A
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
15
15
15
16
19
20
20
21
16
17
18
AL
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-48
AF. El cable del motor de arranque no debe sobresalir
del tubo inferior.
AG.La hebilla de la banda de plástico debe quedar
debajo del tubo inferior.
AH.El cable del motor de arranque no debe sobresalir
más allá de la línea que se muestra en la
ilustración.
AI. Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia
dentro.
AJ. Pase la banda de plástico por el orificio del
soporte del motor (parte superior delantera).
AK.90
°
AL. Pase el mazo de cables entre la guía y el tubo
inferior.
AM.Fije el mazo de cables y el tubo respiradero del
depósito de aceite con la sujeción.
AN.Alinee el borde inferior de la cinta blanca del mazo
de cables con el borde inferior de la sujeción.
AO.Fije el mazo de cables con la sujeción.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-49
A
B
C
1
28
A
B
B
C
D
E
F
G
I
H
J
K
L
O
P
S
Q
R
U
V
W
AH
ADAD
AC
AD
AE
AG
AF
D-D
E
C
AB
E
D
D
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
21
22
23
24
25
14
27
26
30
29
Y
X
Z
T
AA
AB
N
M
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-50
1. Cable de la bomba de combustible
2. Cable de bujía del cilindro nº 1, derecha
3. Mazo de cables secundario 2
4. Cable de la bobina de encendido del cilindro nº 2,
izquierda
5. Acoplador del mazo de cables secundario 2
6. Bobina de encendido del cilindro nº 2, izquierda
7. Cable de bujía del cilindro nº 2, izquierda
8. Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 2
9. Sensor de presión del aire de admisión del cilindro
nº 2
10. Cable del interruptor principal
11. Tubo de freno delantero
12. Cable del acelerador (desaceleración)
13. Cable del acelerador (aceleración)
14. Cable del interruptor derecho del manillar
15. Cable del solenoide de admisión
16. Cable de la unidad ISC (control de ralentí)
17. Cable del conjunto de la bobina del estátor
18. Cable del solenoide de descompresión
19. Cable del sensor de O
2
20. Cables del EXUP
21. Cable del interruptor de punto muerto
22. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
23. Tubo del depósito de líquido de frenos trasero
24. Tubo de freno trasero
25. Panel derecho
26. Cable del sensor de velocidad
27. Mazo de cables
28. Tubo de combustible
29. Sensor de posición del acelerador
30. Cable del sensor de temperatura del motor
A. Fije el cable del interruptor del caballete lateral, el
cable del solenoide de descompresión, el cable del
sensor de posición del cigüeñal, el cable del
interruptor de punto muerto y el cable del sensor
de velocidad con la sujeción de cables.
B. Pase el cable de la bujía derecha del cilindro nº 1
por debajo del resalte del bastidor y por dentro del
tubo del depósito de líquido de frenos trasero.
C. Envuelva el acoplador del interruptor de la luz de
freno trasero, el acoplador del interruptor del
caballete lateral, el acoplador del sensor de O
2
, el
acoplador del solenoide de descompresión, el
acoplador del sensor de posición del cigüeñal, el
acoplador del interruptor de punto muerto y el
acoplador del sensor de velocidad con el
recubrimiento protector. Asegúrese de cubrir las
partes de los cables no cubiertas por los forros
protectores y las partes de los cables envueltas en
cinta.
D. Pase el cable de la bomba de combustible por el
orificio de la lámina de goma.
E. Al depósito de combustible
F. L a l ámina de goma debe colgar por el mazo de
cables, el cable de la bomba de combustible y el
cable de bujía derecho del cilindro nº 1. Asegúrese
de no cubrir el tubo de combustible.
G. Fije el mazo de cables secundario 2, el cable del
solenoide de admisión y el cable de la unidad ISC
(control de ralentí) con la sujeción de cables y
verifique que la cinta del mazo de cables quede
alineada con la sujeción.
H. Conector negro
I. Conector blanco
J. Fije el mazo de cables con la abrazadera de
plástico al soporte de la bobina de encendido
izquierda del cilindro nº 2.
K. Fije el mazo de cables y el mazo de cables
secundario 2 con la banda de plástico en la parte
situada justo antes de la hendidura del mazo de
cables. Sitúe el extremo de la banda de plástico
hacia fuera.
L. Envuelva el acoplador del interruptor derecho del
manillar, el acoplador del faro, el acoplador de la
unidad inmovilizadora y el acoplador del interruptor
principal con el recubrimiento protector y verifique
que queden cubiertos los cables que no están
cubiertos por los forros de protección. Sitúe el
gancho y la hebilla del recubrimiento protector
hacia arriba o hacia abajo.
M. 70
110 mm (2.764.33 in)
N. Sujete el cable de la bujía izquierda del cilindro nº
2 y el tubo del sensor de presión del aire de
admisión del mismo cilindro.
O. Pase el tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2 por fuera del mazo de
cables.
P. Pase el cable del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2 por fuera del mazo de
cables, el cable del faro, el cable del interruptor
derecho del manillar, el cable del interruptor
principal y el cable de bujía izquierdo del cilindro nº
2.
Q. Sujete el mazo de cables, el cable del interruptor
derecho del manillar, el cable del interruptor
principal y el cable de la bujía izquierda del cilindro
nº 2 con la banda de plástico. Sujete el mazo de
cables en el lugar en que el cable del sensor de
presión del aire de admisión del cilindro nº 2 se
separa del mazo de cables. Sujete el cable del faro
y el cable del interruptor derecho del manillar en la
cinta blanca de cada cable. Sitúe el extremo de la
banda de plástico hacia fuera.
R. Pase el mazo de cables por debajo de los cables
del acelerador.
S. Al motor
T. Pase el cable del solenoide de admisión por
dentro del tubo de aspiración (caja del filtro de aire
a solenoide de admisión).
U. Pase el cable del conjunto de la bobina del estátor
por dentro del soporte del motor (parte superior
delantera).
V. Fije el cable del conjunto de la bobina del estátor
en la cinta blanca con la sujeción.
W. Pase los cables del EXUP por debajo del soporte
del motor (parte superior trasera).
X. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
trasero y el cable del sensor de O
2
por fuera del
soporte del motor (parte superior trasera).
Y. Fije el cable del interruptor de la luz de freno
trasero y el tubo del depósito de líquido de frenos
con la brida de plástico junto al orificio para el
perno en el bastidor y verifique que el cable quede
sujeto debajo del tubo.
Z. Pase el cable del sensor de O
2
por debajo del
panel derecho y verifique que el cable no quede
pellizcado entre el panel y el soporte del mismo.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-51
A
B
C
1
28
A
B
B
C
D
E
F
G
I
H
J
K
L
O
P
S
Q
R
U
V
W
AH
ADAD
AC
AD
AE
AG
AF
D-D
E
C
AB
E
D
D
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
21
22
23
24
25
14
27
26
30
29
Y
X
Z
T
AA
AB
N
M
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-52
AA.Pase el cable del solenoide de descompresión, el
cable del interruptor de punto muerto y el cable del
sensor de velocidad por dentro del tubo de freno
trasero y del soporte del motor (parte superior
trasera) y evite pellizcar los cables entre los cables
del EXUP y el motor.
AB.Coloque la banda de plástico con la hebilla hacia
atrás y el extremo hacia abajo.
AC.Pase el mazo de cables secundario 2 por delante
del tubo de salida de la unidad ISC (control de
ralentí) del cilindro nº 2.
AD.Pase el mazo de cables y el cable del interruptor
derecho del manillar por fuera de la sujeción del
cable del acelerador.
AE.Fije los cables del acelerador con la sujeción y
verifique que el cable de aceleración pase por
encima del cable de desaceleración.
AF. Pase el cable de la bomba de combustible por la
derecha del tubo de combustible.
AG.Alinee las muescas de los cables del acelerador
con el borde delantero de la sujeción.
AH.Fije el mazo de cables secundario 2, el cable de la
unidad ISC (control de ralentí) y el tubo de entrada
de la unidad ISC (control de ralentí) con la banda
de plástico y evite pellizcar el tubo. Fije la banda
de plástico detrás de la abrazadera de tubo.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-53
AA
K
L
U
A
B
C
D
E
D
F
G
H
I
J
A
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
24
26
27
28
29
R
Q
M
N
O
P
24
25
T
U
V
W
X
AG
AB
AC
AD
AE
Y
S
Z
AA
AF
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-54
1. Mazo de cables secundario 2
2. Cable del solenoide de admisión
3. Cable de la unidad ISC (control de ralentí)
4. Bobina de encendido del cilindro nº 2, izquierda
5. Interruptor de corte por ángulo de inclinación
6. Mazo de cables
7. Relé de arranque
8. ECU (unidad de control electrónico)
9. Acopladores de los intermitentes traseros
10. Cable del sensor de temperatura del ventilador del
silenciador
11. Cable del piloto trasero/luz de freno
12. Cable del motor del ventilador del silenciador
13. Acoplador de la luz de la matrícula
14. Relé del faro
15. Unidad de relé
16. Relé de intermitentes/luces de emergencia
17. Relé del motor del ventilador del silenciador
18. Caja de fusibles
19. Bobina de encendido del cilindro nº 2, derecha
20. Cable del acelerador (aceleración)
21. Cable del acelerador (desaceleración)
22. Cable positivo de la batería
23. Mazo de cables secundario 1
24. Cable negativo de la batería
25. Bobina de encendido del cilindro nº 1, derecha
26. Bobina de encendido del cilindro nº 1, izquierda
27. Tubo del depósito de líquido de frenos trasero
28. Cable del cierre del sillín
29. Cable del motor de arranque
A. Pase el cable de bujía izquierdo del cilindro nº 2
por detrás del cable de bujía derecho del cilindro
nº 2.
B. Fije el mazo de cables secundario 2, el cable de la
unidad ISC (control de ralentí) y el cable del
solenoide de admisión con la sujeción y verifique
que el mazo de cables secundario sea el más
próximo al bastidor.
C. Pase el mazo de cables a lo largo del bastidor de
modo que los cables que salen del mazo vayan
hacia dentro.
D. Pase el mazo de cables a lo largo del lado de la
batería y verifique que sobresalga de la parte
superior del bastidor.
E. Fije el mazo de cables, los cables de la ECU y el
mazo de cables secundario 1 con la abrazadera de
plástico situada junto al relé de arranque. Coloque
el extremo de la abrazadera de plástico hacia fuera
y corte el sobrante. Evite pellizcar el extremo de la
abrazadera de plástico cuando coloque la
sujeción.
F. Pase el mazo de cables secundario 1 por debajo
de los cables de la ECU y del cable del relé de
arranque. Sitúe el acoplador del mazo de cables
secundario 1 en la zona que se muestra en la
ilustración con líneas oblicuas, de modo que no se
apoye sobre el tramo del cable de la caja de
fusibles que no está cubierto por su forro protector.
No sitúe el acoplador del mazo de cables
secundario 1 entre el mazo de cables principal y el
tubo del depósito de líquido de frenos trasero.
G. Fije el cable de la unidad de relé, el cable del relé
del faro y el cable del relé de intermitentes/relé de
emergencia con la banda de plástico delante del
relé del faro. Sitúe el extremo de la banda de
plástico hacia delante. No sujete los acopladores
de la alarma antirrobo (opcional) ni los cables de la
alarma antirrobo (opcional).
H. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno y los
cables de los intermitentes traseros por el lado del
depósito de líquido de frenos trasero y verifique
que la marca UPPER (arriba) del depósito
permanezca visible. No debe haber ninguna
holgura en el cable del piloto trasero/luz de freno ni
en el cable de los intermitentes traseros entre el
mazo de cables y la abrazadera de plástico junto al
orificio del bastidor.
I. Cuando instale el depósito de líquido de frenos
trasero, evite pellizcar el cable del piloto trasero/luz
de freno y el cable del motor del ventilador del
silenciador entre el depósito de líquido de frenos
trasero y el soporte del mismo. Pase los cables por
debajo del amortiguador que está unido al
bastidor.
J. Fije los cables de los intermitentes traseros, el
acoplador del cable del piloto trasero/luz de freno,
el acoplador del cable del motor del ventilador del
silenciador y el cable de la luz de la matrícula con
la abrazadera de plástico. Coloque el extremo de
la abrazadera de plástico hacia atrás y corte el
sobrante. Asegúrese de pasar la abrazadera de
plástico por el orificio del bastidor antes de colocar
la sujeción.
K. Sujete el acoplador del piloto trasero/luz de freno y
el acoplador del motor del ventilador del
silenciador con una abrazadera de plástico. Si la
abrazadera de plástico se sale de uno de los
acopladores al colocarla, no es necesario cortarla
ni cambiarla siempre que los acopladores no
queden situados más arriba de la parte inferior del
amortiguador.
L. Fije los cables de los intermitentes traseros, el
cable del piloto trasero/luz de freno, el cable de la
luz de la matrícula, el cable del motor del
ventilador del silenciador y el cable del sensor de
temperatura del ventilador del silenciador con la
brida de plástico y fije el cable del sensor de
temperatura del ventilador del silenciador en la
cinta gris. Fije la brida de plástico delante del
depósito de líquido de frenos y sitúe los extremos
de la brida hacia dentro. Cuando monte el depósito
de líquido de freno trasero, verifique que los
acopladores de los cables no queden debajo del
depósito.
M. Fije el cable de la unidad de relé, el acoplador de
la alarma antirrobo (opcional), los cables de la
alarma antirrobo (opcional), el cable del acoplador
conjunto y el cable del relé de intermitentes/luz de
emergencia con la abrazadera de plástico junto al
ángulo delantero derecho de la unidad de relé.
Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
hacia delante y corte el sobrante.
N. Sitúe los acopladores de la alarma antirrobo
(opcional) debajo del cable de la unidad de relé.
O. Pase el cable del cierre del sillín por encima de la
ECU y evite pellizcar el cable en el lado de la
misma.
P. Pase los cables de la caja de fusibles sobre el
mazo de cables.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-55
AA
K
L
U
A
B
C
D
E
D
F
G
H
I
J
A
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
24
26
27
28
29
R
Q
M
N
O
P
24
25
T
U
V
W
X
AG
AB
AC
AD
AE
Y
S
Z
AA
AF
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-56
Q. Fije el mazo de cables secundario 1, el cable del
relé del motor del ventilador del silenciador, el
mazo de cables y el cable del interruptor de corte
por ángulo de inclinación con la banda de plástico
en la zona que se muestra en la ilustración y
verifique que la cinta del mazo de cables
secundario quede alineada con la banda. Sitúe el
extremo de la banda de plástico hacia dentro. No
sujete el cable del relé de arranque.
R. Pase el cable del acelerador (aceleración) por
encima del cable del acelerador (desaceleración).
S. Pase los cables del acelerador por encima del
cable de bujía derecho del cilindro nº 2.
T. Sujete el cable negativo de la batería y su
acoplador con la correa de la batería.
U. Coloque el terminal del cable positivo de la batería
con el cable hacia arriba.
V. 40
50°
W. Pase el cable positivo de la batería por debajo del
cable del fusible principal al relé de arranque.
X. Pase el cable del fusible principal al relé de
arranque por encima del cable del mazo de cables
al fusible principal.
Y. Pase el mazo de cables secundario 1 por debajo
del cable del mazo de cables al fusible principal.
Z. Al cable de bujía derecho del cilindro nº 1
AA.Pase el tubo del depósito de líquido de frenos
trasero por debajo del mazo de cables hacia el
lado derecho de la caja de la batería. Evite
pellizcar el tubo del depósito de líquido de frenos
trasero cuando monte la caja de la batería.
AB.Pase el cable del motor de arranque por debajo
del cable del interruptor de corte por ángulo de
inclinación.
AC.Pase el cable del motor de arranque y el mazo de
cables secundario 1 por debajo de la caja de la
batería y verifique que pasen entre los orificios
para pernos de la caja de la batería.
AD.Pase el cable del cierre del sillín por debajo del
mazo de cables hacia el lado izquierdo de la caja
de la batería. Evite pellizcar el cable del cierre del
sillín cuando monte la caja de la batería.
AE.Sujete el mazo de cables secundario 1 en la cinta
blanca con la abrazadera de plástico. Coloque el
extremo de la abrazadera de plástico hacia atrás y
corte el sobrante.
AF. Al cable de bujía izquierdo del cilindro nº 1
AG.Fije el cable del motor de arranque en la cinta
blanca con la sujeción en el soporte de la bobina
de encendido izquierda del cilindro nº 1.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-57
A
A
B
D
D
E
F
G
C
1
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-58
1. Depósito de combustible
2. Regulador de presión
3. Tubo de retorno de combustible
4. Tubo de combustible
5. Tubería de retorno de combustible
6. Tubo de retorno de combustible (tubería de retorno
de combustible a bomba de combustible)
7. Bomba de combustible
8. Tubería de combustible
9. Tubo de combustible (de conjunto de colector de
admisión a regulador de presión)
A. Sitúe los extremos de las abrazaderas de tubo
hacia abajo.
B. Acople el tubo de retorno de combustible a la
tubería de retorno de combustible hasta que el
tubo toque la marca de pintura de la tubería.
C. Conecte el extremo del tubo de combustible que
tiene un conector negro a la tubería de
combustible.
D. Acople el extremo del tubo de retorno de
combustible (tubería de retorno de combustible a
bomba de combustible) con una marca de pintura
amarilla a la tubería de retorno de combustible
hasta que el tubo toque la marca amarilla de la
tubería.
E. Sitúe el extremo de la abrazadera de tubo hacia
dentro y ligeramente inclinado hacia abajo.
F. Instale el tubo de retorno de combustible (tubería
de retorno de combustible a bomba de
combustible) con la marca de pintura blanca hacia
abajo.
G. Conecte el extremo del tubo de combustible que
tiene un conector naranja a la bomba de
combustible.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-59
A
A
A
A
A
B
C
D
D
E
F
A
A
1
1
2
2
5
3
6
8
10
10
11
A
G
H
I
K
J
4
7
9
9
9
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-60
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible
2. Tubo respiradero del depósito de combustible
3. Tubo de la válvula antivuelco 1
4. Tubo de la válvula antivuelco 2
5. Válvula antivuelco 1
6. Válvula antivuelco 2
7. Tubo de la válvula antivuelco 3
8. Tubo de la válvula antivuelco 4
9. Tubo respiradero/desbordamiento del depósito de
combustible
10. Depósito de aceite
11. Cubierta inferior
A. Sitúe los extremos de las abrazaderas de tubo en
las direcciones que se muestran en la ilustración.
B. Acople el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible a la tubería delantera del depósito con
la marca de pintura amarilla hacia fuera.
C. Acople el tubo respiradero del depósito de
combustible a la tubería trasera del depósito con la
marca de pintura blanca hacia atrás.
D. Instale los tubos de la válvula antivuelco con las
marcas de pintura hacia fuera.
E. Sujete el tubo respiradero del depósito de
combustible en la marca de pintura blanca, el tubo
de desbordamiento del depósito de combustible en
la marca de pintura amarilla y la tubería de retorno
de combustible con la sujeción. Sujete los tubos en
el orden indicado, con el tubo respiradero del
depósito de combustible sujeto hacia la parte
delantera del vehículo.
F. Instale los tubos de la válvula antivuelco con las
marcas de pintura hacia abajo.
G. Sitúe los extremos de las abrazaderas de tubo
hacia delante.
H. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
atrás.
I. Instale el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible y el tubo respiradero/de desbordamiento
con las marcas de pintura hacia atrás.
J. Pase el tubo respiradero/de desbordamiento del
depósito de combustible por detrás del resalte de
montaje del depósito de aceite.
K. El extremo del tubo respiradero/de desbordamiento
del depósito de combustible debe sobresalir del
borde de la cubierta inferior.
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-61
B
A
B
A
C
C
A
A
B
C
D
E
J
1
2
3
4
5
8
6
7
8
9
10
11
12
13
G
H
I
K
L
M
F
14
15
16
17
10
3
H
E
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-62
1. Sensor de presión del aire de admisión del cilindro
nº 2
2. Tubo de salida de la unidad ISC (control de ralentí)
del cilindro nº 2
3. Unidad ISC (control de ralentí)
4. Tubo de aspiración del solenoide de admisión (de
válvula unidireccional al cuerpo de la mariposa)
5. Tubo de salida de la unidad ISC (control de ralentí)
del cilindro nº 1
6. Sensor de posición del acelerador
7. Cuerpo de la mariposa
8. Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 1
9. Tubo de retorno de combustible
10. Regulador de presión
11. Sensor de presión del aire de admisión del cilindro
nº 1
12. Tubo de embrague
13. Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 2
14. Tubo de combustible
15. Caja del filtro de aire
16. Racor del regulador de presión
17. Tubo de combustible (de conjunto de colector de
admisión a regulador de presión)
A. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
fuera.
B. Acople los extremos del tubo de salida de la
unidad ISC (control de ralentí) del cilindro nº 2 con
una marca de pintura verde al cuerpo de la
mariposa.
C. Acople el extremo del tubo de salida de la unidad
ISC (control de ralentí) del cilindro nº 1 con una
marca de pintura azul al cuerpo de la mariposa.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo a la
izquierda, con un ángulo de 45
° hacia la parte
posterior del vehículo.
E. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
delante.
F. Acople el extremo del tubo del sensor de presión
del aire de admisión del cilindro nº 1 con una
marca de pintura blanca al cuerpo de la mariposa.
G. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo a la
derecha, con un ángulo de 45
° hacia la parte
delantera del vehículo.
H. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
atrás.
I. Acople los extremos del tubo del sensor de
presión del aire de admisión del cilindro nº 2 con
una marca de pintura blanca al cuerpo de la
mariposa.
J. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
dentro.
K. Acople el extremo del tubo de aspiración del
solenoide de admisión (de válvula unidireccional al
cuerpo de la mariposa) con una marca de pintura
blanca al cuerpo de la mariposa. Asegúrese de
acoplar a fondo el extremo del tubo en el cuerpo
de la mariposa y de situar la abrazadera de tubo
como se muestra en la ilustración.
L. 45
°
M. 1 mm (0.04 in)
DISPOSICIÓN DE LOS CABLES
2-63
3
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
MANTENIMIENTO PERIÓDICO......................................................................3-1
INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y ENGRASE ................3-1
MOTOR............................................................................................................3-3
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS .....................................3-3
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ........................3-6
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR ................3-7
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .........................................................3-8
COMPROBACIÓN DE LA SINCRONIZACIÓN DEL ENCENDIDO ..........3-9
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN ..................................3-10
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-11
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-12
AJUSTE DE LA MANETA DE EMBRAGUE............................................3-14
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE EMBRAGUE..............3-15
PURGA DEL SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO ........................3-16
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................3-16
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA.............................................................................................3-17
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ...........................3-17
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS RESPIRADEROS DE LA
CULATA .................................................................................................3-18
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE
ACEITE...................................................................................................3-18
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE ....................................3-18
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP...................................................3-19
CHASIS .........................................................................................................3-22
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO....................................3-22
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO ........................................3-22
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ...................3-23
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ......3-24
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...........3-24
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO ............3-24
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO TRASERO..........................3-24
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO.......3-25
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO ................................3-25
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO.........................................................3-26
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .........3-27
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN....................................3-28
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ...........................................................................................3-28
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA...........................3-29
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .............3-29
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO...............3-31
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-33
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS.....................................................3-34
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-35
ENGRASE DE LAS MANETAS...............................................................3-35
ENGRASE DEL PEDAL ..........................................................................3-35
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................3-35
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA .........................................3-35
SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................................3-36
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA......................................3-36
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ..................................................3-36
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO ............................................3-36
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO................................................................3-37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-1
SAS20450
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS20460
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Observando estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un fun-
cionamiento más fiable del vehículo, una mayor vida útil del mismo y se reducirá la necesidad de tra-
bajos de reparación costosos. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran
en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparado para la venta. Todos los técnicos
de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAU17705
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y ENGRASE
NOTA:
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si en su lugar se realiza un man-
tenimiento basado en el kilometraje.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento empezando por el de los 10000 km.
Las operaciones marcadas con un asterisco deben ser realizadas por un concesionario Yamaha, ya
que requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.
Nº ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENI-
MIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓME-
TROS (× 1000 km)
REVI-
SIÓN
ANUAL
1 10203040
1 *
Línea de combusti-
ble
Compruebe si los tubos de combustible están agrie-
tados o dañados.
√√√√
2 * Bujías
Compruebe su estado.
Limpie y ajuste la distancia entre electrodos.
√√
Cambiar. √√
3 * Válvulas
Compruebe la holgura de las válvulas.
Ajustar.
√√
4 *
Elemento del filtro de
aire
Cambiar.
5 * Embrague
Compruebe su funcionamiento, el nivel de líquido y
si hay fugas.
√√√√√
6 * Freno delantero
Compruebe su funcionamiento, el nivel de líquido y
si hay fugas.
√√√√√
Cambie las pastillas. Siempre que estén desgastadas hasta el límite
7 * Freno trasero
Compruebe su funcionamiento, el nivel de líquido y
si hay fugas.
√√√√√
Cambie las pastillas. Siempre que estén desgastadas hasta el límite
8 * Tubos de freno
Compruebe si están agrietados o dañados. √√√√
Cambiar. Cada 4 años
9 * Ruedas Compruebe la alineación y si están dañadas. √√√√
10 * Neumáticos
Compruebe la profundidad de la huella y si están
dañados.
Cambiar si es necesario.
Compruebe la presión de aire.
Corrija si es necesario.
√√√√
11 * Cojinetes de rueda Compruebe si los cojinetes están flojos o dañados. √√√√
12 * Basculante
Comprobar su funcionamiento y si el juego es exce-
sivo.
√√√√
13
Cadena de transmi-
sión
Compruebe la holgura, la alineación y el estado de
la cadena.
Ajuste y engrase abundantemente la cadena con
un lubricante especial para juntas tóricas.
Cada 1000 km y después de lavar la motocicle-
ta o circular con lluvia
14 *
Cojinetes de la direc-
ción
Compruebe si hay juego en los cojinetes y si la di-
rección está dura.
√√√√√
Lubríquelos con grasa de jabón de litio. Cada 20000 km
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-2
SAU36771
NOTA:
Filtro de aire
El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento
está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
Mantenimiento del freno y el embrague hidráulicos
Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y de embrague y corríjalos según sea
necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como de
la bomba de embrague y los cilindros de desembrague, y cambie los líquidos de freno y embrague.
Cambie los tubos de freno y embrague cada cuatro años y siempre que estén agrietados o daña-
dos.
15 * Fijaciones del chasis
Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.
√√√√
16 Caballete lateral
Compruebe su funcionamiento.
Lubricar.
√√√√
17 *
Interruptor del caba-
llete lateral
Compruebe su funcionamiento. √√√√√
18 * Horquilla delantera Compruebe su funcionamiento y si pierde aceite. √√√√
19 *
Conjunto del amorti-
guador
Comprobar su funcionamiento y si el amortiguador
pierde aceite.
√√√√
20 *
Barra de unión de la
suspensión trasera y
pivotes del brazo de
unión
Compruebe su funcionamiento. √√√√
21 *
Sistema de inyección
de combustible
Ajuste la sincronización. √√√√
22 Aceite del motor
Cambiar.
Compruebe el nivel de aceite y si hay fugas.
√√√√√
23
Cartucho del filtro de
aceite del motor
Cambiar. √√√
24 *
Interruptores de los
frenos delantero y
trasero
Compruebe su funcionamiento. √√√√√
25
Piezas móviles y ca-
bles
Lubricar. √√√√
26 *
Caja y cable del puño
del acelerador
Compruebe su funcionamiento y la holgura.
Ajuste la holgura del cable del acelerador si es pre-
ciso.
Lubrique la caja y el cable del puño del acelerador.
√√√√
27 *
Silenciador y tubo de
escape
Compruebe si la abrazadera de tornillo está bien
apretada.
√√√√√
28 *
Luces, señales e in-
terruptores
Compruebe su funcionamiento.
Ajuste el haz del faro.
√√√√√
Nº ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENI-
MIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓME-
TROS (× 1000 km)
REVI-
SIÓN
ANUAL
1 10203040
MOTOR
3-3
SAS20470
MOTOR
SAS20530
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas.
NOTA:
La holgura de las válvulas se ajusta automáti-
camente mediante el taqué hidráulico. No obs-
tante, en ocasiones es necesario ajustarla de
forma manual. En tal caso, ajuste la holgura de
las dos válvulas desajustadas o desgastadas
con el tornillo de ajuste situado en el balancín.
Si la holgura se encuentra en el lado de desli-
zamiento 1, afloje el tornillo de ajuste y lleve
la holgura a dentro del margen especificado.
Compruebe si la holgura de la válvula b en el
lado del tornillo de ajuste 2 se encuentra den-
tro del valor especificado.
Si la holgura se encuentra en el lado del tornillo
de ajuste 2, apriete dicho tornillo y lleve la
holgura b dentro del margen especificado.
El ajuste de la holgura de las válvulas debe
realizarse con el motor frío, a temperatura am-
biente.
Para medir o ajustar la holgura de la válvula, el
pistón debe encontrarse en el punto muerto
superior (PMS) de la carrera de compresión.
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Desconectar:
Tapas de bujía
3. Extraer:
Bujías
4. Extraer:
Depósito colector de aceite 1
Cubiertas de taqué 2
Tapa de culata delantera 3
5. Extraer:
Conducto de aire 1
Tornillo de acceso a la marca de distribución
2
Tapa del extremo del cigüeñal 3
6. Extraer:
Tapa del piñón del eje de levas 1
3
2
2
1
1
2
3
MOTOR
3-4
7. Medir:
Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado Ajustar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Pistón nº 1 PMS (cilindro trasero)
a. Gire el cigüeñal hacia la izquierda.
b. Cuando el pistón nº 1 se encuentre en el
PMS de la carrera de compresión, alinee la
marca PMS a del rotor del sensor de posi-
ción del cigüeñal con el índice b de la tapa
del embrague.
c. Compruebe la posición de la marca del en-
granaje de accionamiento del eje de levas c
y la posición del engranaje accionado del eje
de levas d, como se muestra.
Si las marcas no están alineadas, gire el ci-
güeñal 360 grados hacia la izquierda y vuel-
va a comprobar el paso (b).
d. Mida la holgura de la válvula con una galga
de espesores.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Pistón nº 2 PMS (cilindro delantero)
a. Gire el cigüeñal 408 grados hacia la izquier-
da a partir del PMS del pistón nº 1.
b. Cuando el pistón nº 2 se encuentre en el
PMS de la carrera de compresión, alinee la
marca PMS e del rotor del sensor de posi-
ción del cigüeñal con la marca b de la tapa
del embrague.
c. Compruebe la posición de la marca del en-
granaje de accionamiento del eje de levas c
y la posición del engranaje accionado del eje
de levas d, como se muestra.
Holgura de válvulas (en frío)
Admisión
0.000.04 mm (0.00000.0016 in)
Escape
0.000.04 mm (0.00000.0016 in)
1
b
a
Galga de espesores
90890-03079
Juego de galgas estrechas
YM-34483
c
d
b
e
MOTOR
3-5
d. Mida la holgura de la válvula con una galga
de espesores.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
8. Ajustar:
Holgura de la válvula
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje la contratuerca 1 con la llave para
contratuercas 2.
b. Introduzca una galga de espesores 3 entre
el extremo del tornillo de ajuste y la punta de
la válvula.
c. Gire el tornillo de ajuste 4 en la dirección a
o b con el ajustador de taqués 5 hasta ob-
tener la holgura especificada.
d. Sujete el tornillo de ajuste para evitar que se
mueva y apriete la contratuerca con el par es-
pecificado con la llave de contratuercas 6.
NOTA:
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave de contratuercas.
e. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
Galga de espesores
90890-03079
Juego de galgas estrechas
YM-34483
Llave de contratuercas
90890-04150
YM-04150
Galga de espesores
90890-03079
Juego de galgas estrechas
YM-34483
d
c
1
2
Ajustador de taqués
90890-04149
YM-04149
Lado del tor-
nillo de ajus-
te
Lado de des-
lizamiento
Dirección a
Aumenta la
holgura de la
válvula.
Disminuye la
holgura de la
válvula.
Dirección b
Disminuye la
holgura de la
válvula.
Aumenta la
holgura de la
válvula.
T
R
.
.
Contratuerca (tornillo de ajuste
del balancín)
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Llave de contratuercas
90890-04150
YM-04150
a
b
4
5
3
6
MOTOR
3-6
f. Si la holgura de la válvula sigue fuera del va-
lor especificado, repita la operación de ajuste
hasta obtener la holgura especificada.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
9. Instalar:
Todas las piezas que se han desmontado
NOTA:
Para el montaje, siga el orden inverso al de des-
montaje.
Tapa de culata delantera
Cubiertas de taqué
Ver EJES DE LEVAS en la página 5-17.
SAS20570
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA
NOTA:
Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa se
debe ajustar correctamente la holgura de válvu-
las y el ralentí del motor, así como comprobar la
sincronización del encendido.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
2. Extraer:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Caja del filtro de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
3. Desconectar:
Tubo de aspiración del solenoide de admi-
sión (de válvula unidireccional al cuerpo de la
mariposa) 1
Tubo del sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 1 2
4. Instalar:
Tubo de combustible 1 (Ref. nº: 5JW-
24311-00)
Racor de 3 vías 2 (Ref. nº: 90413-05014)
Tubo del sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 1 3
Tubo del vacuómetro para nº 1 4
Tubo del vacuómetro para nº 2 5
Vacuómetro
Tacómetro digital
5. Instalar:
Caja del filtro de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
6. Ajustar:
Sincronización de los cuerpos de mariposa
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al ra-
lentí especificado.
b. Usando el cuerpo de la mariposa nº 1 como
referencia, ajuste el cuerpo nº 2 con el tornillo
de regulación del aire 1 (cuerpo de maripo-
sa nº 2).
1
2
Vacuómetro
90890-03094
Sincronizador de carburadores
YU-44456
Ralentí del motor
850950 r/min
4
2
5
3
1
MOTOR
3-7
NOTA:
Después de cada paso, revolucione el motor
dos o tres veces, cada vez durante menos de
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
nización.
Si el tornillo de regulación del aire se sale,
apriételo 3/4 de vuelta y sincronice el cuerpo
de la mariposa.
ATENCION:
SC5YU1027
No utilice los tornillos de ajuste de la válvula
de mariposa para ajustar la sincronización
del cuerpo de la mariposa.
NOTA:
La diferencia de presión de vacío entre dos
cuerpos de mariposa no debe sobrepasar 1.33
kPa (10 mmHg).
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
7. Pare el motor y retire los instrumentos de me-
dición.
8. Ajustar:
Holgura del cable del acelerador
Consulte AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR en la página
3-7.
9. Instalar:
Caja del filtro de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
SAS20630
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL
ACELERADOR
1. Comprobar:
Holgura del cable del acelerador a
Fuera del valor especificado Ajustar.
2. Extraer:
Tapa del regulador de presión 1
3. Ajustar:
Holgura del cable del acelerador
NOTA:
Al abrir el acelerador, se tira del cable de acele-
ración 1.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Lado del cuerpo de la mariposa
a. Afloje la contratuerca 2 del cable de des-
aceleración.
b. Gire la tuerca de ajuste 3 en la dirección a
o b para eliminar la holgura del cable de
desaceleración.
NOTA:
Aplique sellador (LOCTITE
®
) a las roscas de la
tuerca de ajuste 3.
Aspiración
26.6 kPa (7.9 inHg) (200 mmHg)
Juego libre del cable del acelera-
dor
3.05.0 mm (0.120.20 in)
1
Juego libre del cable del acelera-
dor
3.05.0 mm (0.120.20 in)
1
MOTOR
3-8
c. Afloje la contratuerca 4 del cable de acele-
ración.
d. Gire la tuerca de ajuste 5 en la dirección a
o b hasta obtener la holgura especificada
del cable del acelerador.
e. Apriete las contratuercas 2, 4.
NOTA:
Si no consigue obtener la holgura especificada
del cable en el lado del cuerpo de la mariposa,
utilice la tuerca de ajuste en el lado del manillar.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Lado del manillar
a. Afloje la contratuerca 1.
b. Gire la tuerca de ajuste 2 en la dirección a
o b hasta obtener la holgura especificada
del cable del acelerador.
c. Apriete la contratuerca 1.
ADVERTENCIA
SWA12910
Después de ajustar la holgura del cable del
acelerador, arranque el motor y gire el mani-
llar a derecha e izquierda para verificar que
con ello no se produzcan variaciones del ra-
lentí.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Instalar:
Tapa del regulador de presión
SAS20680
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS
El procedimiento siguiente es válido para todas
las bujías.
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
2. Desconectar:
Tapa de bujía
3. Extraer:
Bujía
ATENCION:
SCA13320
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en las cavidades de las mismas
para evitar que caiga al interior de los cilin-
dros.
4. Comprobar:
Tipo de bujía
Incorrecto Cambiar.
Dirección a
Aumenta la holgura del cable del ace-
lerador.
Dirección b
Disminuye la holgura del cable del
acelerador.
Dirección a
Aumenta la holgura del cable del ace-
lerador.
Dirección b
Disminuye la holgura del cable del
acelerador.
1
4
2
5
3
b
a
b
a
T
R
.
.
Perno de la tapa del regulador de
presión
9 Nm (0.9 m·kg, 6.5 ft·lb)
1
2
a
b
MOTOR
3-9
5. Comprobar:
Electrodo 1
Daños/desgaste Cambiar la bujía.
Aislante 2
Color anómalo Cambiar la bujía.
El color normal es canela medio/claro.
6. Limpiar:
Bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
lico)
7. Medir:
Distancia entre electrodos de la bujía a
(con una galga de espesores de alambres)
Fuera del valor especificado Ajustar.
8. Instalar:
Bujía
NOTA:
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie
de la junta.
9. Conectar:
Tapa de bujía
10.Instalar:
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS20700
COMPROBACIÓN DE LA SINCRONIZACIÓN
DEL ENCENDIDO
NOTA:
Antes de comprobar la sincronización del en-
cendido, revise las conexiones de los cables de
todo el sistema de encendido. Verifique que to-
das las conexiones estén firmes y exentas de
corrosión.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Extraer:
Conducto de aire 1
Tornillo de acceso a la marca de distribución
2
3. Conectar:
Lámpara estroboscópica 1
Tacómetro digital
4. Comprobar:
Sincronización del encendido
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al ra-
lentí especificado.
Fabricante/modelo
NGK/DPR7EA-9
Fabricante/modelo
DENSO/X22EPR-U9
Distancia entre electrodos de la
bujía
0.80.9 mm (0.0310.035 in)
T
R
.
.
Bujía
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
Lámpara estroboscópica
90890-03141
Lámpara estroboscópica con pin-
za inductiva
YU-03141
1
2
1
MOTOR
3-10
b. Verifique que el índice a en la tapa del em-
brague se encuentre dentro del margen de
encendido b en el sensor de posición del ci-
güeñal.
Intervalo incorrecto Revisar el sistema de
encendido.
NOTA:
La sincronización del encendido no es ajustable.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
5. Instalar:
Tornillo de acceso a la marca de distribución
Conducto de aire
SAS20710
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE
COMPRESIÓN
El procedimiento siguiente es válido para todos
los cilindros.
NOTA:
Una presión de compresión insuficiente provo-
cará una disminución de las prestaciones.
1. Medir:
Holgura de válvulas
Fuera del valor especificado Ajustar.
Consulte AJUSTE DE LA HOLGURA DE
LAS VÁLVULAS en la página 3-3.
2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
3. Extraer:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
4. Desconectar:
Acopladores del solenoide de descompre-
sión 1
5. Desconectar:
Tapa de bujía
6. Extraer:
Bujía
ATENCION:
SCA13340
Antes de extraer las bujías, utilice con aire
comprimido para eliminar la suciedad que se
haya podido acumular en las cavidades de
las mismas para evitar que caiga al interior
de los cilindros.
7. Instalar:
Compresímetro 1
Extensión 2
Ralentí del motor
850950 r/min
T
R
.
.
Tornillo de acceso a la marca de
distribución
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
T
R
.
.
Perno del conducto de aire
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno del soporte del conducto
de aire
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
a
b
Compresímetro
90890-03081
Comprobador de compresión del
motor
YU-33223
Extensión
90890-04082
1
MOTOR
3-11
8. Medir:
Presión de compresión
Fuera del valor especificado Consulte los
puntos (c) y (d).
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en ON.
b. Con el acelerador abierto al máximo, accione
el arranque del motor hasta que la lectura del
compresímetro se estabilice.
ADVERTENCIA
SWA12940
Para evitar chispas, conecte a masa todos
los cables de bujías antes de accionar el
arranque.
NOTA:
La diferencia de presión de compresión entre ci-
lindros no debe ser superior a 100 kPa (1
kg/cm², 14 psi).
c. Si la presión de compresión es superior al
máximo especificado, compruebe si hay car-
bonilla acumulada en la culata, las superfi-
cies de las válvulas y la corona del pistón.
Acumulación de carbonilla Eliminar.
d. Si la presión de compresión es inferior al mí-
nimo especificado, vierta una cucharadita de
aceite de motor por el orificio de la bujía y
vuelva a medir la presión.
Consulte la tabla siguiente.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
9. Instalar:
Bujía
10.Conectar:
Tapa de bujía
11.Conectar:
Acopladores del solenoide de descompre-
sión
12.Instalar:
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
SAS20730
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos 15 minutos hasta que la temperatura
del aceite suba a 60 °C (140 °F) y después
párelo.
3. Extraer:
Varilla 1
4. Comprobar:
Nivel de aceite del motor
El nivel de aceite debe encontrarse entre la
marca de nivel mínimo a y la marca de nivel
máximo b.
Por debajo de la marca de nivel mínimo
Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
nivel correcto.
Presión de compresión estándar
(a nivel del mar)
1200 kPa/200 r/min (170.7
psi/200 r/min) (12.0 kgf/cm²/200
r/min)
Mínimomáximo
10001400 kPa (142.2199.1 psi)
(10.014.0 kgf/cm²)
2
1
Presión de compresión (con aceite vertido en
el cilindro)
Lectura Diagnóstico
Más alta que sin
aceite
Aros de pistón des-
gastados o dañados
Reparar.
Igual que sin aceite
Posibles daños en los
aros de pistón, válvu-
las, junta de culata o
pistón Reparar.
T
R
.
.
Bujía
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
MOTOR
3-12
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite del mo-
tor espere unos minutos hasta que el aceite se
haya asentado.
No enrosque la varilla cuando compruebe el
nivel de aceite.
ATENCION:
SC5YU1003
Dado que el aceite del motor lubrica tam-
bién el embrague, el uso de un tipo de acei-
te o aditivos incorrectos puede provocar
que el embrague patine. Por tanto, no aña-
da ningún aditivo químico ni utilice aceites
de grado CD a o superior ni aceites con la
indicación CONSERVACIÓN DE ENERGÍA
II b.
Evite que penetren materias extrañas en el
cárter.
5. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
6. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite del motor
espere unos minutos hasta que el aceite se
haya asentado.
7. Instalar:
Varilla
SAS20780
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
2. Extraer:
Cubierta inferior
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
3. Coloque un recipiente debajo de los tornillos
de vaciado del aceite del motor.
4. Extraer:
Tapón roscado de llenado de aceite de motor
1
5. Extraer:
Tornillo de vaciado del aceite del motor (de-
pósito de aceite) 1
6. Extraer:
Tornillo de vaciado del aceite del motor (cár-
ter) 1
Tipo
SAE20W40
Calidad de aceite de motor re-
comendado
API servicio tipo SG o supe-
rior, norma JASO MA
b
a
1
1
1
MOTOR
3-13
7. Vaciar:
Aceite del motor
(todo el aceite del depósito y del cárter)
8. Si también es necesario cambiar el cartucho
del filtro de aceite, observe el procedimiento
siguiente.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraiga el rectificador/regulador 1.
b. Extraiga el cartucho del filtro de aceite 1 con
una llave para filtros de aceite 2.
c. Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica 1 del nuevo cartucho del filtro de
aceite.
ATENCION:
SC5YU1019
Verifique que la junta tórica 1 quede situa-
da correctamente en la ranura del cartucho
del filtro de aceite.
d. Apriete el nuevo cartucho con el par especifi-
cado con una llave para filtros.
e. Monte el rectificador/regulador.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
9. Comprobar:
Juntas del tornillo de vaciado del aceite del
motor
Daños Cambiar.
10.Instalar:
Tornillo de vaciado del aceite del motor (cár-
ter)
(con la junta)
Tornillo de vaciado del aceite del motor (de-
pósito de aceite)
(con la junta)
11.Llenar:
Depósito de aceite
(con la cantidad especificada del tipo de acei-
te de motor recomendado)
Llave para filtros de aceite
90890-01426
YU-38411
1
1
1
1
1
2
2
T
R
.
.
Cartucho del filtro de aceite
17 Nm (1.7 m·kg, 12 ft·lb)
T
R
.
.
Perno del rectificador/regulador
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
T
R
.
.
Tornillo de vaciado de aceite del
motor (cárter)
43 Nm (4.3 m·kg, 31 ft·lb)
T
R
.
.
Tornillo de vaciado de aceite del
motor (depósito de aceite)
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
MOTOR
3-14
NOTA:
Introduzca el aceite en dos etapas. Primero in-
troduzca 2.5 L de aceite, luego arranque el mo-
tor y acelere entre 3 y 5 veces. Pare el motor e
introduzca el resto de la cantidad de aceite es-
pecificada.
ATENCION:
SC5YU1004
Cuando arranque el motor, verifique que la
varilla esté bien colocada en el depósito de
aceite.
12.Llenar: (cuando el motor está desarmado)
Cárter y depósito de aceite
(con la cantidad especificada del tipo de acei-
te de motor recomendado)
NOTA:
Después de haber desarmado el motor, intro-
duzca la cantidad especificada de aceite en el
cárter y en el depósito de aceite. Para llenar el
cárter, introduzca el aceite por el orificio del tor-
nillo extraído 1.
13.Instalar:
Tapón roscado de llenado de aceite de motor
14.Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
15.Comprobar:
Motor
(fugas de aceite)
16.Comprobar:
Nivel de aceite del motor
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR en la página 3-11.
17.Comprobar:
Presión del aceite del motor
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje ligeramente los pernos del conducto
de aceite 1.
b. Arranque el motor y manténgalo al ralentí
hasta que empiece a salir aceite por los per-
nos del conducto. Si no sale aceite después
de un minuto, pare el motor para que no se
agarrote.
c. Compruebe si hay daños o fugas en los con-
ductos de aceite del motor, el cartucho del fil-
tro de aceite y la bomba de aceite. Consulte
BOMBA DE ACEITE en la página 5-85.
d. Arranque el motor después de resolver el o
los problemas y compruebe de nuevo la pre-
sión de aceite.
e. Apriete los pernos del conducto de aceite con
el par especificado.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS20860
AJUSTE DE LA MANETA DE EMBRAGUE
1. Ajustar:
Posición de la maneta de embrague
(distancia a desde el puño del manillar has-
ta la maneta de embrague)
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Mientras empuja la maneta de embrague ha-
cia delante, gire el dial de ajuste 1 hasta
que la maneta se encuentre en la posición
deseada.
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total
5.00 L (5.29 US qt) (4.40 Imp.qt)
Sin cartucho de repuesto del fil-
tro de aceite
3.70 L (3.91 US qt) (3.26 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del fil-
tro de aceite
4.10 L (4.33 US qt) (3.61 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor
Cantidad total
5.00 L (5.29 US qt) (4.40 Imp.qt)
Motor
2.2 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt)
Depósito de aceite
2.8 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
1
T
R
.
.
Perno del conducto de aceite
4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
1
MOTOR
3-15
NOTA:
Debe alinear la indicación del dial de ajuste con
la flecha 2 situada en el soporte de la maneta
de embrague.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS20890
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
DE EMBRAGUE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Extraer:
Tapa del depósito de la bomba de embrague
Soporte del diafragma del depósito de la
bomba de embrague
Diafragma del depósito de la bomba de em-
brague
Consulte EMBRAGUE en la página 5-50.
3. Comprobar:
Nivel de líquido del embrague
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de embrague del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
ADVERTENCIA
SWA13370
Utilice únicamente el líquido de embrague
indicado. Otros líquidos de embrague pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un funcio-
namiento incorrecto del embrague.
Rellene con el mismo tipo de líquido de em-
brague que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de embrague puede
provocar una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de embrague. El agua re-
ducirá significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de embrague y puede
provocar una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13420
El líquido de embrague puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plástico.
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de embra-
gue.
NOTA:
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de embrague, verifique que la parte
superior del depósito esté horizontal.
4. Instalar:
Diafragma del depósito de la bomba de em-
brague
Soporte del diafragma del depósito de la
bomba de embrague
Tapa del depósito de la bomba de embrague
Consulte EMBRAGUE en la página 5-50.
Posición nº 1
La distancia a aumenta.
Posición nº 4
La distancia a disminuye.
Líquido de embrague recomen-
dado
Líquido de frenos DOT4
LOWER
UPPER
a
MOTOR
3-16
SAS20910
PURGA DEL SISTEMA DE EMBRAGUE
HIDRÁULICO
ADVERTENCIA
SWA13000
Purgue el sistema de embrague hidráulico
siempre que:
se haya desarmado el sistema,
se haya soltado o extraído un tubo de em-
brague,
el nivel de líquido de embrague esté muy
bajo,
el embrague funcione mal.
NOTA:
Evite derramar líquido de embrague y que el
depósito rebose.
Cuando purgue el sistema de embrague hi-
dráulico, verifique que haya siempre suficiente
líquido antes de accionar la maneta del embra-
gue. Si no observa esta precaución, puede pe-
netrar aire en el sistema y la operación de
purga se alargará considerablemente.
Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
dejar que el líquido de embrague se asiente
durante unas horas. Repita la operación de
purga cuando hayan desaparecido las peque-
ñas burbujas en el tubo.
1. Purgar:
Sistema de embrague hidráulico
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Añada líquido de embrague del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
b. Instale el diafragma del depósito de la bomba
de embrague.
c. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2.
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
piente.
e. Accione lentamente la maneta de embrague
varias veces.
f. Apriete por completo la maneta de embrague
sin soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga. Con ello se liberará
la tensión y la maneta de embrague tocará el
puño del manillar.
h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
suelte la maneta de embrague.
i. Repita del paso (e) al (h) hasta que todas las
burbujas de aire hayan desaparecido del lí-
quido de embrague en el tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga al par especifica-
do.
k. Añada líquido de embrague del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE EMBRAGUE en la página
3-15.
ADVERTENCIA
SWA13010
Después de purgar el sistema de embrague
hidráulico, compruebe el funcionamiento del
embrague.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS20960
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
AIRE
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Levante la parte delantera del depósito de
gasolina e inclínelo hacia atrás separándolo
de la caja del filtro de aire. (No desconecte
los tubos de gasolina.)
3. Extraer:
Tapa de la caja del filtro de aire 1
1
2
T
R
.
.
Tornillo de purga (cilindro de
desembrague)
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
MOTOR
3-17
4. Extraer:
Elemento del filtro de aire 1
5. Comprobar:
Elemento del filtro de aire
Daños Cambiar.
NOTA:
Cambie el elemento del filtro de aire cada
40000 km.
El filtro de aire requiere un servicio más fre-
cuente cuando se conduce en lugares espe-
cialmente húmedos o polvorientos.
6. Instalar:
Tapa de la caja del filtro de aire
ATENCION:
SC5YU1005
No ponga nunca el motor en marcha sin te-
ner instalado el elemento del filtro de aire. El
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de
las piezas y puede dañar el motor. Asimis-
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire
afectará a la sincronización del cuerpo de la
mariposa y provocará una disminución de
las prestaciones del motor y el recalenta-
miento del mismo.
NOTA:
Cuando instale el elemento del filtro de aire en
la caja, verifique que las superficies de cierre es-
tén alineadas para evitar fugas de aire.
7. Instalar:
Depósito de combustible
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21010
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DE LOS
CUERPOS DE MARIPOSA
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Uniones del cuerpo de la mariposa 1
Grietas/daños Cambiar.
3. Instalar:
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21030
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
COMBUSTIBLE
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Tubos de combustible 1
Tubo respiradero 2
Tubo de aspiración
Grietas/daños Cambiar.
Conexión floja Conectar correctamente.
1
1
1
1
MOTOR
3-18
ATENCION:
SCA14940
Verifique que el tubo respiradero del depósi-
to de combustible esté colocado correcta-
mente.
3. Instalar:
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21050
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS
RESPIRADEROS DE LA CULATA
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Tubo respiradero de la culata (caja del filtro
de aire a depósito colector de aceite) 1
Tubo respiradero de la culata (culata a depó-
sito colector de aceite) 2
Grietas/daños Cambiar.
Conexión floja Conectar correctamente.
ATENCION:
SC5YU1028
Verifique que los tubos respiraderos de la
culata estén colocados correctamente.
3. Instalar:
Caja del filtro de aire
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
Depósito de combustible
Ver DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE en la
página 6-1.
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21060
COMPROBACIÓN DEL TUBO
RESPIRADERO DEL DEPÓSITO DE ACEITE
1. Comprobar:
Tubo respiradero del depósito de aceite 1
Grietas/daños Cambiar.
Conexión floja Conectar correctamente.
ATENCION:
SCA14930
Verifique que el tubo respiradero del depósi-
to de aceite esté colocado correctamente.
SAS21080
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
tubos de escape y juntas.
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Tubo de escape delantero 1
Tubo de escape posterior 2
Tubería del catalizador 3
2
1
2
1
1
MOTOR
3-19
Silenciadores 4
Grietas/daños Cambiar.
Juntas 5
Fugas de gases de escape Cambiar.
3. Comprobar:
Pares de apriete
Tubo de escape delantero y pernos de la jun-
ta del tubo de escape delantero 6
Tubo de escape delantero y perno del tubo
de escape posterior 7
Tubo de escape posterior y perno de la junta
del tubo de escape posterior 8
Perno del tubo de escape posterior 9
Tubo de escape posterior y perno de la tube-
ría del catalizador 10
Tuerca de la tubería del catalizador 11
Tubería del catalizador y pernos del silencia-
dor 12
Pernos del silenciador 13
NOTA:
Cuando instale los cables del EXUP, verifique
que queden paralelos y sin retorcer.
Cable superior: Parte metálica negra 14
Cable inferior: Parte metálica blanca 15
4. Instalar:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21100
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP
1. Extraer:
Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
T
R
.
.
Tubo de escape delantero y per-
no de la junta del tubo de escape
delantero
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape delantero y per-
no del tubo de escape posterior
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape posterior y perno
de la junta del tubo de escape
posterior
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno del tubo de escape poste-
rior
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubo de escape posterior y perno
de la tubería del catalizador
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tuerca de la tubería del cataliza-
dor
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Tubería del catalizador y perno
del silenciador
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Perno del silenciador
24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
10
4
4
5
3
5
1
5
2
5
5
5
9
12
11
7
6
12
13
13
8
15
14
MOTOR
3-20
2. Comprobar:
Funcionamiento del sistema EXUP
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en ON.
b. Compruebe que la válvula del EXUP funcio-
ne correctamente.
NOTA:
Compruebe que los salientes a de la polea de
la válvula del EXUP toquen el tope b (posición
completamente abierta) y el tope c (posición
completamente cerrada).
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Comprobar:
Holgura del cable del EXUP (en la polea de
la válvula del EXUP) a
4. Ajustar:
Holgura del cable del EXUP
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Deslice hacia atrás la cubierta de goma.
b. Afloje las dos contratuercas 1.
c. Introduzca un pasador de 3.5 mm (0.14 in)
2 por los salientes a de la polea de la vál-
vula del EXUP y por el orificio b de la tapa
de la válvula del EXUP.
d. Gire las dos tuercas de ajuste 3 hacia den-
tro o hacia fuera hasta obtener la holgura es-
pecificada.
e. Apriete las dos contratuercas y deslice la cu-
bierta de goma hasta su posición original.
f. Extraiga el pasador.
Holgura del cable del EXUP (en la
polea de la válvula del EXUP)
a: 3 mm (0.12 in) o inferior
b: 0 mm
1
b
c
a
a
b
b
a
Hacia dentro c
La holgura aumenta.
Hacia fuera d
La holgura disminuye.
1
1
2
a
b
3
3
d
d
d
c
d
d
d
c
c
c
MOTOR
3-21
g. Gire el interruptor principal a ON, verifique
que la polea de la válvula del EXUP toque los
topes (posiciones completamente abierta y
completamente cerrada) y compruebe que la
hendidura de la polea esté alineada con el
orificio de la tapa.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
5. Instalar:
Tapa de la polea de la válvula del EXUP
T
R
.
.
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
CHASIS
3-22
SAS21140
CHASIS
SAS21160
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
DELANTERO
1. Ajustar:
Posición de la maneta de freno
(distancia a desde el puño del acelerador
hasta la maneta de freno)
NOTA:
Mientras empuja la maneta de freno hacia de-
lante, gire el mando de ajuste 1 hasta que la
maneta se encuentre en la posición deseada.
Debe alinear la indicación del mando de ajuste
con la flecha 2 situada en el soporte de la ma-
neta de freno.
ADVERTENCIA
SWA13050
Un tacto blando o esponjoso de la maneta de
freno puede indicar la presencia de aire en el
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
debe eliminar el aire purgando el sistema de
frenos. La presencia de aire en el sistema de
frenos reducirá considerablemente la capa-
cidad de frenada.
ATENCION:
SCA13490
Después de ajustar la posición de la maneta
de freno, verifique que el freno no arrastre.
SAS21190
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO
NOTA:
La posición del pedal de freno viene determina-
da por la longitud de montaje de la bomba de
freno trasero a.
1. Medir:
Longitud de montaje de la bomba de freno
trasero a
Incorrecto Ajustar.
2. Ajustar:
Longitud de montaje de la bomba de freno
trasero
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje la contratuerca 1.
b. Gire el perno de ajuste 2 en la dirección a
o b hasta obtener la longitud de montaje es-
pecificada de la bomba de freno trasero.
ADVERTENCIA
SW5YU1011
Después de ajustar la longitud de montaje de
la bomba de freno trasero, compruebe que el
extremo del perno de ajuste c sea visible a
través del orificio d.
c. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
Dirección b
La distancia a aumenta.
Dirección c
La distancia a disminuye.
Longitud de montaje de la bomba
de freno trasero
145.3145.7 mm (5.725.74 in)
Dirección a
La longitud de montaje de la bomba de
freno trasero aumenta.
Dirección b
La longitud de montaje de la bomba de
freno trasero disminuye.
a
d
c
b
a
1
2
CHASIS
3-23
ADVERTENCIA
SW5YU1001
Un tacto blando o esponjoso del pedal de
freno puede indicar la presencia de aire en el
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
debe eliminar el aire purgando el sistema de
frenos. La presencia de aire en el sistema de
frenos reducirá considerablemente las pres-
taciones de estos y puede provocar la pérdi-
da de control y un accidente. Por tanto,
compruebe el sistema de frenos y púrguelo
si es preciso.
ATENCION:
SC5YU1024
Después de ajustar la longitud de montaje de
la bomba de freno trasero, compruebe que el
freno no arrastre.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Ajustar:
Interruptor de la luz de freno trasero
Ver AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO en la página
3-25.
SAS21240
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO
DE FRENOS
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Verifique que el vehículo esté vertical.
2. Extraer:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
3. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
ADVERTENCIA
SWA13090
Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13540
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
NOTA:
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de frenos, verifique que la parte supe-
rior del depósito esté horizontal.
T
R
.
.
Contratuerca (bomba de freno
trasero)
16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
Líquido recomendado
DOT 4
A. Freno delantero
B. Freno trasero
a
È
a
B
CHASIS
3-24
4. Instalar:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
SAS21250
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para todas
las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
2. Comprobar:
Espesor del forro de la pastilla de freno de-
lantero 1
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
Consulte FRENO DELANTERO en la pági-
na 4-19.
SAS21260
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
FRENO TRASERO
El procedimiento siguiente es válido para todas
las pastillas de freno.
1. Accione el freno.
2. Comprobar:
Pastilla de freno trasero
Las ranuras del indicador de desgaste 1
casi han desaparecido Sustituir el conjun-
to de las pastillas de freno.
Ver FRENO TRASERO en la página 4-32.
SAS21280
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para todos
los tubos de freno y sujeciones.
1. Comprobar:
Tubos de freno 1
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
2. Comprobar:
Soportes del tubo de freno
Floja Apretar el tornillo de la abrazadera.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
no varias veces.
4. Comprobar:
Tubos de freno
Fuga de líquido de frenos Cambiar los tu-
bos dañados.
Consulte FRENO DELANTERO en la pági-
na 4-19.
SAS21290
COMPROBACIÓN DEL TUBO DE FRENO
TRASERO
1. Extraer:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Tubos de freno 1
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
3. Comprobar:
Guía del tubo de freno 2
Floja Apretar el tornillo de la abrazadera.
Espesor del forro de la pastilla de
freno (interior)
4.5 mm (0.18 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de
freno (exterior)
4.5 mm (0.18 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)
1
1
1
CHASIS
3-25
4. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
no varias veces.
5. Comprobar:
Tubos de freno
Fuga de líquido de frenos Cambiar el tubo
dañado.
Ver FRENO TRASERO en la página 4-32.
6. Instalar:
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS21330
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
FRENO TRASERO
NOTA:
El interruptor de la luz de freno trasero se accio-
na con el movimiento del pedal de freno. El inte-
rruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
de justo antes de que se inicie el efecto de fre-
nada.
1. Comprobar:
Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Incorrecto Ajustar.
2. Ajustar:
Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Sujete el cuerpo principal 1 del interruptor
de la luz de freno trasero de forma que no gi-
re; gire la tuerca de ajuste 2 en la dirección
a o b hasta que la luz se encienda en el
momento adecuado.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21360
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO
ADVERTENCIA
SWA13100
Purgue el sistema de freno hidráulico siem-
pre que:
Se haya desarmado el sistema.
Se haya soltado, desacoplado o cambiado
un tubo de freno.
El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
El freno funcione mal.
NOTA:
Evite derramar líquido de frenos y no permita
que el depósito de la bomba de freno o el de-
pósito de líquido de frenos rebosen.
Cuando purgue el sistema de freno hidráulico,
compruebe que haya siempre suficiente líqui-
do antes de accionar el freno. Si no hace caso
de esta precaución, puede penetrar aire en el
sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
te unas horas. Repita la operación de purga
cuando hayan desaparecido las pequeñas
burbujas en el tubo.
1. Extraer:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
2. Purgar:
Sistema de freno hidráulico
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomendado.
b. Monte el diafragma del depósito de la bomba
de freno y el diafragma del depósito de líqui-
do de frenos.
c. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2.
Dirección a
La luz de freno se enciende antes.
Dirección b
La luz de freno se enciende después.
2
1
1
1
2
a
b
CHASIS
3-26
d. Coloque el otro extremo del tubo en un reci-
piente.
e. Accione lentamente el freno varias veces.
f. Apriete completamente la maneta de freno o
pise a fondo el pedal de freno y manténgalo
en esa posición.
g. Afloje el tornillo de purga.
NOTA:
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre-
sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del
acelerador o el pedal de freno se extenderá to-
talmente.
h. Apriete el tornillo de purga y seguidamente
suelte la maneta o el pedal de freno.
i. Repita del paso (e) al (h) hasta que todas las
burbujas de aire hayan desaparecido del lí-
quido de frenos en el tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga al par especifica-
do.
k. Llene el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido recomendado.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
ADVERTENCIA
SWA13110
Después de purgar el sistema de freno hi-
dráulico, compruebe el funcionamiento de
los frenos.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
SAS21380
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO
NOTA:
La posición del pedal de cambio viene determi-
nada por la longitud de montaje de la barra de
cambio a.
1. Medir:
Longitud de montaje de la barra de cambio
a
Incorrecto Ajustar.
2. Ajustar:
Longitud de montaje de la barra de cambio
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje las dos contratuercas 1.
b. Gire la barra de cambio 2 en la dirección a
o b hasta obtener la longitud de montaje es-
pecificada de la barra de cambio.
A. Pinza del freno delantero
B. Pinza de freno trasero
T
R
.
.
Tornillo de purga (pinza del freno
delantero)
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
Tornillo de purga (pinza de freno
trasero)
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
2
1
A
1
2
B
Longitud de montaje de la barra
de cambio
309.2311.2 mm (12.1712.25 in)
Dirección a
La longitud de montaje de la barra de
cambio aumenta.
Dirección b
La longitud de montaje de la barra de
cambio disminuye.
a
CHASIS
3-27
c. Apriete las dos contratuercas con el par es-
pecificado.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21390
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA
DE TRANSMISIÓN
ATENCION:
SCA13550
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría
salirse y dañar el basculante o provocar un
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de
la cadena de transmisión dentro de los lími-
tes especificados.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Comprobar:
Holgura de la cadena de transmisión a
Fuera del valor especificado Ajustar.
NOTA:
Mida la holgura de la cadena de transmisión a
85 mm (3.35 in) b del extremo de la guía de la
misma.
3. Ajustar:
Holgura de la cadena de transmisión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje la tuerca del eje de la rueda 1.
b. Afloje las dos contratuercas 2.
c. Gire los dos pernos de ajuste 3 en la direc-
ción a o b hasta obtener la holgura espe-
cificada de la cadena de transmisión.
NOTA:
Para mantener la alineación correcta de la rue-
da, ajuste ambos lados uniformemente.
Empuje la rueda trasera hacia delante para
asegurar que no haya ninguna holgura entre
las placas del extremo del basculante y los ex-
tremos del basculante.
d. Apriete las contratuercas con el par especifi-
cado.
e. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el par
especificado.
T
R
.
.
Contratuerca (barra de cambio)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Holgura de la cadena de transmi-
sión
40.050.0 mm (1.571.97 in)
1
2
b
a
Dirección a
La cadena de transmisión se tensa.
Dirección b
La cadena de transmisión se afloja.
T
R
.
.
Contratuerca (perno de ajuste de
la cadena de transmisión)
16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
a
b
1
2
3
a
b
CHASIS
3-28
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21440
ENGRASE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
La cadena de transmisión está formada por nu-
merosas piezas que interactúan entre sí. Si no
se realiza un mantenimiento adecuado de la
misma, se desgastará rápidamente. Por tanto,
se debe cuidar el mantenimiento de la cadena,
especialmente cuando se utiliza el vehículo en
lugares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo está
provista de pequeñas juntas tóricas de goma
entre cada placa lateral. La limpieza al vapor o
el lavado a alta presión, determinados disolven-
tes y el uso de cepillos duros pueden dañar di-
chas juntas tóricas. Por consiguiente, utilice
únicamente queroseno para limpiar la cadena
de transmisión. Seque la cadena de transmisión
y lubríquela en su totalidad con aceite de motor
o un lubricante adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas. No utilice ningún otro lubri-
cante para la cadena de transmisión, ya que
puede contener disolventes que podrían dañar
las juntas tóricas.
SAS21510
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Comprobar:
Columna de la dirección
Agarre la parte inferior de las barras de la
horquilla delantera y balancee dicha horquilla
suavemente.
Dura/floja Ajustar la columna de la direc-
ción.
3. Extraer:
Soporte superior
Ver COLUMNA DE LA DIRECCIÓN en la
página 4-60.
4. Ajustar:
Columna de la dirección
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraiga la arandela de seguridad 1, la tuer-
ca anular superior 2 y la arandela de goma
3.
b. Afloje la tuerca anular inferior 4 y luego
apriétela al par especificado con una llave
para tuercas de la dirección 5.
NOTA:
Sitúe una llave dinamométrica perpendicular a
la llave de tuercas de la dirección.
c. Afloje la tuerca anular inferior completamente
y luego apriétela al par especificado con una
llave para tuercas de la dirección.
T
R
.
.
Tuerca del eje de la rueda trasera
150 Nm (15.0 m·kg, 110 ft·lb)
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave para tuercas anulares
YU-33975
T
R
.
.
Tuerca anular inferior (par de
apriete inicial)
52 Nm (5.2 m·kg, 37 ft·lb)
CHASIS
3-29
ADVERTENCIA
SWA13140
No apriete en exceso la tuerca anular infe-
rior.
d. Compruebe si la columna de la dirección está
floja o se agarrota, girando por completo la
horquilla delantera en ambas direcciones. Si
nota agarrotamiento, desmonte el soporte in-
ferior y compruebe los cojinetes superior e in-
ferior.
Ver COLUMNA DE LA DIRECCIÓN en la
página 4-60.
e. Coloque la arandela de goma 3.
f. Coloque la tuerca anular superior 2.
g. Apriete a mano la tuerca anular superior 2 y
luego alinee las ranuras de ambas tuercas
anulares. Si es preciso, sujete la tuerca anu-
lar inferior y apriete la superior hasta que las
ranuras queden alineadas.
h. Coloque la arandela de seguridad 1.
NOTA:
Verifique que las pestañas de la arandela de se-
guridad a se asienten correctamente en las ra-
nuras de la tuerca anular b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
5. Instalar:
Soporte superior
Ver COLUMNA DE LA DIRECCIÓN en la
página 4-60.
SAS21530
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Comprobar:
Tubo interior 1
Daños/rayaduras Cambiar.
Junta de aceite 2
Fuga de aceite Cambiar.
3. Mantenga el vehículo vertical y aplique el fre-
no delantero.
4. Comprobar:
Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Movimiento brusco Reparar.
Consulte HORQUILLA DELANTERA en la
página 4-50.
SAS21580
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
T
R
.
.
Tuerca anular inferior (par de
apriete final)
23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb)
1
2
CHASIS
3-30
ADVERTENCIA
SW5YU1008
Ajuste siempre las dos barras de la horqui-
lla delantera por igual. Un ajuste desigual
puede reducir la manejabilidad y provocar
la pérdida de estabilidad.
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
Precarga del muelle
ATENCION:
SCA13570
Las ranuras sirven para indicar la posición
de ajuste.
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Precarga del muelle
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el perno de ajuste 1 en la dirección a
o b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Amortiguación en extensión
ATENCION:
SCA13590
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Amortiguación en extensión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a
o b.
Dirección a
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección b
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste de la precar-
ga del muelle
Mínimo
0
Normal
2
Máximo
5
2. Posición de ajuste actual
3. Collar del perno capuchino
Dirección a (girar hacia dentro)
La amortiguación en extensión au-
menta (suspensión más dura).
Dirección b (girar hacia fuera)
La amortiguación en extensión dismi-
nuye (suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste de la amorti-
guación en extensión
Mínimo
17 chasquidos hacia fuera*
Normal
15 chasquidos hacia fuera*
Máximo
1 chasquido hacia fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira-
do hacia dentro
CHASIS
3-31
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Amortiguación en compresión
ATENCION:
SCA13590
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Amortiguación en compresión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a
o b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21620
AJUSTE DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
Precarga del muelle
ATENCION:
SCA13590
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Precarga del muelle
NOTA:
Ajuste la precarga del muelle con la llave espe-
cial 1.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Afloje la contratuerca 2.
b. Gire la tuerca de ajuste 3 en la dirección a
o b.
Dirección a (girar hacia dentro)
La amortiguación en compresión au-
menta (suspensión más dura).
Dirección b (girar hacia fuera)
La amortiguación en compresión dis-
minuye (suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste de la amorti-
guación en compresión
Mínimo
16 chasquidos hacia fuera*
Normal
7 chasquidos hacia fuera*
Máximo
1 chasquido hacia fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira-
do hacia dentro
Dirección a
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección b
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste de la pre-
carga del muelle
Longitud de montaje del muelle
Mínimo
155.0 mm (6.10 in)
Normal
150.0 mm (5.91 in)
Máximo
145.0 mm (5.71 in)
a
b
1
3
2
CHASIS
3-32
c. Apriete la contratuerca con el par especifica-
do.
ATENCION:
SCA13600
Apriete siempre la contratuerca contra la
tuerca de ajuste y con el par especificado.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Amortiguación en extensión
ATENCION:
SCA13590
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Amortiguación en extensión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el mando de ajuste 1 en la dirección a
o b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Amortiguación en compresión
ATENCION:
SCA13590
No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
Amortiguación en compresión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a
o b.
c. Longitud de montaje del muelle
T
R
.
.
Contratuerca (tuerca de ajuste de
la precarga del muelle del amorti-
guador trasero)
42 Nm (4.2 m·kg, 30 ft·lb)
Dirección a (girar hacia dentro)
La amortiguación en extensión au-
menta (suspensión más dura).
Dirección b (girar hacia fuera)
La amortiguación en extensión dismi-
nuye (suspensión más blanda).
c
Posiciones de ajuste de la amorti-
guación en extensión
Mínimo
20 chasquidos hacia fuera*
Normal
12 chasquidos hacia fuera*
Máximo
3 chasquidos hacia fuera*
* Con el mando de ajuste totalmente gira-
do hacia dentro
Dirección a (girar hacia dentro)
La amortiguación en compresión au-
menta (suspensión más dura).
Dirección b (girar hacia fuera)
La amortiguación en compresión dis-
minuye (suspensión más blanda).
Posiciones de ajuste de la amorti-
guación en compresión
Mínimo
12 chasquidos hacia fuera*
Normal
10 chasquidos hacia fuera*
Máximo
1 chasquido hacia fuera*
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira-
do hacia dentro
1
a
b
CHASIS
3-33
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21650
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El procedimiento siguiente sirve para ambos
neumáticos.
1. Comprobar:
Presión del neumático
Fuera del valor especificado Ajustar.
ADVERTENCIA
SWA13180
La presión de los neumáticos sólo se debe
comprobar y ajustar cuando la temperatura
de los estos sea igual a la temperatura am-
biente.
La presión de los neumáticos y la suspen-
sión se deben ajustar en función del peso
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
sajero y los accesorios) y de la velocidad
prevista de conducción.
La sobrecarga del vehículo puede dañar
los neumáticos y provocar un accidente o
lesiones.
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO.
ADVERTENCIA
SWA13190
Es peligroso circular con neumáticos des-
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-
mite de desgaste, cambie inmediatamente el
neumático.
2. Comprobar:
Superficies del neumático
Daños/desgaste Cambiar el neumático.
1
a
b
Presión de aire del neumático (me-
dida en neumáticos en frío)
Condiciones de carga
090 kg (0198 lb)
Delantero
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Condiciones de carga
90199 kg (198439 lb)
Delantero
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conducción a alta velocidad
Delantero
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm²)
Trasero
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Carga máxima
199 kg (439 lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equi-
paje y accesorios
Límite de desgaste (delantero)
1.6 mm (0.06 in)
Límite de desgaste (trasero)
1.6 mm (0.06 in)
1. Profundidad del dibujo del neumático
2. Flanco
3. Indicador de desgaste
CHASIS
3-34
ADVERTENCIA
SWA14080
Para evitar la rotura del neumático y lesio-
nes personales a consecuencia del desin-
flado repentino, no utilice neumáticos sin
cámara en una rueda diseñada únicamente
para neumáticos con cámara.
Cuando utilice neumáticos con cámara,
asegúrese de instalar la cámara correcta.
Cambie siempre el conjunto de neumático
y cámara a la vez.
Para evitar pellizcar la cámara, compruebe
que la banda de la llanta y la cámara estén
centradas en la ranura de la rueda.
No se recomienda reparar con parches una
cámara pinchada. Si resulta imprescindible
hacerlo, hágalo con mucho cuidado y cam-
bie la cámara lo antes posible con un re-
puesto de buena calidad.
ADVERTENCIA
SWA14090
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para
este modelo los neumáticos que se mencio-
nan a continuación. Los neumáticos delante-
ro y trasero deben ser siempre de la misma
marca y del mismo diseño. No se puede ofre-
cer garantía alguna en cuanto a las caracte-
rísticas de manejabilidad si se utiliza una
combinación de neumáticos no aprobada
por Yamaha para este vehículo.
ADVERTENCIA
SWA13210
Los neumáticos nuevos presentan un agarre
relativamente bajo hasta que se han desgas-
tado ligeramente. Por tanto, debe circular
aproximadamente 100 km a velocidad nor-
mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
NOTA:
Neumáticos con marca de sentido de giro 1:
Monte el neumático con la marca apuntando
en el sentido de giro de la rueda.
Alinee la marca 2 con el punto de montaje de
la válvula.
SAS21670
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
El procedimiento siguiente sirve para ambas
ruedas.
1. Comprobar:
Rueda
Daños/deformación circunferencial Cam-
biar.
ADVERTENCIA
SWA13260
No intente nunca efectuar reparaciones en la
rueda.
A. Neumático
B. Rueda
Rueda para neumáti-
cos con cámara
Únicamente neumáti-
co con cámara
Rueda para neumáti-
cos sin cámara
Neumático con o sin
cámara
Neumático delantero
Tamaño
120/70 ZR17 M/C (58W)
Fabricante/modelo
METZELER/ROADTEC Z6 E
FRONT
MICHELIN/PILOT ROAD S
Neumático trasero
Tamaño
190/50 ZR17 M/C (73W)
Fabricante/modelo
METZELER/ROADTEC Z6 E
MICHELIN/PILOT ROAD
CHASIS
3-35
NOTA:
Después de cambiar un neumático o una rueda,
proceda siempre al equilibrado de la misma.
SAS21690
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
CABLES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
ADVERTENCIA
SWA13270
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores
e interiores dañados lo antes posible.
1. Comprobar:
Cable exterior
Daños Cambiar.
2. Comprobar:
Movimiento de los cables
Movimiento irregular Engrasar.
NOTA:
Sostenga el extremo del cable vertical y vierta
unas gotas de lubricante en la funda del cable o
utilice un engrasador adecuado.
SAS21700
ENGRASE DE LAS MANETAS
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal de las mane-
tas.
SAS21710
ENGRASE DEL PEDAL
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal del pedal.
SAS21720
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal del caballete
lateral.
SAS21740
ENGRASE DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal de la sus-
pensión trasera.
Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubricante
para cables adecuado
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SISTEMA ELÉCTRICO
3-36
SAS21750
SISTEMA ELÉCTRICO
SAS21760
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Ver COMPONENTES ELÉCTRICOS en la pá-
gina 7-89.
SAS21770
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
Ver COMPONENTES ELÉCTRICOS en la pá-
gina 7-89.
SAS21790
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL FARO
1. Extraer:
Pernos del conjunto del faro 1
2. Cambiar:
Bombilla de la luz de cruce
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconectar:
Acoplador del faro 1
b. Extraer:
Bombilla del faro 2
ADVERTENCIA
SWA13320
La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y
las manos alejados de ella hasta que se haya
enfriado.
c. Instalar:
Bombilla del faro
Fije la nueva bombilla con el portalámparas
del faro.
ATENCION:
SCA13690
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario la transparencia del cristal, la
duración de la bombilla y su intensidad lumi-
nosa se verán negativamente afectadas. Si
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
d. Conectar:
Acoplador del faro
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Cambiar:
Bombilla de la luz de carretera
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraer:
Tapa del portalámparas del faro 1
b. Desconectar:
Acoplador del faro 1
c. Soltar:
Portalámparas del faro 2
d. Extraer:
Bombilla del faro
1
1
1
2
New
1
1
2
SISTEMA ELÉCTRICO
3-37
ADVERTENCIA
SWA13320
La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga los productos inflamables y
las manos alejados de ella hasta que se haya
enfriado.
e. Instalar:
Bombilla del faro
Fije la nueva bombilla con el portalámparas
del faro.
ATENCION:
SCA13690
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario la transparencia del cristal, la
duración de la bombilla y su intensidad lumi-
nosa se verán negativamente afectadas. Si
se ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
f. Acoplar:
Portalámparas del faro
g. Conectar:
Acoplador del faro
h. Instalar:
Tapa de la bombilla del faro
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Instalar:
Conjunto del faro
SAS21810
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1. Ajustar:
Haz del faro (verticalmente)
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a
o b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Ajustar:
Haz del faro (horizontalmente)
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el tornillo de ajuste 1 en la dirección a
o b.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
T
R
.
.
Perno del conjunto del faro
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Dirección a
El haz del faro se eleva.
Dirección b
El haz del faro desciende.
New
Dirección a
El haz del faro se desplaza a la dere-
cha.
Dirección b
El haz del faro se desplaza a la izquier-
da.
b
a
1
b
a
1
4
CHASIS
CHASIS, GENERAL........................................................................................4-1
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE LA CAJA DEL FILTRO DE
AIRE .........................................................................................................4-6
RUEDA DELANTERA .....................................................................................4-7
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ..........................................4-9
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA............................................4-9
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA .....................................4-9
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA .................................................4-10
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA DELANTERA .....................4-10
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ...........4-11
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (DISCOS DE FRENO
DELANTERO) ........................................................................................4-11
RUEDA TRASERA........................................................................................4-13
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA .............................................4-16
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA ..............................................4-16
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................4-16
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA......4-16
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-16
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-17
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA ..........................4-17
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................4-17
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
(DISCO DE FRENO TRASERO)............................................................4-17
FRENO DELANTERO ...................................................................................4-19
INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-25
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ...........4-25
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-26
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO..................4-27
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ...................4-27
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ............4-28
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ..........................4-28
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO ..................4-28
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-29
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO...............4-30
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO.............................4-30
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO.....................4-30
FRENO TRASERO........................................................................................4-32
INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-38
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................4-38
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO ..........................4-38
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ...........................4-40
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................4-40
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................4-40
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO....................................4-41
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO............................4-41
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO.........................4-42
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ...................4-42
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .................................4-43
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO .........................4-43
MANILLAR ....................................................................................................4-45
DESMONTAJE DEL MANILLAR.............................................................4-47
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR........................................................4-47
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..............................................................4-47
HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-50
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA...4-53
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ....4-53
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ..........................................................................................4-54
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-55
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...4-59
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................................................................4-60
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-62
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-62
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..........................4-63
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ...........................................4-64
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ............................4-65
DESECHAR UN AMORTIGUADOR TRASERO .....................................4-65
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO....4-65
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO ..............................................................................................4-65
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN ....................................................................................................4-66
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN........4-66
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ....4-67
BASCULANTE ..............................................................................................4-68
DESMONTAJE DEL BASCULANTE.......................................................4-70
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE..................................................4-70
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-70
TRANSMISIÓN POR CADENA.....................................................................4-72
DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.............................4-74
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .......................4-74
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR................................................4-75
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA ...................4-75
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA......4-75
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ....................................4-75
CHASIS, GENERAL
4-1
SAS21830
CHASIS, GENERAL
Desmontaje del sillín y la batería
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Sillín1
2 Sujeción de cable 1
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
5 Fusible principal 1
6 Correa de la batería1
7 Batería1
8 Base de la batería1
9 Caja de la batería1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
(4)
5
7
8
4
3
1
6
9
2
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
LT
CHASIS, GENERAL
4-2
Desmontaje de las cubiertas laterales y el conjunto del faro
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Cubierta izquierda 1
2 Cubierta derecha 1
3 Panel interior de la cubierta izquierda 1
4 Panel interior de la cubierta derecha 1
5 Conducto de aire 1
6 Cubierta inferior 1
7
Acoplador del mazo de cables secundario 3 (la-
do del mazo de cables)
1 Desconectar.
8 Acoplador del conjunto de faro 1 Desconectar.
9 Acoplador del sensor de temperatura del aire 1 Desconectar.
10 Conjunto del faro 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
8
7
9
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
LT
LT
LT
LT
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
6
1
3
5
4
2
10
CHASIS, GENERAL
4-3
Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
1
Acoplador del motor del ventilador del silencia-
dor
1 Desconectar.
2 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
3 Acoplador del intermitente trasero derecho 1 Desconectar.
4 Acoplador del intermitente trasero izquierdo 1 Desconectar.
5 Acoplador de la luz de la matrícula 1 Desconectar.
6 Conjunto de piloto trasero/luz de freno 1
7 Conjunto de motor del ventilador del silenciador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
LT
7
6
1
2
3
4
5
CHASIS, GENERAL
4-4
Desmontaje de la caja del filtro de aire y el depósito colector de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
1 Tapa de la caja del filtro de aire 1
2 Elemento del filtro de aire 1
3
Tubo respiradero de la culata (caja del filtro de
aire a depósito colector de aceite)
1
4
Tubo respiradero de la culata (culata a depósito
colector de aceite)
1
5
Tornillo de la brida de la junta de la caja del filtro
de aire
2 Aflojar.
6 Soporte de la caja del filtro de aire 1
7
Tubo de entrada de la unidad ISC (control de ra-
lentí)
1 Desconectar.
8
Tubo de aspiración del solenoide de admisión
(de válvula de la caja del filtro de aire a solenoi-
de de admisión)
1 Desconectar.
9 Caja del filtro de aire 1
10 Válvula de la caja del filtro de aire 1
11 Tubo respiradero del depósito colector de aceite 1
1
2
9
5
5
7
8
6
4
12
11
3
(5)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
LT
10
CHASIS, GENERAL
4-5
12 Depósito colector de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de la caja del filtro de aire y el depósito colector de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1
2
9
5
5
7
8
6
4
12
11
3
(5)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
LT
10
CHASIS, GENERAL
4-6
ST5YU1013
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE LA
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
1. Comprobar:
Funcionamiento de la válvula de la caja del
filtro de aire
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desmonte la caja del filtro de aire (con la vál-
vula).
b. Conecte el conjunto de manómetro/bomba
1 a la válvula de la caja del filtro de aire 2.
c. Compruebe si la válvula de la caja del filtro de
aire funciona cuando se le aplica presión de
vacío con el conjunto de manómetro/bomba.
Averiada Cambiar la válvula de la caja del
filtro de aire.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Conjunto de vacuómetro/manó-
metro
90890-06756
Purgador de frenos Mityvac
YS-42423
1
2
RUEDA DELANTERA
4-7
SAS21870
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Sujeción del tubo de freno delantero 2
2 Pinza del freno delantero 2
3 Remache extraíble del eje de la rueda delantera 1 Aflojar.
4 Eje de la rueda delantera 1
5 Rueda delantera 1
6Collar 2
7 Tapa guardapolvo 2
8 Disco de freno delantero 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
Ib)
T
R
.
.
72 Nm (7.2 m
kg, 52 ft
lb)
LT
LT
T
R
.
.
18 Nm (1.8 m
kg, 13 ft
Ib)
T
R
.
.
18 Nm (1.8 m
kg, 13 ft
Ib)
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
1
4
3
1
2
8
5
8
6
7
7
6
2
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
(6)
(6)
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
RUEDA DELANTERA
4-8
Desarmado de la rueda delantera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Junta de aceite 2
2 Cojinete de rueda 2
3 Espaciador 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
2
1
2
1
3
LS
LS
New
New
RUEDA DELANTERA
4-9
SAS21900
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Extraer:
Pinzas del freno delantero
NOTA:
No accione la maneta de freno cuando extraiga
las pinzas del freno delantero.
SAS21910
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
1. Extraer:
Juntas de aceite
Cojinetes de rueda
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Limpie el exterior del cubo de la rueda delan-
tera.
b. Extraiga las juntas de aceite 1 con un des-
tornillador plano.
NOTA:
Para no dañar la rueda, coloque un trapo 2 en-
tre el destornillador y la superficie de la misma.
c. Extraiga los cojinetes de rueda 3 con un ex-
tractor general de cojinetes.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21920
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
Eje de la rueda delantera
Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
perficie plana.
Alabeo Cambiar.
ADVERTENCIA
SWA13460
No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
do.
2. Comprobar:
Neumático
Rueda delantera
Daños/desgaste Cambiar.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS en la página 3-33 y COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS en la página 3-34.
3. Medir:
Descentramiento radial de la rueda 1
Descentramiento lateral de la rueda 2
Por encima de los límites especificados
Cambiar.
Límite de descentramiento radial
de la rueda
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral
de la rueda
0.5 mm (0.02 in)
RUEDA DELANTERA
4-10
4. Comprobar:
Cojinetes de rueda
La rueda delantera gira de forma irregular o
está floja Cambiar los cojinetes de la rue-
da.
Juntas de aceite
Daños/desgaste Cambiar.
SAS21960
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA
1. Instalar:
Cojinetes de rueda
Juntas de aceite
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Monte los nuevos cojinetes y las juntas de
aceite en el orden inverso al de desmontaje.
ATENCION:
SC5YU1001
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda 1 ni las bolas 2. Solo debe tocar la
guía exterior 3.
NOTA:
Utilice un casquillo 4 que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete y la junta
de aceite.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS21970
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA
NOTA:
Después de cambiar el neumático, la llanta o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio es-
tático de la rueda delantera.
Equilibre la rueda delantera con el disco de fre-
no montado.
1. Extraer:
Pesos(s)
2. Buscar:
Punto más pesado de la rueda delantera
NOTA:
Coloque la rueda delantera en un soporte de
equilibrado adecuado.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Haga girar la rueda delantera.
b. Cuando la rueda se detenga, ponga una mar-
ca X
1
en su parte inferior.
c. Gire la rueda 90° de forma que la marca X
1
quede situada como se muestra.
d. Suelte la rueda.
e. Cuando se detenga, ponga una marca X
2
en la parte inferior.
New
New
RUEDA DELANTERA
4-11
f. Repita los pasos (d) a (f) varias veces hasta
que todas las marcas queden en reposo en el
mismo punto.
g. El punto en el que todas las marcas quedan
en reposo es el punto más pesado X de la
rueda delantera.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Ajustar:
Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Coloque un peso 1 en el reborde de la llan-
ta, en el lugar exactamente opuesto al punto
pesado X.
NOTA:
Comience con el peso más ligero.
b. Gire la rueda 90° de forma que el punto pe-
sado quede situado como se muestra.
c. Si el punto pesado no permanece en esa po-
sición, coloque un peso más pesado.
d. Repita los pasos (b) y (c) hasta que la rueda
delantera quede equilibrada.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Comprobar:
Equilibrio estático de la rueda delantera
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire la rueda delantera y verifique que per-
manezca en cada una de las posiciones que
se muestran.
b. Si la rueda no permanece inmóvil en todas
las posiciones, equilíbrela de nuevo.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1001
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
Ver COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO en la página 4-25.
SAS22000
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
(DISCOS DE FRENO DELANTERO)
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno delantero.
1. Instalar:
Disco de freno delantero
NOTA:
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
T
R
.
.
Perno del disco de freno delante-
ro
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
LOCTITE
®
RUEDA DELANTERA
4-12
2. Comprobar:
Discos de freno delantero
Ver COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO en la página
4-25.
3. Lubricar:
Labios de la junta de aceite
Collares
4. Instalar:
Rueda delantera
NOTA:
Monte el neumático y la llanta con la marca 1
apuntando en el sentido de giro de la rueda.
5. Apretar:
Eje de la rueda delantera
Remache extraíble del eje de la rueda delan-
tera
ATENCION:
SC5YU1002
Antes de apretar el eje de la rueda, empuje
con fuerza el manillar hacia abajo varias ve-
ces y compruebe si la horquilla delantera re-
bota con suavidad.
6. Instalar:
Pinzas del freno delantero
ADVERTENCIA
SWA13500
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
NOTA:
Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas antes de montar las pinzas en los dis-
cos.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
T
R
.
.
Eje de la rueda delantera
72 Nm (7.2 m·kg, 52 ft·lb)
T
R
.
.
Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
RUEDA TRASERA
4-13
SAS22020
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecua-
do de forma que la rueda trasera quede le-
vantada.
1 Pinza de freno trasero 1
2
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
sión
2 Aflojar.
3 Perno de ajuste de la cadena de transmisión2Aflojar.
4 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
5 Arandela 1
6 Eje de la rueda trasera 1
7 Tensor izquierdo de la cadena de transmisión1
8 Tensor derecho de la cadena de transmisión1
9 Soporte de la pinza de freno trasero 1
10 Rueda trasera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
150 Nm (15.0 m
kg, 110 ft
lb)
T
R
.
.
22 Nm (2.2 m
kg, 16 ft
Ib)
T
R
.
.
27 Nm (2.7 m
kg, 19 ft
Ib)
T
R
.
.
16 Nm (1.6 m
kg, 11 ft
Ib)
LT
8
7
6
1
9
10
3
2
5
4
LS
RUEDA TRASERA
4-14
Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Freno de disco trasero 1
2Piñón de la rueda trasera 1
3 Collar (lado del disco de freno) 1
4 Collar (lado del piñón de la rueda) 1
5 Tapa guardapolvo 2
6 Junta de aceite 1
7 Cojinete 1
8 Cubo motor de la rueda trasera 1
9
Amortiguador del cubo motor de la rueda trase-
ra
6
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LS
LS
LT
New
6
4
2
8
9
5
7
1
5
3
T
R
.
.
18 Nm (1.8 m
kg, 13 ft
Ib)
T
R
.
.
100 Nm (10.0 m
kg, 72 ft
lb)
(6)
(6)
LT
RUEDA TRASERA
4-15
Desarmado de la rueda trasera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1Collar 1
2 Cojinete 1
3 Espaciador 1
4 Junta de aceite 1
5 Anillo elástico 1
6 Cojinete 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
New
2
3
1
5
4
6
LS
LS
RUEDA TRASERA
4-16
SAS22040
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraer:
Pinza de freno trasero 1
NOTA:
No pise el pedal de freno cuando extraiga la pin-
za de freno trasero.
3. Extraer:
Tuerca del eje de la rueda trasera 1
Eje de la rueda trasera 2
Rueda trasera
NOTA:
Empuje la rueda trasera hacia delante y extraiga
la cadena de transmisión del piñón.
SAS22080
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA
1. Extraer:
Juntas de aceite
Cojinetes de rueda
Ver DESARMADO DE LA RUEDA DELAN-
TERA en la página 4-9.
SAS22090
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
Eje de la rueda trasera
Rueda trasera
Cojinetes de rueda
Juntas de aceite
Ver COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA en la página 4-9.
2. Comprobar:
Neumático
Rueda trasera
Daños/desgaste Cambiar.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
COS en la página 3-33 y COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS en la página 3-34.
3. Medir:
Descentramiento radial de la rueda
Descentramiento lateral de la rueda
Ver COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA en la página 4-9.
SAS22110
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
Cubo motor de la rueda trasera
Grietas/daños Cambiar.
Amortiguadores del cubo motor de la rueda
trasera
Daños/desgaste Cambiar.
SAS22120
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
Piñón de la rueda trasera
Desgaste de más de 1/4 de diente a
Cambiar el piñón de la rueda trasera.
Dientes doblados Cambiar el piñón de la
rueda trasera.
1
1
2
Límite de descentramiento radial
de la rueda
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral
de la rueda
0.5 mm (0.02 in)
RUEDA TRASERA
4-17
2. Cambiar:
Piñón de la rueda trasera
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraiga las tuercas autoblocantes y el piñón
de la rueda trasera.
b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera con
un paño limpio, especialmente las superficies
de contacto con el piñón.
c. Monte el nuevo piñón de la rueda trasera.
NOTA:
Apriete las tuercas autoblocantes por etapas y
en zigzag.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS22140
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA
1. Instalar:
Cojinetes de rueda
Juntas de aceite
Ver ARMADO DE LA RUEDA DELANTE-
RA en la página 4-10.
SAS22150
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
TRASERA
NOTA:
Después de cambiar el neumático, la rueda o
ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio es-
tático de la rueda trasera.
Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
con el disco de freno y el cubo motor monta-
dos.
1. Ajustar:
Equilibrio estático de la rueda trasera
Ver EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA
RUEDA DELANTERA en la página 4-10.
ST5YU1026
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO
Ver COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRE-
NO TRASERO en la página 4-38.
SAS22160
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
(DISCO DE FRENO TRASERO)
1. Instalar:
Freno de disco trasero
NOTA:
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
2. Comprobar:
Freno de disco trasero
Consulte COMPROBACIÓN DEL DISCO
DE FRENO TRASERO en la página 4-38.
3. Lubricar:
Labios de la junta de aceite
Collares
b. Corregir
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón de la rueda trasera
T
R
.
.
Tuerca autoblocante del piñón de
la rueda trasera
100 Nm (10 m·kg, 72 ft·lb)
New
New
T
R
.
.
Perno del disco de freno trasero
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
LOCTITE
®
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
RUEDA TRASERA
4-18
4. Instalar:
Collar (lado del piñón de la rueda) 1
Collar (lado del disco de freno) 2
NOTA:
El collar (lado del disco de freno) está provisto
de marcas a para distinguirlo del otro collar (la-
do del piñón de la rueda).
5. Ajustar:
Holgura de la cadena de transmisión
Consulte AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN en la página
3-27.
6. Instalar:
Pinza de freno trasero
ADVERTENCIA
SWA13500
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
Holgura de la cadena de transmi-
sión
40.050.0 mm (1.571.97 in)
T
R
.
.
Perno de la pinza de freno trasero
(M12)
27 Nm (2.7 m·kg, 19 ft·lb)
Perno de la pinza de freno trasero
(M8)
22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE
®
1 2
a
FRENO DELANTERO
4-19
SAS22210
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Soporte del tubo de freno 1
2 Pinza del freno delantero 1
3 Clip de la pastilla de freno 4
4 Pasador de la pastilla de freno 2
5 Muelle de la pastilla de freno 2
6 Pastilla de freno delantero 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
1
2
3
4
3
4
5
6
6
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
FRENO DELANTERO
4-20
Desmontaje de la bomba de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de frenos
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
1 Retrovisor derecho 1
2Tapón del depósito de la bomba de freno 1
3
Sujeción del diafragma del depósito de la bom-
ba de freno
1
4 Diafragma del depósito de la bomba de freno 1
5 Maneta de freno 1
6
Conector del interruptor de la luz de freno de-
lantero
2 Desconectar.
7 Interruptor de la luz de freno delantero 1
8 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
9 Arandela de cobre 2
10 Tubo de freno delantero 1
11 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
4
5
12
11
10
3
2
8
9
6
7
1
New
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
FRENO DELANTERO
4-21
* Aplicar grasa de silicona.
12 Bomba de freno delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de la bomba de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
4
5
12
11
10
3
2
8
9
6
7
1
New
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
FRENO DELANTERO
4-22
Desarmado de la bomba de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
1
2
1
New
New
LS
FRENO DELANTERO
4-23
Desmontaje de las pinzas de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
Líquido de frenos
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
1 Perno de unión del tubo de freno delantero 1
2 Arandela de cobre 2
3 Tubo de freno delantero 1
4 Pinza del freno delantero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
New
3
1
2
4
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
FRENO DELANTERO
4-24
* Aplicar grasa de silicona.
Desarmado de las pinzas de freno delantero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos pinzas de freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 4
2 Pasador de la pastilla de freno 2
3 Muelle de la pastilla de freno 2
4 Pastilla de freno delantero 4
5Pistón de la pinza de freno 6
6 Junta del pistón de la pinza de freno 12
7 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
2
5
2
3
1
4
4
1
3
7
5
5
6
6
6
6
New
New
New
New
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
6
New
6
New
FRENO DELANTERO
4-25
SAS22220
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
SWA14100
Rara vez es necesario desarmar los compo-
nentes del freno de disco. Por tanto, observe
siempre las medidas preventivas siguientes:
No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
Si se desacopla cualquier conexión del sis-
tema de freno hidráulico, se deberá desar-
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar.
No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON
LOS OJOS:
Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.
SAS22240
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para los dos
discos de freno.
1. Extraer:
Rueda delantera
Ver RUEDA DELANTERA en la página 4-7.
2. Comprobar:
Disco de freno
Daños/excoriación Cambiar.
3. Medir:
Deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Coloque el vehículo en un soporte adecuado
de forma que la rueda delantera quede le-
vantada.
b. Antes de medir la deflexión del disco de freno
delantero, gire el manillar a la derecha o a la
izquierda para verificar que la rueda delante-
ra no se mueva.
c. Desmonte la pinza de freno.
d. Sujete la galga de cuadrante en ángulo recto
contra la superficie del disco de freno.
e. Mida la deflexión 1.5 mm (0.06 in) por debajo
del borde del disco de freno.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Medir:
Espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en varios
lugares diferentes.
Fuera del valor especificado Cambiar.
5. Ajustar:
Deflexión del disco de freno
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desmonte el disco de freno.
b. Gire el disco de freno un orificio de perno.
c. Monte el disco de freno.
Límite de deflexión del disco de
freno
0.10 mm (0.0039 in)
Límite de espesor del disco de
freno
5.0 mm (0.20 in)
FRENO DELANTERO
4-26
NOTA:
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
d. Mida la deflexión del disco de freno.
e. Si está fuera del valor especificado, repita la
operación de ajuste hasta corregir la de-
flexión.
f. Si no se puede corregir la deflexión del disco
de freno al límite especificado, cambie el dis-
co.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
6. Instalar:
Rueda delantera
Ver RUEDA DELANTERA en la página 4-7.
SAS22270
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
NOTA:
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
pinza.
1. Medir:
Límite de desgaste de la pastilla de freno a
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
2. Instalar:
Pastillas de freno
Muelles de la pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
muelle.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2. Sitúe el
otro extremo del tubo en un recipiente abier-
to.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pisto-
nes de la pinza de freno hacia esta con el de-
do.
c. Apriete el tornillo de purga.
d. Instale pastillas de freno nuevas y muelles
nuevos.
T
R
.
.
Perno del disco de freno delante-
ro
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
LOCTITE
®
Espesor del forro de la pastilla de
freno (interior)
4.5 mm (0.18 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)
Espesor del forro de la pastilla de
freno (exterior)
4.5 mm (0.18 in)
Límite
0.8 mm (0.03 in)
T
R
.
.
Tornillo de purga (pinza del freno
delantero)
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
a
a
a
2
1
FRENO DELANTERO
4-27
NOTA:
Las flechas a de los muelles de la pastilla de-
ben apuntar en el sentido de giro del disco.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Pasadores de la pastilla de freno
Clips de la pastilla de freno
Pinza del freno delantero
4. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
5. Comprobar:
Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
SAS22300
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
NOTA:
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema.
1. Extraer:
Soporte del tubo de freno 1
Perno de unión del tubo de freno delantero
2
Arandelas de cobre 3
Tubo de freno delantero 4
NOTA:
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos para extraerlo.
SAS22350
DESARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
1. Extraer:
Pistones de la pinza de freno 1
Juntas del pistón de la pinza de freno 2
ADVERTENCIA
SW5YU1006
No afloje los pernos.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno a para forzar el pis-
tón fuera de la pinza de freno.
T
R
.
.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
a
a
a
1
4
3
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
2
FRENO DELANTERO
4-28
ADVERTENCIA
SWA13580
Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la bomba de freno.
No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
b. Extraiga las juntas del pistón de la pinza de
freno.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS22390
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DE
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
Pistones de la pinza de freno 1
Oxidación/rayaduras/desgaste Cambiar
los pistones de la pinza de freno.
Cilindros de la pinza de freno 2
Rayaduras/desgaste Cambiar el conjunto
de la pinza de freno.
Cuerpo de la pinza de freno 3
Grietas/daños Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
ADVERTENCIA
SWA13600
Siempre que desmonte una pinza de freno,
cambie las juntas del pistón.
SAS22410
ARMADO DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
ADVERTENCIA
SWA13620
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos de los frenos, ya que
pueden provocar la dilatación y deforma-
ción de las juntas de los pistones.
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas de los pistones de la mis-
ma.
SAS22450
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO
DELANTERO
El procedimiento siguiente sirve para las dos
pinzas de freno.
1. Instalar:
Pinza del freno delantero 1
(provisionalmente)
Arandelas de cobre
Tubo de freno delantero 2
Perno de unión del tubo de freno delantero
3
ADVERTENCIA
SWA13530
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo. Consulte el apartado DISPOSI-
CIÓN DE LOS CABLES en la página 2-43.
Plan recomendado de sustitución de los
componentes de los frenos
Pastillas de freno Si es necesario
Juntas de pistón Cada dos años
Tubos de freno Cada cuatro años
Líquido de frenos
Cada dos años y
siempre que se des-
arme el freno
a
Líquido recomendado
DOT 4
T
R
.
.
Perno de unión del tubo de freno
delantero
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
1
1
1
2
3
2
New
FRENO DELANTERO
4-29
ATENCION:
SCA14170
Cuando instale el tubo de freno en la pinza
1, verifique que la tubería a toque el sa-
liente b de la pinza.
2. Extraer:
Pinza del freno delantero
3. Instalar:
Pastillas de freno delantero
Muelles de la pastilla de freno
Pasadores de la pastilla de freno
Clips de la pastilla de freno
Pinza del freno delantero
Consulte CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO DELANTERO en la página 4-26.
4. Llenar:
Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
ADVERTENCIA
SWA13090
Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13540
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
Sistema de freno
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
6. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
7. Comprobar:
Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
SAS22490
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
NOTA:
Antes de desmontar la bomba de freno delante-
ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
1. Extraer:
Perno de unión del tubo de freno delantero
1
Arandelas de cobre 2
Tubo de freno delantero 3
T
R
.
.
Perno de la pinza del freno delan-
tero
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
Líquido recomendado
DOT 4
2
a
3
1
b
a
FRENO DELANTERO
4-30
NOTA:
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
ba y del extremo del tubo de freno.
SAS22510
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
1. Comprobar:
Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste Cambiar.
Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste Cambiar.
3. Comprobar:
Depósito de la bomba de freno
Grietas/daños Cambiar.
Diafragma del depósito de la bomba de freno
Grietas/daños Cambiar.
4. Comprobar:
Tubo de freno
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
SAS22520
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
ADVERTENCIA
SWA13520
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
SAS22540
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
DELANTERO
1. Instalar:
Bomba de freno delantero 1
Sujeción de la bomba de freno delantero 2
NOTA:
La sujeción de la bomba de freno delantero
debe situarse con la marca perforada a hacia
delante.
Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de freno con la marca perforada b del mani-
llar.
Apriete primero el perno delantero y luego el
posterior.
2. Instalar:
Arandelas de cobre
Tubo de freno delantero 1
Perno de unión del tubo de freno delantero
2
ADVERTENCIA
SWA13530
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo. Consulte el apartado DISPOSI-
CIÓN DE LOS CABLES en la página 2-43.
NOTA:
Instale el tubo de freno a un ángulo de 4050°
a con respecto a la bomba de freno delante-
ro, como se muestra en la ilustración.
Mientras sujeta el tubo de freno, apriete el per-
no de unión.
Líquido recomendado
DOT 4
2
3
1
T
R
.
.
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de unión del tubo de freno
delantero
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
b
2
a
1
New
FRENO DELANTERO
4-31
Gire el manillar a izquierda y derecha para ve-
rificar que el tubo de freno no toque otras pie-
zas (por ejemplo el mazo de cables, cables,
conexiones). Corrija si es necesario.
3. Llenar:
Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
ADVERTENCIA
SWA13090
Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13540
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
Sistema de freno
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
5. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
6. Comprobar:
Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
Líquido recomendado
DOT 4
2
1
a
a
FRENO TRASERO
4-32
SAS22550
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Pastilla de freno trasero 2
7 Muelle de la pastilla de freno 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
3 Nm (0.3 m
kg, 2.2 ft
Ib)
T
R
.
.
22 Nm (2.2 m
kg, 16 ft
Ib)
T
R
.
.
27 Nm (2.7 m
kg, 19 ft
Ib)
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
T
R
.
.
17 Nm (1.7 m
kg, 12 ft
Ib)
LS
LT
3
2
1
7
7
6
5
4
5
4
FRENO TRASERO
4-33
Desmontaje de la bomba de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de frenos
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
Sillín/Caja de la batería/Sujeción de cable
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Tapa del piñón motor
Consulte TRANSMISIÓN POR CADENA
en la página 4-72.
1
Sujeción de la tapa del depósito de líquido de
frenos
1
2Tapón del depósito de líquido de frenos 1
3
Soporte del diafragma del depósito de líquido
de frenos
1
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5Depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
7 Perno de unión del tubo de freno trasero 1
8 Arandela de cobre 2
9 Tubo de freno trasero 1
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
New
New
T
R
.
.
23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
2
1
3
4
5
7
8
9
10
6
FRENO TRASERO
4-34
10 Bomba de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de la bomba de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
New
New
T
R
.
.
23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
2
1
3
4
5
7
8
9
10
6
FRENO TRASERO
4-35
Desarmado de la bomba de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Racor del tubo de freno 1
3 Casquillo 1
4 Cuerpo de la bomba de freno 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
FRENO TRASERO
4-36
Desmontaje de la pinza de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de frenos
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
1 Perno de unión del tubo de freno trasero 1
2 Arandela de cobre 2
3 Tubo de freno trasero 1
4 Pinza de freno trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
22 Nm (2.2 m
kg, 16 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
27 Nm (2.7 m
kg, 19 ft
Ib)
LS
LT
New
1
2
4
3
FRENO TRASERO
4-37
Desarmado de la pinza de freno trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1Tapón roscado 1
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3Cuña de la pastilla de freno 2
4 Aislante de la pastilla de freno 2
5 Pastilla de freno trasero 2
6 Muelle de la pastilla de freno 2
7Pistón de la pinza de freno 2
8 Junta del pistón de la pinza de freno 4
9 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
LS
New
New
9
2
1
6
4
3
5
4
3
7
6
8
8
T
R
.
.
3 Nm (0.3 m
kg, 2.2 ft
Ib)
T
R
.
.
17 Nm (1.7 m
kg, 12 ft
Ib)
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
FRENO TRASERO
4-38
SAS22560
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
SWA14100
Rara vez es necesario desarmar los compo-
nentes del freno de disco. Por tanto, observe
siempre las medidas preventivas siguientes:
No desarme nunca los componentes del
freno salvo que sea imprescindible.
Si se desacopla cualquier conexión del sis-
tema de freno hidráulico, se deberá desar-
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo,
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar.
No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON
LOS OJOS:
Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.
SAS22570
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO
1. Extraer:
Rueda trasera
Ver RUEDA TRASERA en la página 4-13.
2. Comprobar:
Disco de freno
Daños/excoriación Cambiar.
3. Medir:
Deflexión del disco de freno
Fuera del valor especificado Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO en la página
4-25.
4. Medir:
Espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en varios
lugares diferentes.
Fuera del valor especificado Cambiar.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO en la página
4-25.
5. Ajustar:
Deflexión del disco de freno
Ver COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO en la página
4-25.
6. Instalar:
Rueda trasera
Ver RUEDA TRASERA en la página 4-13.
SAS22580
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO
TRASERO
NOTA:
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo de freno ni desarmar la
pinza.
1. Medir:
Límite de desgaste de la pastilla de freno a
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de las pastillas de freno.
Límite de deflexión del disco de
freno
0.15 mm (0.0059 in)
Límite de espesor del disco de
freno
5.5 mm (0.22 in)
T
R
.
.
Perno del disco de freno trasero
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
LOCTITE
®
Espesor del forro de la pastilla de
freno (interior)
6.5 mm (0.26 in)
Límite
1.0 mm (0.04 in)
Espesor del forro de la pastilla de
freno (exterior)
6.5 mm (0.26 in)
Límite
1.0 mm (0.04 in)
FRENO TRASERO
4-39
2. Instalar:
Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
Pastillas de freno
Muelle de la pastilla de freno
NOTA:
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
cuñas y muelles.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Acople un tubo de plástico transparente 1
bien apretado al tornillo de purga 2. Sitúe el
otro extremo del tubo en un recipiente abier-
to.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pisto-
nes de la pinza de freno hacia esta con el de-
do.
c. Apriete el tornillo de purga.
d. Instale un nuevo aislante y una nueva cuña
3 en cada una de las pastillas de freno nue-
vas 4.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Pinza de freno trasero
Pasador de la pastilla de freno
Tapón roscado
4. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Ver COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
5. Comprobar:
Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Ver PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO en la página 3-25.
T
R
.
.
Tornillo de purga (pinza de freno
trasero)
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
a
1
2
T
R
.
.
Perno de la pinza de freno trasero
(M12)
27 Nm (2.7 m·kg, 19 ft·lb)
Perno de la pinza de freno trasero
(M8)
22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE
®
3
4
a
FRENO TRASERO
4-40
SAS22590
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
NOTA:
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el sistema.
1. Extraer:
Perno de unión del tubo de freno trasero 1
Arandelas de cobre 2
Tubo de freno trasero 3
NOTA:
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido de fre-
nos para extraerlo.
SAS22610
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Extraer:
Pistones de la pinza de freno 1
Juntas del pistón de la pinza de freno 2
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Aplique aire comprimido por la abertura del
racor del tubo de freno a para forzar los pis-
tones fuera de la pinza.
ADVERTENCIA
SWA13550
Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
sea expulsado de la pinza de freno.
No trate nunca de extraer el pistón de la
pinza de freno empujándolo.
b. Extraiga las juntas del pistón de la pinza de
freno.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS22640
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Comprobar:
Pistones de la pinza de freno 1
Oxidación/rayaduras/desgaste Cambiar
los pistones de la pinza de freno.
Cilindros de la pinza de freno 2
Rayaduras/desgaste Cambiar el conjunto
de la pinza de freno.
Cuerpo de la pinza de freno 3
Grietas/daños Cambiar el conjunto de la
pinza de freno.
Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
ADVERTENCIA
SWA13610
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas de los pistones de la mis-
ma.
3
1
2
1
2
2
Plan de sustitución recomendado
de los componentes del freno
Pastillas de freno Si es necesario
Juntas de pistón Cada dos años
Tubos de freno Cada cuatro años
Líquido de frenos
Cada dos años y
siempre que se des-
arme el freno
a
FRENO TRASERO
4-41
2. Comprobar:
Soporte de la pinza de freno 1
Grietas/daños Cambiar.
SAS22650
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
ADVERTENCIA
SWA13620
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos de los frenos, ya que
pueden provocar la dilatación y deforma-
ción de las juntas de los pistones.
Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie las juntas de los pistones de la mis-
ma.
SAS22670
INSTALACIÓN DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO
1. Instalar:
Pinza de freno trasero 1
(provisionalmente)
Arandelas de cobre
Tubo de freno trasero 2
Perno de unión del tubo de freno trasero 3
ADVERTENCIA
SWA13530
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo. Consulte el apartado DISPOSI-
CIÓN DE LOS CABLES en la página 2-43.
ATENCION:
SCA14170
Cuando instale el tubo de freno en la pinza
1, verifique que la tubería a toque el sa-
liente b de la pinza.
2. Extraer:
Pinza de freno trasero
3. Instalar:
Pastillas de freno trasero
Muelles de la pastilla de freno
Pasador de la pastilla de freno
Pinza de freno trasero
Consulte CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE
FRENO TRASERO en la página 4-38.
4. Llenar:
Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
Líquido recomendado
DOT 4
11
22
3
1
New
T
R
.
.
Perno de unión del tubo de freno
trasero
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de la pinza de freno trasero
(M12)
27 Nm (2.7 m·kg, 19 ft·lb)
Perno de la pinza de freno trasero
(M8)
22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
LOCTITE
®
Líquido recomendado
DOT 4
3
a
1
2
b
FRENO TRASERO
4-42
ADVERTENCIA
SWA13090
Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13540
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
Sistema de freno
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
6. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
7. Comprobar:
Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
SAS22700
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO
NOTA:
Antes de desmontar la bomba de freno trasero,
vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
1. Extraer:
Perno de unión del tubo de freno trasero 1
Arandelas de cobre 2
Tubo de freno trasero 3
NOTA:
Para recoger el líquido de frenos que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
ba y del extremo del tubo de freno.
SAS22720
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO
1. Comprobar:
Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste Cambiar.
Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno)
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste Cambiar.
3. Comprobar:
Depósito de líquido de frenos
Grietas/daños Cambiar.
Diafragma del depósito de líquido de frenos
Grietas/daños Cambiar.
4. Comprobar:
Tubos de freno
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
a
1
3
2
FRENO TRASERO
4-43
SAS22730
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO
ADVERTENCIA
SWA13520
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
SAS22740
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
TRASERO
1. Instalar:
Arandelas de cobre
Tubo de freno trasero 1
Perno de unión del tubo de freno trasero 2
ADVERTENCIA
SWA13530
La colocación correcta del tubo de freno re-
sulta esencial para el funcionamiento seguro
del vehículo. Consulte el apartado DISPOSI-
CIÓN DE LOS CABLES en la página 2-43.
ATENCION:
SCA14160
Cuando instale el tubo de freno en la bomba
de freno, verifique que la tubería de freno to-
que el saliente a como se muestra.
2. Llenar:
Depósito de líquido de frenos
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
ADVERTENCIA
SWA13090
Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13540
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
3. Purgar:
Sistema de freno
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
4. Comprobar:
Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de frenos del tipo recomenda-
do hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS en la página 3-23.
5. Comprobar:
Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de freno.
Líquido recomendado
DOT 4
T
R
.
.
Perno de unión del tubo de freno
trasero
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
New
a
1
2
Líquido recomendado
DOT 4
a
FRENO TRASERO
4-44
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE FRE-
NO HIDRÁULICO en la página 3-25.
6. Ajustar:
Posición del pedal de freno
Consulte AJUSTE DEL FRENO DE DISCO
TRASERO en la página 3-22.
7. Ajustar:
Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Consulte AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE
LA LUZ DE FRENO TRASERO en la página
3-25.
MANILLAR
4-45
SAS22840
MANILLAR
Desmontaje del manillar
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Retrovisor 2
2
Conector del interruptor de la luz de freno de-
lantero
2 Desconectar.
3 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
4 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
5 Espaciador 1
6 Interruptor derecho del manillar 1
7 Cable del acelerador 2 Desconectar.
8 Extremo del puño2
9Puño del acelerador 1
10 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
11 Soporte de la bomba de embrague 1
12 Conjunto de la bomba de embrague 1
13 Espaciador 1
14 Interruptor izquierdo del manillar 1
15 Puño del manillar 1
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
29 Nm (2.9 m
kg, 21 ft
Ib)
T
R
.
.
29 Nm (2.9 m
kg, 21 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
14 Nm (1.4 m
kg, 10 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
8
9
7
1
1
12
LS
LS
6
11
14
13
18
18
14
15
8
10
16
16
17
5
3
6
2
4
MANILLAR
4-46
16 Sujeción superior del manillar 2
17 Manillar 1
18 Sujeción inferior del manillar 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del manillar
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
29 Nm (2.9 m
kg, 21 ft
Ib)
T
R
.
.
29 Nm (2.9 m
kg, 21 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
14 Nm (1.4 m
kg, 10 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
8
9
7
1
1
12
LS
LS
6
11
14
13
18
18
14
15
8
10
16
16
17
5
3
6
2
4
MANILLAR
4-47
SAS22860
DESMONTAJE DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
Puño del manillar 1
NOTA:
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño izquierdo del mismo y extraiga el puño em-
pujando gradualmente.
SAS22880
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR
1. Comprobar:
Manillar
Alabeo/grietas/daños Cambiar.
ADVERTENCIA
SWA13690
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.
SAS22930
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Instalar:
Sujeciones inferiores del manillar 1
NOTA:
Apriete provisionalmente las tuercas 2.
3. Instalar:
Manillar 1
Sujeciones superiores del manillar 2
ATENCION:
SCA14250
Apriete primero los pernos de la parte de-
lantera del soporte del manillar y luego los
de la parte trasera.
Gire el manillar completamente a la izquier-
da y a la derecha. Si hay algún contacto con
el depósito de combustible, ajuste la posi-
ción del manillar.
NOTA:
Las sujeciones superiores del manillar deben
instalarse con las marcas perforadas a hacia
abajo.
Alinee la marca b del manillar con la superfi-
cie superior de la sujeción inferior del manillar.
4. Apretar:
Tuercas de la sujeción inferior del manillar
5. Instalar:
Puño del manillar 1
Extremo del puño 2
T
R
.
.
Perno de la sujeción superior del
manillar
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
T
R
.
.
Tuerca de la sujeción inferior del
manillar
40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
1
2
2
1
a
b
MANILLAR
4-48
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Aplique una capa fina de adhesivo de goma
en el extremo izquierdo del manillar.
b. Deslice el puño sobre el extremo izquierdo
del manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un trapo
limpio.
ADVERTENCIA
SWA13700
No toque el puño del manillar hasta que el
adhesivo se haya secado por completo.
NOTA:
Debe haber una holgura de 13 mm (0.040.12
in) a entre el puño del manillar y el extremo del
puño.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
6. Instalar:
Interruptor izquierdo del manillar 1
NOTA:
Alinee el saliente a del interruptor izquierdo del
manillar con el orificio b del manillar.
7. Instalar:
Espaciador 1
Conjunto de la bomba de embrague
Soporte de la bomba de embrague 2
NOTA:
Sitúe la hendidura del espaciador hacia delan-
te, hacia abajo o en cualquier otra dirección in-
termedia.
La sujeción de la bomba de embrague debe si-
tuarse con la marca perforada a hacia delan-
te.
Alinee las superficies de contacto de la suje-
ción de la bomba de embrague con la marca
perforada b del manillar.
Apriete primero el perno delantero y luego el
posterior.
8. Instalar:
Puño del acelerador
Cables del acelerador
Interruptor derecho del manillar 1
Extremo del puño 2
NOTA:
Alinee los salientes a del interruptor del ma-
nillar derecho con los orificios b del manillar.
Debe haber una holgura de 13 mm (0.04
0.12 in) c entre el puño del acelerador y el ex-
tremo del puño.
T
R
.
.
Extremo del puño
29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb)
b
a
1
T
R
.
.
Perno de la sujeción de la bomba
de embrague
14 Nm (1.4 m·kg, 10 ft·lb)
T
R
.
.
Extremo del puño
29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb)
a
1
2
b
1
b
a
MANILLAR
4-49
9. Instalar:
Conjunto de la bomba de freno delantero
Sujeción de la bomba de freno delantero 1
NOTA:
La sujeción de la bomba de freno delantero
debe situarse con la marca perforada a hacia
delante.
Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de freno con la marca perforada b del mani-
llar.
Apriete primero el perno delantero y luego el
posterior.
10.Ajustar:
Holgura del cable del acelerador
Consulte AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR en la página
3-7.
T
R
.
.
Perno de la sujeción de la bomba
de freno delantero
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Juego libre del cable del acelera-
dor
3.05.0 mm (0.120.20 in)
a
b
1
HORQUILLA DELANTERA
4-50
SAS22950
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
Rueda delantera
Consulte RUEDA DELANTERA en la pági-
na 4-7.
1 Protección de la horquilla delantera 2
2 Guardabarros delantero 1
3 Perno capuchino 1 Aflojar.
4 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
5 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
6 Barra de la horquilla delantera 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
6
5
1
4
1
2
3
T
R
.
.
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
28 Nm (2.8 m
kg, 20 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
HORQUILLA DELANTERA
4-51
Desarmado de las barras de la horquilla delantera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para las
dos barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Arandela 1
4 Varilla de ajuste del amortiguador 1
5 Espaciador 1
6Tuerca 1
7 Asiento de muelle superior 1
8 Muelle de la horquilla 1
9 Asiento del muelle inferior 1
10 Tubo exterior 1
11 Junta antipolvo 1
12 Clip de la junta de aceite 1
13 Junta de aceite 1
14 Arandela 1
15 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
1
2
3
6
5
7
8
9
4
11
12
13
14
10
15
16
LS
New
New
New
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
New
HORQUILLA DELANTERA
4-52
16 Tubo interior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
Desarmado de las barras de la horquilla delantera
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
1
2
3
6
5
7
8
9
4
11
12
13
14
10
15
16
LS
New
New
New
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
New
HORQUILLA DELANTERA
4-53
SAS22960
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Aflojar:
Remache extraíble del soporte superior 1
Perno capuchino 2
Remache extraíble del soporte inferior 3
ADVERTENCIA
SWA13640
Antes de aflojar los remaches extraíbles del
soporte superior e inferior, sujete la barra de
la horquilla delantera.
SAS22990
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Sitúe el collar 1 como se muestra en la ilus-
tración, girando el perno de ajuste de la pre-
carga del muelle 2 hacia la izquierda hasta
que se detenga.
2. Extraer:
Perno capuchino 1
(de la varilla de ajuste del amortiguador)
Espaciador 2
Tuerca 3
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelle de la horquilla 4.
b. Instale el sujetador de la varilla 5 entre la
tuerca 3 y el espaciador 2.
NOTA:
Utilice el lado del sujetador de la varilla marcado
con una B.
c. Sujete el perno de ajuste de la precarga del
muelle 6 y afloje la tuerca 3.
2
1
3
Compresor de muelle de horqui-
lla
90890-01441
YM-01441
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amorti-
guador de extremos iguales
YM-01434
2
1
2
4
1
3
5
HORQUILLA DELANTERA
4-54
ATENCION:
SC5YU1011
Cuando afloje la tuerca 3, evite romper los
salientes a del collar 7 del perno capu-
chino 1.
NOTA:
Afloje la tuerca con una herramienta adecuada
que tenga un espesor igual o inferior a 3 mm
(0.12 in).
d. Extraiga el perno capuchino.
e. Retire el sujetador de la varilla y el compresor
de muelle de la horquilla.
f. Extraiga el espaciador y la tuerca.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Vaciar:
Aceite de la horquilla
NOTA:
Mueva varias veces la varilla del amortiguador
1 mientras vacía el aceite de la horquilla.
4. Extraer:
Conjunto de la varilla del amortiguador
NOTA:
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de la varilla 1.
5. Extraer:
Clip de la junta de aceite 1
(con un destornillador plano)
SAS23010
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
Tubo interior
Tubo exterior
Alabeo/daños/rayaduras Cambiar.
ADVERTENCIA
SWA13650
No trate de enderezar un tubo interior dobla-
do, ya que podría debilitarse peligrosamen-
te.
2. Medir:
Longitud libre del muelle a
Fuera del valor especificado Cambiar.
Sujetador de varilla de amorti-
guador
90890-01504
YM-01504
1
6
7
a
3
Longitud libre del muelle de la
horquilla
251.0 mm (9.88 in)
Límite
246.0 mm (9.69 in)
1
HORQUILLA DELANTERA
4-55
3. Comprobar:
Varilla del amortiguador
Daños/desgaste Cambiar.
Obstrucción Aplique aire comprimido a to-
dos los pasos de aceite.
Varilla de ajuste del amortiguador
Alabeo/daños Cambiar.
ATENCION:
SCA14200
La barra de la horquilla delantera tiene in-
corporada una varilla de ajuste del amorti-
guador y una construcción interna muy
sofisticada; ambos son especialmente sen-
sibles a los materiales extraños.
Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren en esta
materiales extraños.
4. Comprobar:
Junta tórica del perno capuchino 1
Daños/desgaste Cambiar.
Salientes del collar del perno capuchino 2
Grietas/daños Cambiar.
SAS23040
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
SWA13660
Compruebe que el nivel de aceite sea el
mismo en ambas barras de la horquilla de-
lantera.
Un nivel desigual puede reducir la maneja-
bilidad y provocar una pérdida de estabili-
dad.
NOTA:
Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
Junta de aceite
Junta antipolvo
Junta tórica
Antes de armar la barra de la horquilla delan-
tera compruebe que todos los componentes
estén limpios.
1. Instalar:
Conjunto de la varilla del amortiguador 1
Tubo interior 2
ATENCION:
SCA14210
Deje que el conjunto de la varilla del amorti-
guador se deslice lentamente hacia abajo
por el tubo interior 2 hasta que sobresalga
de la parte inferior de este. Evite dañar el
tubo interior.
2. Lubricar:
Superficie externa del tubo interior
3. Apretar:
Conjunto de la varilla del amortiguador
NOTA:
Apriete el conjunto de la varilla del amortiguador
con la sujeción de la varilla 1.
1
2
Aceite recomendado
Aceite para suspensiones M1 u
Ohlins R & T43
T
R
.
.
Conjunto de la varilla del amorti-
guador
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
2
1
HORQUILLA DELANTERA
4-56
4. Instalar:
Junta antipolvo 1
Clip de la junta de aceite 2
Junta de aceite 3
Arandela 4
ATENCION:
SC5YU1025
Compruebe que el lado numerado de la junta
de aceite quede hacia abajo.
NOTA:
Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
labios con grasa de jabón de litio.
Lubrique la superficie externa del tubo interior
con aceite para horquillas.
Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla delan-
tera con una bolsa de plástico para proteger la
junta de aceite durante la instalación.
5. Instalar:
Tubo exterior
(al tubo interior)
6. Instalar:
Arandela
Junta de aceite 1
(con el montador de juntas de horquilla 2)
7. Instalar:
Clip de la junta de aceite 1
NOTA:
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.
8. Instalar:
Junta antipolvo 1
(con el contrapeso del montador de juntas de
horquilla 2)
Sujetador de varilla de amorti-
guador
90890-01504
YM-01504
1
New
New
New
4
3
2
1
Montador de juntas de horquilla
90890-01442
Montador de juntas de horquilla
ajustable (3646 mm)
YM-01442
1
2
HORQUILLA DELANTERA
4-57
9. Instalar:
Tirador de varilla 1
Adaptador del tirador de varilla 2
(en la varilla del amortiguador 3)
10.Comprima totalmente la barra de la horquilla
delantera.
11.Llenar:
Barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite para
horquillas recomendado)
ATENCION:
SCA14230
Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-
llas recomendado. Otros aceites pueden
afectar negativamente al funcionamiento
de la horquilla delantera.
Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren en esta
materiales extraños.
12.Después de llenar la barra de la horquilla de-
lantera, mueva lentamente la varilla del
amortiguador 1 hacia arriba y hacia abajo
(al menos diez veces) para distribuir el acei-
te.
NOTA:
Mueva la varilla del amortiguador lentamente,
ya que puede salirse el aceite.
13.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui-
lla, espere diez minutos hasta que el aceite
se haya asentado y se hayan dispersado las
burbujas de aire.
NOTA:
No olvide purgar todo el aire residual que pueda
quedar en la barra de la horquilla delantera.
14.Medir:
Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
lantera a
(desde la parte superior del tubo interior, con
el tubo exterior totalmente comprimido y sin
el muelle de la horquilla)
Fuera del valor especificado Corregir.
Montador de juntas de horquilla
90890-01442
Montador de juntas de horquilla
ajustable (3646 mm)
YM-01442
Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Cantidad
586.0 cm³ (19.82 US oz) (20.67
Imp.oz)
Aceite recomendado
Aceite de la suspensión M1 u
ohlins R & T43
Nivel
65.0 mm (2.56 in)
HORQUILLA DELANTERA
4-58
15.Instalar:
Asiento del muelle inferior 1
Muelle de la horquilla 2
Asiento de muelle superior 3
Tuerca 4
Espaciador 5
Varilla de ajuste del amortiguador 6
Arandela 7
Perno capuchino 8
(con junta tórica)
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Retire el adaptador del tirador de varilla.
b. Instale el asiento del muelle inferior.
c. Instale el muelle de la horquilla.
NOTA:
Instale el muelle con el extremo menor a hacia
arriba A.
d. Instale el asiento de muelle superior y la tuer-
ca.
e. Vuelva a instalar el adaptador del tirador de
varilla.
f. Instale el espaciador.
g. Presione hacia abajo el espaciador con el
compresor de muelle de la horquilla 9.
h. Tire hacia arriba del tirador de la varilla e ins-
tale la sujeción de la varilla 10 entre la tuer-
ca 4 y el espaciador 5.
NOTA:
Utilice el lado de la sujeción de la varilla marca-
do con una B.
i. Retire el tirador de varilla y el adaptador.
j. Coloque la tuerca 4 hasta el fondo en el
conjunto de la varilla del amortiguador.
k. Instale la varilla de ajuste del amortiguador.
a
4
7
8
5
6
3
2
1
Extractor de varilla
90890-01437
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Compresor de muelle de horqui-
lla
90890-01441
YM-01441
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amorti-
guador de extremos iguales
YM-01434
5
9
4
10
HORQUILLA DELANTERA
4-59
l. Coloque la arandela, el perno capuchino, y
apriete a mano el perno capuchino.
m. Sujete la tuerca y apriete el perno de ajuste
de la precarga del muelle 11 en el perno ca-
puchino con el par especificado.
ADVERTENCIA
SWA13670
Utilice siempre una junta tórica nueva para el
perno capuchino.
ATENCION:
SC5YU1012
Cuando apriete el perno de ajuste de la pre-
carga del muelle 11 en el perno capuchino,
evite romper los salientes c del collar 12.
NOTA:
Sujete la tuerca 4 con una herramienta ade-
cuada que tenga un espesor igual o inferior a 3
mm (0.12 in).
n. Retire la sujeción de la varilla y el compresor
de muelle de la horquilla.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
16.Instalar:
Perno capuchino
(al tubo exterior)
NOTA:
Apriete provisionalmente el perno capuchino.
SAS23050
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos ba-
rras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
Barra de la horquilla delantera
Apriete provisionalmente los remaches ex-
traíbles de los soportes superior e inferior.
NOTA:
Verifique que el tubo exterior quede al mismo ni-
vel que la parte superior de la sujeción del mani-
llar.
2. Apretar:
Remaches extraíbles del soporte inferior 1
Perno capuchino 2
Remache extraíble del soporte superior 3
ADVERTENCIA
SWA13680
Verifique que los tubos de freno queden co-
rrectamente colocados.
3. Ajustar:
Precarga del muelle
Amortiguación en extensión
Amortiguación en compresión
Ver AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA en la página
3-29.
T
R
.
.
Tuerca y perno capuchino
25 Nm (2.5 m·kg, 18 ft·lb)
11
12
c
4
T
R
.
.
Remache extraíble del soporte in-
ferior
28 Nm (2.8 m·kg, 20 ft·lb)
T
R
.
.
Perno capuchino
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
T
R
.
.
Remache extraíble del soporte
superior
26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb)
3
2
1
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4-60
SAS23090
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Caja del filtro de aire/Conjunto del faro
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Sujeción inferior del manillar Consulte MANILLAR en la página 4-45.
Barra de la horquilla delantera
Consulte HORQUILLA DELANTERA en la
página 4-50.
1 Acoplador del conjunto de instrumentos 2 Desconectar.
2 Conjunto de instrumentos 1
3 Soporte del conjunto de instrumentos 1
4 Tuerca del vástago de la dirección1
5 Soporte superior 1
6 Soporte del conjunto del faro 1
7 Racor del tubo de freno delantero 1
8 Soporte del racor del tubo de freno delantero 1
9 Arandela de seguridad 1
10 Tuerca anular superior 1
11 Arandela de goma 1
12 Tuerca anular inferior 1
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
1st 52 Nm (5.2 m
kg, 37 ft
lb)
2nd 23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
lb)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
110 Nm (11.0 m
kg, 80 ft
lb)
LS
LS
FWD
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
LT
LT
6
8
7
12
18
19
20
21
21
15
16
17
14
9
10
11
5
4
13
3
1
2
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4-61
13 Soporte inferior 1
14 Arandela 1
15 Cojinete inferior 1
16 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
17 Guía interior del cojinete 1
18 Tapa de cojinete superior 1
19 Guía interior del cojinete superior 1
20 Cojinete superior 1
21 Guía exterior del cojinete 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del soporte inferior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
1st 52 Nm (5.2 m
kg, 37 ft
lb)
2nd 23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
lb)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
110 Nm (11.0 m
kg, 80 ft
lb)
LS
LS
FWD
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
LT
LT
6
8
7
12
18
19
20
21
21
15
16
17
14
9
10
11
5
4
13
3
1
2
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4-62
SAS23110
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
Tuerca anular superior 1
Arandela de goma
Tuerca anular inferior 2
Soporte inferior
ADVERTENCIA
SWA13730
Sujete firmemente el soporte inferior de
modo que no se pueda caer.
NOTA:
Sujete la tuerca anular inferior con la llave para
tuercas anulares 3 y extraiga la tuerca anular
superior con la llave para tuercas de la dirección
4.
SAS23120
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lavar:
Cojinetes
Guías de cojinete
2. Comprobar:
Cojinetes
Guías de cojinete
Daños/picadura Cambiar.
3. Cambiar:
Cojinetes
Guías de cojinete
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraiga del tubo de la columna de la direc-
ción las guías de cojinete con una varilla lar-
ga 1 y un martillo.
b. Extraiga la guía de cojinete del soporte infe-
rior con una gubia 2 y un martillo.
c. Instale guías de cojinete nuevas.
ATENCION:
SCA14270
Si la guía del cojinete no se instala correcta-
mente, el tubo de la columna de la dirección
puede resultar dañado.
NOTA:
Cambie siempre en conjunto los cojinetes y las
guías de cojinete.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Comprobar:
Soporte superior
Soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Alabeo/grietas/daños Cambiar.
Llave para tuercas anulares
90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave para tuercas anulares
YU-33975
Disolvente recomendado para la
limpieza
Queroseno
1
2
4
3
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
4-63
SAS23140
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
Cojinete superior
Cojinete inferior
Guías de cojinete
2. Instalar:
Tuerca anular inferior 1
Arandela de goma 2
Tuerca anular superior 3
Arandela de seguridad 4
Ver COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN en la página
3-28.
3. Instalar:
Soporte del racor del tubo de freno delantero
1
Racor del tubo de freno delantero 2
NOTA:
Verifique que la pestaña a del soporte del racor
del tubo de freno delantero 1 toque el lado b
del racor 2.
4. Instalar:
Soporte superior
Tuerca del vástago de la dirección
NOTA:
Apriete provisionalmente la tuerca del vástago
de la dirección.
5. Instalar:
Barras de la horquilla delantera
Ver HORQUILLA DELANTERA en la pági-
na 4-50.
NOTA:
Apriete provisionalmente los remaches extraí-
bles de los soportes superior e inferior.
6. Apretar:
Tuerca del vástago de la dirección
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
a
1
2
b
T
R
.
.
Tuerca del vástago de la direc-
ción
110 Nm (11.0 m·kg, 80 ft·lb)
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
4-64
SAS23160
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
Desmontaje del conjunto de amortiguador trasero
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Tuerca autoblocante/Perno 1/1
2 Tuerca autoblocante/Perno/Espaciador 1/1/1
3 Tuerca autoblocante/Perno 1/1
4 Conjunto de amortiguador trasero 1
5 Collar/Espaciador/Junta de aceite/Cojinete 2/1/2/1
6 Tuerca autoblocante/Perno/Arandela 1/1/2
7 Espaciador 1
8 Junta de aceite/Cojinete 2/1
9 Barra de unión1
10 Espaciador/Junta de aceite/Cojinete 2/8/4
11 Brazo de unión1
12 Collar/Espaciador 2/1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
Ib)
T
R
.
.
49 Nm (4.9 m
kg, 35 ft
Ib)
LS
LS
LS
LS
LS
LS
5
12
12
4
2
10
6
10
6
10
10
11
7
1
3
8
8
9
3
1
2
5
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
4-65
SAS23180
MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
ADVERTENCIA
SWA13740
Este amortiguador trasero contiene gas ni-
trógeno a alta presión. Antes de manipular el
amortiguador trasero, lea y asegúrese de en-
tender la información siguiente. El fabricante
no se hace responsable de los daños mate-
riales o personales que pueda provocar la
manipulación inadecuada del amortiguador
trasero.
No altere ni trate de abrir el amortiguador
trasero.
No exponga el amortiguador trasero a una
llama viva o a cualquier otra fuente de calor
elevado. El calor elevado puede provocar
una explosión debido al exceso de presión
del gas.
No deforme ni dañe el amortiguador trase-
ro en modo alguno. Los daños en el amor-
tiguador trasero reducirán el efecto
amortiguador.
SAS23190
DESECHAR UN AMORTIGUADOR
TRASERO
1. Antes de desechar un amortiguador trasero
se debe liberar la presión del gas. Para libe-
rar la presión del gas, taladre un orificio de 2
3 mm (0.0790.118 in) en un punto del amor-
tiguador trasero situado a 40 mm (1.57 in) del
extremo, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA13760
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones
oculares provocadas por el gas o las partícu-
las metálicas.
SAS23230
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraer:
Perno de la barra de unión (barra de unión y
basculante) 1
Perno del conjunto de amortiguador trasero
(parte delantera) 2
NOTA:
Mientras extrae el perno de la barra de unión
(barra de unión y basculante), sostenga el bas-
culante para que no se caiga.
SAS23240
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
Barra del amortiguador trasero
Alabeo/daños Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
Amortiguador trasero
Fugas de gas/fugas de aceite Cambiar el
conjunto de amortiguador trasero.
Muelle
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
amortiguador trasero.
Cojinete
Juntas de aceite
Daños/desgaste Cambiar.
Collares
Espaciador
Daños/rayaduras Cambiar.
1
1
2
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
4-66
Pernos
Alabeo/daños/desgaste Cambiar.
SAS23260
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar:
Brazo de unión
Barra de unión
Daños/desgaste Cambiar.
2. Comprobar:
Cojinetes
Juntas de aceite
Daños/picadura Cambiar.
3. Comprobar:
Collares
Espaciadores
Daños/rayaduras Cambiar.
SAS23270
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA
BARRA DE UNIÓN
1. Lubricar:
Espaciadores
Cojinetes
2. Instalar:
Cojinete 1
(a la barra de unión)
Cojinetes 2
(al brazo de unión)
Juntas de aceite 3
(a la barra de unión)
Juntas de aceite 4
(al brazo de unión)
3. Instalar:
Barra de unión 1
(al brazo de unión)
NOTA:
Instale la barra de unión con la marca R a ha-
cia la derecha y la flecha b hacia arriba.
4. Apretar:
Tuerca del conjunto de amortiguador trasero
(parte trasera)
Tuerca de la barra de unión (barra de unión y
brazo de unión)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Profundidad de montaje a
8.0 mm (0.31 in)
Profundidad de montaje b
4.0 mm (0.16 in)
Profundidad de montaje c
7.0 mm (0.28 in)
Profundidad de montaje d
0.51.0 mm (0.020.04 in)
5. Barra de unión
6. Brazo de unión
7. Amortiguador trasero
A. Izquierda
B. Derecha
T
R
.
.
Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (parte trasera)
40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
4
6
2
4
3
1
3
4
2
4
5
4
6
2
4
4
2
4
d
c
d
b
b
d
a
b
d
7
A B
R
1
a
b
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
4-67
SAS23310
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Lubricar:
Espaciadores
Cojinetes
2. Instalar:
Barra de unión
(al basculante)
NOTA:
Para instalar la barra de unión levante el bascu-
lante.
3. Apretar:
Tuerca del conjunto de amortiguador trasero
(parte delantera)
Tuerca de la barra de unión (barra de unión y
basculante)
4. Ajustar:
Holgura de la cadena de transmisión
Ver AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CA-
DENA DE TRANSMISIÓN en la página
3-27.
T
R
.
.
Tuerca de la barra de unión (barra
de unión y brazo de unión)
49 Nm (4.9 m·kg, 35 ft·lb)
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
T
R
.
.
Tuerca del conjunto de amorti-
guador trasero (parte delantera)
49 Nm (4.9 m·kg, 35 ft·lb)
T
R
.
.
Tuerca de la barra de unión (barra
de unión y basculante)
40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
Holgura de la cadena de transmi-
sión
40.050.0 mm (1.571.97 in)
BASCULANTE
4-68
SAS23330
BASCULANTE
Desmontaje del basculante
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Rueda trasera
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Amortiguador trasero
Consulte CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO en la página 4-64.
Protector de la cadena de transmisión (lado del
piñón motor)
Consulte TRANSMISIÓN POR CADENA
en la página 4-72.
1 Tapa de la estribera 1
2
Protector de la cadena de transmisión (lado del
basculante)
1
3Guía del tubo de freno trasero 1 1
4 Soporte del tubo de freno trasero 1
5
Perno de ajuste de la cadena de transmi-
sión/Contratuerca
2/2
6 Remache extraíble del soporte de la estribera 2 Aflojar.
7 Tuerca del eje pivote del basculante 1
8 Eje pivote del basculante 1
9Collar 2
10 Espaciador 1
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
125 Nm (12.5 m
kg, 90 ft
lb)
LS
LS
LS
LS
LT
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
LT
LT
LT
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
13
2
8
19
9
9
23
14
11
24
25
24
18
16
21
17
10
20
7
22
5
5
4
3
6
6
1
12
19
15
New
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
BASCULANTE
4-69
11 Espaciador 1
12 Cadena de transmisión1
13 Guardabarros trasero 1
14 Guía de la cadena de transmisión1
15 Basculante 1
16 Espaciador 1
17 Junta de aceite 1
18 Junta de aceite 1
19 Junta de aceite 2
20 Anillo elástico 1
21 Cojinete 1
22 Cojinete 1
23 Cojinete 1
24 Junta de aceite 2
25 Cojinete 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del basculante
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
125 Nm (12.5 m
kg, 90 ft
lb)
LS
LS
LS
LS
LT
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
LT
LT
LT
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
13
2
8
19
9
9
23
14
11
24
25
24
18
16
21
17
10
20
7
22
5
5
4
3
6
6
1
12
19
15
New
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
T
R
.
.
25 Nm (2.5 m
kg, 18 ft
Ib)
BASCULANTE
4-70
SAS23350
DESMONTAJE DEL BASCULANTE
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Medir:
Juego lateral del basculante
Movimiento vertical del basculante
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje pi-
vote.
b. Mida el juego lateral del basculante A mo-
viéndolo de lado a lado.
c. Si el juego lateral del basculante está fuera
del valor especificado, compruebe los espa-
ciadores, los cojinetes, las arandelas y las ta-
pas guardapolvo.
d. Compruebe el movimiento vertical del bascu-
lante B moviéndolo hacia arriba y hacia
abajo.
Si el movimiento vertical del basculante no es
suave o existe alguna traba, compruebe los
espaciadores, los cojinetes, las arandelas y
las tapas guardapolvo.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Extraer:
Cadena de transmisión
Ver DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN en la página 4-74.
SAS23360
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE
1. Comprobar:
Basculante
Alabeo/grietas/daños Cambiar.
2. Comprobar:
Eje pivote
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie
plana.
Alabeo Cambiar.
ADVERTENCIA
SWA13770
No trate de enderezar un eje pivote doblado.
3. Lavar:
Eje pivote
Espaciador
Arandela
Cojinetes
Collares
4. Comprobar:
Juntas de aceite
Daños/desgaste Cambiar.
Cojinetes
Daños/picadura Cambiar.
Collares
Espaciadores
Daños/rayaduras Cambiar.
SAS23380
MONTAJE DEL BASCULANTE
1. Lubricar:
Cojinetes
Espaciador
Eje pivote
T
R
.
.
Tuerca del eje pivote del bascu-
lante
125 Nm (12.5 m·kg, 90 ft·lb)
Juego lateral del basculante (en
el extremo del basculante)
1.0 mm (0.04 in)
A
B
Disolvente recomendado para la
limpieza
Queroseno
BASCULANTE
4-71
2. Instalar:
Cojinetes 1
Juntas de aceite 2
Cojinete 3
Junta de aceite 4
3. Ajustar:
Holgura de la cadena de transmisión
Consulte AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN en la página
3-27.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
Profundidad montada del cojine-
te a
6.3 mm (0.25 in)
Profundidad montada del cojine-
te b
5.7 mm (0.22 in)
Profundidad montada de la junta
de aceite c
0.51.0 mm (0.020.04 in)
Profundidad de montaje de la
junta de aceite d
0.5 mm (0.02 in)
Profundidad de montaje del coji-
nete e
4.0 mm (0.16 in)
Profundidad de montaje de la
junta de aceite f
1.0 mm (0.04 in)
5. Basculante
6. Eje pivote del basculante
7. Barra de unión
8. Perno
A. Izquierda
B. Derecha
1
1
2
2
5
6
d
c
a
d
b
A B
e
f
3
4
7
5
8
A B
Holgura de la cadena de transmi-
sión
40.050.0 mm (1.571.97 in)
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-72
SAS23400
TRANSMISIÓN POR CADENA
Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de embrague
Vaciar.
Ver PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HI-
DRÁULICO en la página 3-25.
1 Tapa del piñón motor 1
2
Tapa del perno de unión de la tubería de embra-
gue
1
3 Perno de unión de la tubería de embrague 1
4 Arandela de cobre 2
5 Tubería de embrague 1
6 Cilindro de desembrague 1
7 Clavija de centrado 2
8
Protector de la cadena de transmisión (lado del
piñón motor)
1
9 Tuerca del piñón motor 1
10 Arandela 1
11 Piñón motor 1
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
95 Nm (9.5 m
kg, 68 ft
Ib)
New
New
E
LT
LT
2
5
3
4
7
8
6
11
10
9
1
T
R
.
.
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
Ib)
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
12
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-73
12 Cadena de transmisión1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
95 Nm (9.5 m
kg, 68 ft
Ib)
New
New
E
LT
LT
2
5
3
4
7
8
6
11
10
9
1
T
R
.
.
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
Ib)
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
12
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-74
SAS23410
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
ADVERTENCIA
SWA13120
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraer:
Cadena de transmisión
(con la fresa para cadenas de transmisión)
NOTA:
Corte la cadena de transmisión únicamente si
es necesario cambiar dicha cadena o el bascu-
lante.
SAS23440
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Medir:
Tramo de 15 eslabones a de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado Cambiar la
cadena de transmisión.
NOTA:
Mientras mide el tramo de 15 eslabones, pre-
sione hacia abajo la cadena de transmisión
para aumentar la tensión.
Mida la longitud entre el rodillo de la cadena de
transmisión 1 y 16 como se muestra.
Realice la medición en dos o tres lugares dife-
rentes.
2. Comprobar:
Cadena de transmisión
Rigidez Limpiar y engrasar o cambiar.
3. Limpiar:
Cadena de transmisión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Limpie la cadena de transmisión con un trapo
limpio.
b. Ponga la cadena de transmisión en querose-
no y elimine cualquier resto de suciedad.
c. Retire la cadena del queroseno y séquela
completamente.
ATENCION:
SC5YU1022
La cadena de transmisión de este vehículo
está provista de pequeñas juntas tóricas de
goma 1 entre cada placa lateral. No utilice
nunca agua o aire a alta presión, vapor, ga-
solina, determinados disolventes (por ej.,
bencina) ni un cepillo duro para limpiar la
cadena de transmisión. Los métodos de
limpieza a alta presión pueden forzar la pe-
netración de suciedad o agua en las partes
internas de la cadena, mientras que con los
disolventes se deteriorarán las juntas tóri-
cas. Los cepillos gruesos también pueden
dañar las juntas tóricas. Por consiguiente,
utilice únicamente queroseno para limpiar
la cadena de transmisión.
No sumerja la cadena en queroseno duran-
te más de diez minutos, pues de lo contra-
rio pueden resultar dañadas las juntas
tóricas.
Límite de longitud de 15 eslabo-
nes
239.3 mm (9.42 in)
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-75
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Comprobar:
Juntas tóricas 1
Daños Cambiar la cadena de transmisión.
Rodillos de la cadena de transmisión 2
Daños/desgaste Cambiar la cadena de
transmisión.
Placas laterales de la cadena de transmisión
3
Daños/desgaste Cambiar la cadena de
transmisión.
Grietas Cambiar la cadena de transmisión
y verificar que el tubo respiradero de la bate-
ría esté adecuadamente alejado de la cade-
na de transmisión y por debajo del
basculante.
5. Lubricar:
Cadena de transmisión
SAS23460
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR
1. Comprobar:
Piñón motor
Desgastado más de 1/4 del diente a
Cambiar el conjunto de los piñones de la ca-
dena de transmisión.
Dientes doblados Cambiar el conjunto de
los piñones de la cadena de transmisión.
SAS23470
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA
Ver COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA en la página
4-16.
SAS23480
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA
RUEDA TRASERA
Ver COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
DE LA RUEDA TRASERA en la página 4-16.
SAS28800
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Lubricar:
Cadena de transmisión
2. Instalar:
Piñón motor 1
Arandela 2
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
b. Corregir
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón de la cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite de motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-76
Tuerca del piñón motor 3
NOTA:
Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
Instale la arandela 2 con la marca OUT a
hacia fuera.
Fije la tuerca del piñón motor 3 en una mues-
ca b del eje posterior.
3. Instalar:
Cilindro de desembrague
Ver MONTAJE DEL CILINDRO DE DES-
EMBRAGUE en la página 5-66.
T
R
.
.
Tuerca del piñón motor
95 Nm (9.5 m·kg, 68 ft·lb)
New
a
1
2
3
New
b
TRANSMISIÓN POR CADENA
4-77
5
MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR..........................................................................5-1
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE ACEITE................................5-2
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE.................................5-2
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE ACEITE..................................................5-2
DESMONTAJE DE LA TAPA DEL EXTREMO DE LOS
SILENCIADORES ....................................................................................5-5
MONTAJE DE LA TAPA DEL EXTREMO DE LOS SILENCIADORES ....5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR..................................................................5-14
MONTAJE DEL MOTOR.........................................................................5-14
EJES DE LEVAS...........................................................................................5-17
DESMONTAJE DE BALANCINES, VARILLAS DE EMPUJE Y
TAQUÉS.................................................................................................5-22
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS .............................................5-22
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS........................................5-23
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE LOS
BALANCINES.........................................................................................5-25
COMPROBACIÓN DE LAS BASES DE LOS BALANCINES..................5-26
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE .............................5-26
COMPROBACIÓN DE TAQUÉS Y CAJAS DE TAQUÉS .......................5-26
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE LA VARILLA DE EMPUJE ............5-27
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE DESCOMPRESIÓN...................5-27
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE ACEITE .....5-27
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS..............................................5-27
PURGA DE UN TAQUÉ ..........................................................................5-29
MONTAJE DE LOS TAQUÉS .................................................................5-30
MONTAJE DE LOS BALANCINES Y LAS VARILLAS DE EMPUJE ......5-31
MONTAJE DE LAS TAPAS DE CULATA................................................5-31
CULATAS......................................................................................................5-33
DESMONTAJE DE LAS CULATAS.........................................................5-34
COMPROBACIÓN DE LAS CULATAS ...................................................5-34
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE...................................5-34
MONTAJE DE LAS CULATAS................................................................5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS....................................................5-36
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-37
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE VÁLVULA ..........5-37
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA ..........................5-39
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ...........................5-41
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-42
CILINDROS Y PISTONES.............................................................................5-44
DESMONTAJE DE LOS PISTONES.......................................................5-45
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y PISTONES .................................5-45
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN.....................................5-46
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE PISTÓN.........................5-47
INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS .......................................5-48
EMBRAGUE ..................................................................................................5-50
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE ..........................................................5-59
DESMONTAJE DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO..............................................................................................5-59
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRICCIÓN .............................5-59
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE ..........................5-60
COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL MUELLE DE EMBRAGUE .....5-60
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-60
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................5-60
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE PRESIÓN.......................................5-61
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE EMPUJE DEL
EMBRAGUE ...........................................................................................5-61
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO..............................................................................................5-61
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-61
MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ...................5-61
MONTAJE DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO PRIMARIO ........5-61
MONTAJE DEL EMBRAGUE..................................................................5-62
DESARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE ....................................5-63
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE EMBRAGUE..............................5-64
ARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE............................................5-64
MONTAJE DE LA BOMBA DE EMBRAGUE ..........................................5-64
DESMONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE...........................5-66
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE .....................5-66
ARMADO DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE....................................5-66
MONTAJE DEL CILINDRO DE DESEMBRAGUE ..................................5-66
EJE DEL CAMBIO.........................................................................................5-68
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO............................................5-69
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE.....................................5-69
MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO.........................................................5-69
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE.......................................5-70
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ......................................................5-72
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................5-72
MONTAJE DEL ALTERNADOR..............................................................5-72
ARRANQUE ELÉCTRICO.............................................................................5-74
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-76
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ...............................................5-77
CÁRTER ........................................................................................................5-78
DESARMADO DEL CÁRTER..................................................................5-81
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER...........................................................5-82
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y LA JUNTA DE ACEITE......5-82
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE...................................5-82
COMPROBACIÓN DEL ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
ACEITE...................................................................................................5-82
INSTALACIÓN DE LA RETENIDA DEL COJINETE ...............................5-82
ARMADO DEL CÁRTER.........................................................................5-82
BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-85
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE .....................................5-88
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD..........................5-88
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-89
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-89
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE..................................................5-89
CIGÜEÑAL ....................................................................................................5-90
DESMONTAJE DE LAS BIELAS.............................................................5-91
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS ..............................5-91
MONTAJE DE LAS BIELAS....................................................................5-94
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL .......................................5-95
CAJA DE CAMBIOS .....................................................................................5-96
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .......................5-99
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ..........5-99
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS .....................................5-99
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.....................5-100
MONTAJE DE LAS HORQUILLAS Y EL CONJUNTO DE
TAMBOR DE CAMBIO .........................................................................5-100
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-1
SAS23710
DESMONTAJE DEL MOTOR
Desmontaje del depósito de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Aceite del motor
Vaciar.
Consulte CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
TOR en la página 3-12.
Conducto de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
1 Tubo respiradero del depósito de aceite 1 Desconectar.
2 Varilla 1
3 Tubería de entrada del depósito de aceite 1
4 Tubería de salida del depósito de aceite 1
5Depósito de aceite 1
6
Sujeción del tubo respiradero del depósito de
aceite
1
7 Junta del depósito de aceite 1
8
Tapa del depurador de aceite (depósito de acei-
te)
1
9 Depurador de aceite (depósito de aceite) 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
New
New
New
LS
LS
LS
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
(16)
1
2
3
4
7
8
9
5
6
LS
LS
T
R
.
.
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-2
ST5YU1027
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE
ACEITE
1. Comprobar:
Tuberías de engrase
Daños Cambiar.
Obstrucción Lavar y aplicar aire comprimi-
do.
ST5YU1028
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
Depurador de aceite (depósito de aceite)
Daños Cambiar.
Contaminantes Limpiar con aceite de mo-
tor.
ST5YU1019
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE ACEITE
1. Instalar:
Depósito de aceite
NOTA:
Apriete los pernos del depósito de aceite en la
secuencia adecuada como se muestra.
T
R
.
.
Perno del depósito de aceite
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
1
5
7
3
2
6
8
4
10
16
15
13
11
14
12
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-3
Desmontaje del tubo de escape
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
1 Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
2 Cable del EXUP 2 Desconectar.
3
Tapa del sensor de O
2
1
4
Sensor de O
2
1
5 Tapa del extremo del silenciador 2
6 Placa de la tapa del extremo del silenciador 2
7 Tapa del silenciador 2
8 Silenciador 2
9 Junta 2
10 Tubo de escape delantero 1
11 Junta 2
12 Tubo de escape posterior 1
13 Junta 2
LT
LT
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
R
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
45 Nm (4.5 m
kg, 32 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
LT
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
New
New
New
New
New
New
(3)
5
5
6
6
7
7
8
8
9
14
13
10
11
12
13
11
4
3
1
2
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-4
14 Tubería del catalizador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del tubo de escape
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
LT
LT
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
R
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
45 Nm (4.5 m
kg, 32 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
LT
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
New
New
New
New
New
New
(3)
5
5
6
6
7
7
8
8
9
14
13
10
11
12
13
11
4
3
1
2
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-5
ST5YU1029
DESMONTAJE DE LA TAPA DEL EXTREMO
DE LOS SILENCIADORES
1. Extraer:
Tapa del extremo de los silenciadores 1
NOTA:
Antes de desmontar la tapa del extremo de un
silenciador, gírela en la dirección que indica la
flecha de la ilustración.
ST5YU1030
MONTAJE DE LA TAPA DEL EXTREMO DE
LOS SILENCIADORES
1. Instalar:
Tapa de los silenciadores 1
Placa de la tapa del extremo de los silencia-
dores 2
NOTA:
Cuando monte la placa de la tapa del extremo
de un silenciador, asegúrese de introducir los
ganchos a (dos lugares) en los orificios de la
tapa y alinear las pestañas b (cuatro lugares)
con las ranuras de la tapa.
2. Instalar:
Tapa del extremo de los silenciadores 1
NOTA:
Cuando instale la tapa del extremo de un silen-
ciador, alinee los salientes a (cuatro lugares)
con las ranuras b de la tapa y luego gírela en
la dirección que indica la flecha de la ilustración.
1
1
1
2
b
b
b
a
1
a
b
1
1
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-6
Desmontaje del servomotor del EXUP y la junta del tubo de escape posterior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Caja del filtro de aire/Depósito colector de acei-
te/Conducto de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Cuerpo de la mariposa/Colector de admi-
sión/Soporte de la válvula antivuelco
Consulte CUERPOS DE MARIPOSA en la
página 6-4.
Unidad ISC (control de ralentí)
Consulte UNIDAD ISC (CONTROL DE RA-
LENTÍ) en la página 6-12.
Barra de cambio Consulte EMBRAGUE en la página 5-50.
Motor de arranque
Consulte ARRANQUE ELÉCTRICO en la
página 5-74.
Tubería de aceite 2
Consulte ALTERNADOR Y EMBRAGUE
DEL ARRANQUE en la página 5-70.
Piñón motor
Consulte TRANSMISIÓN POR CADENA
en la página 4-72.
Conjunto de amortiguador trasero
Consulte CONJUNTO DE AMORTIGUA-
DOR TRASERO en la página 4-64.
1 Acoplador del rectificador/regulador 1 Desconectar.
2 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
3 Rectificador/regulador 1
4 Cartucho del filtro de aceite 1
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
New
New
LS
LS
LS
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
LT
LS
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
New
New
T
R
.
.
17 Nm (1.7 m
kg, 12 ft
Ib)
1
2
3
4
6
5
8
7
21
14
13
16
23
22
15
12
10
11
18
19
20
17
24
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-7
5 Conector de la bocina 2 Desconectar.
6Bocina 1
7 Tubería de salida de la bomba de aceite 1
8 Tubería de entrada de la bomba de aceite 1
9 Acoplador del interruptor del caballete lateral 1 Desconectar.
10 Barra de cambio 1
11 Conjunto de la estribera izquierda del conductor 1
12 Conjunto de caballete lateral 1
13 Conjunto de la estribera derecha del conductor 1
14 Conjunto de la caja del piñón motor 1
15 Conjunto del panel izquierdo 1
16 Panel derecho 1
17 Acoplador del servomotor del EXUP 1 Desconectar.
18 Servomotor del EXUP 1
19
Acoplador del sensor de O
2
1
20 Acoplador del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
21 Interruptor de punto muerto 1
Desmontaje del servomotor del EXUP y la junta del tubo de escape posterior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
New
New
LS
LS
LS
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
LT
LS
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
New
New
T
R
.
.
17 Nm (1.7 m
kg, 12 ft
Ib)
1
2
3
4
6
5
8
7
21
14
13
16
23
22
15
12
10
11
18
19
20
17
24
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-8
22 Tapa de la junta del tubo de escape posterior 1
23 Junta del tubo de escape posterior 1
24 Junta 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del servomotor del EXUP y la junta del tubo de escape posterior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
New
New
LS
LS
LS
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
LT
LS
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
New
New
T
R
.
.
17 Nm (1.7 m
kg, 12 ft
Ib)
1
2
3
4
6
5
8
7
21
14
13
16
23
22
15
12
10
11
18
19
20
17
24
9
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-9
Extracción de los cables
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Cable del conjunto de la bobina del estátor 1
2 Cable de la bocina 1
3 Mazo de cables 1
4 Acoplador del solenoide de descompresión 2 Desconectar.
5 Acoplador del sensor de velocidad 1 Desconectar.
6 Conector del motor de arranque 1
7 Cable del motor de arranque 1
8 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
9 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
10 Acoplador del sensor de temperatura del motor 1 Desconectar.
11 Tapa de bujía4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
3
6
11
11
9
5
8
4
1
2
10
7
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-10
Desmontaje del tubo inferior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
NOTA:
Coloque un soporte apropiado debajo del
bastidor y el motor.
1
Perno de montaje del motor (parte superior de-
recha)
1 l = 65 mm (2.56 in)
2
Perno de montaje del motor (parte superior de-
recha)
1 l = 80 mm (3.15 in)
3
Perno de montaje del motor (parte superior iz-
quierda)
2
4
Perno del soporte del motor (parte superior de-
recha)
2
5
Perno del soporte del motor (parte superior iz-
quierda)
2
6 Soporte del motor (parte superior derecha) 1
7 Soporte del motor (parte superior izquierda) 1
8
Tuerca de montaje del motor (parte superior de-
lantera)
1
9
Perno de montaje del motor (parte superior de-
lantera)
1
10
Tuerca del soporte del motor (parte superior de-
lantera)
4
T
R
.
.
55 Nm (5.5 m
kg, 40 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
94 Nm (9.4 m
kg, 68 ft
Ib)
T
R
.
.
94 Nm (9.4 m
kg, 68 ft
Ib)
E
LT
LT
E
5
17
14
4
3
13
1
6
15
15
2
3
7
16
18
11
12
12
11
10
8
9
20
19
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-11
11
Perno del soporte del motor (parte superior de-
lantera)
4
12 Soporte del motor (parte superior delantera) 2
13 Tuerca del tubo inferior (parte posterior) 2
14 Perno del tubo inferior (parte posterior) 2
15 Tuerca del tubo inferior (parte delantera) 2
16 Perno espaciador del tubo inferior 2 Aflojar.
17 Perno del tubo inferior (parte delantera) 2
18
Tuerca de montaje del motor (parte inferior de-
lantera)
1
19
Perno de montaje del motor (parte inferior de-
lantera)
1
20 Tubo inferior 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del tubo inferior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
55 Nm (5.5 m
kg, 40 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
T
R
.
.
94 Nm (9.4 m
kg, 68 ft
Ib)
T
R
.
.
94 Nm (9.4 m
kg, 68 ft
Ib)
E
LT
LT
E
5
17
14
4
3
13
1
6
15
15
2
3
7
16
18
11
12
12
11
10
8
9
20
19
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-12
Desmontaje del motor
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
NOTA:
Coloque un soporte apropiado debajo del
bastidor y el motor.
1
Tuerca de montaje del motor (parte superior tra-
sera)
1
2
Perno espaciador de montaje del motor (parte
superior trasera)
1 Aflojar.
3
Perno del montaje del motor (parte superior tra-
sera)
1
4
Tuerca del soporte del motor (parte superior tra-
sera)
2
5
Perno del soporte del motor (parte superior tra-
sera)
2
6
Tuerca de montaje del motor (parte inferior tra-
sera)
1
7
Perno espaciador de montaje del motor (parte
inferior trasera)
1 Aflojar.
8
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
sera)
1
9Motor 1
10 Soporte del panel lateral derecho 1
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
E
E
T
R
.
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
2
1
3
10
14
11
13
12
6
7
4
5
8
9
T
R
.
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-13
11 Bobina de encendido del cilindro nº 1, derecha 1
12 Bobina de encendido del cilindro nº 1, izquierda 1
13 Soporte de la bobina de encendido 1
14 Soporte del motor (parte superior trasera) 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del motor
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
53 Nm (5.3 m
kg, 38 ft
Ib)
E
E
T
R
.
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
2
1
3
10
14
11
13
12
6
7
4
5
8
9
T
R
.
.
74 Nm (7.4 m
kg, 53 ft
lb)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-14
ST5YU1031
DESMONTAJE DEL MOTOR
NOTA:
Pase una varilla adecuada por el orificio del eje
pivote del basculante y fíjela para sujetar el ve-
hículo.
1. Aflojar:
Pernos espaciadores del tubo inferior
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te superior trasera)
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te inferior trasera)
NOTA:
Afloje los pernos espaciadores con la llave del
eje pivote 1.
SAS23720
MONTAJE DEL MOTOR
1. Aflojar:
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te superior trasera) 1
Pernos espaciadores del tubo inferior 2
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te inferior trasera) 3
2. Instalar:
Soporte del motor (parte superior trasera) 4
(con las bobinas de encendido)
Pernos del soporte del motor (parte superior
trasera) 5
3. Sitúe el motor 6 debajo del vehículo para
montarlo.
4. Instalar:
Motor 6
Perno del montaje del motor (parte superior
trasera) 7
Perno de montaje del motor (parte inferior
trasera) 8
Tubo inferior 9
Pernos del tubo inferior (parte delantera) 10
Pernos del tubo inferior (parte posterior) 11
Tuerca del tubo inferior (parte posterior) 12
(apretar provisionalmente)
Perno de montaje del motor (parte inferior
delantera) 13
NOTA:
No apriete completamente los pernos y las tuer-
cas.
5. Apretar:
Perno espaciador del tubo inferior 2
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te inferior trasera) 3
Perno espaciador de montaje del motor (par-
te superior trasera) 1
Tuerca del tubo inferior (parte posterior) 12
NOTA:
Apriete los pernos espaciadores 1, 2, 3
con el par especificado con una llave de eje pi-
vote.
Una vez apretados, los pernos espaciadores
deben quedar planos contra la superficie del
motor.
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para piezas de sujeción del
bastidor
YM-01485
1
T
R
.
.
Perno espaciador del tubo infe-
rior
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Perno espaciador de montaje del
motor (parte inferior trasera)
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Perno espaciador de montaje del
motor (parte superior trasera)
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Tuerca del tubo inferior (parte
posterior)
55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-15
6. Instalar:
Tuerca del tubo inferior (parte delantera) 14
(apretar provisionalmente)
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
trasera) 15
(apretar provisionalmente)
Tuerca de montaje del motor (parte superior
trasera) 16
(apretar provisionalmente)
NOTA:
No apriete completamente los pernos y las tuer-
cas.
7. Apretar:
Tuerca del tubo inferior (parte delantera) 14
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
trasera) 15
Tuerca de montaje del motor (parte superior
trasera) 16
Tuercas de montaje del motor (parte superior
trasera) 17
8. Instalar:
Soportes del motor (parte superior delantera)
18
Pernos del soporte del motor (parte superior
delantera) 19
Perno de montaje del motor (parte superior
delantera) 20
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
delantera) 21
(apretar provisionalmente)
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
trasera) 22
(apretar provisionalmente)
Tuercas del soporte del motor (parte superior
delantera) 23
(apretar provisionalmente)
Soporte del motor (parte superior izquierda)
24
Pernos del soporte del motor (parte superior
izquierda) 25
(apretar provisionalmente)
Pernos de montaje del motor (parte superior
izquierda) 26
(apretar provisionalmente)
Soporte del motor (parte superior derecha)
27
Pernos del soporte del motor (parte superior
derecha) 28
(apretar provisionalmente)
Perno de montaje del motor (parte superior
derecha) 29
(apretar provisionalmente)
Perno de montaje del motor (parte superior
derecha) 30
(apretar provisionalmente)
NOTA:
No apriete completamente los pernos y las tuer-
cas.
9. Apretar:
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
delantera) 21
Tuerca de montaje del motor (parte inferior
trasera) 22
Tuercas del soporte del motor (parte superior
delantera) 23
Pernos del soporte del motor (parte superior
izquierda) 25
Pernos de montaje del motor (parte superior
izquierda) 26
Pernos del soporte del motor (parte superior
derecha) 28
Pernos de montaje del motor (parte superior
derecha) 29 y 30
Llave para eje pivote
90890-01485
Llave para piezas de sujeción del
bastidor
YM-01485
T
R
.
.
Tuerca del tubo inferior (parte de-
lantera)
74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte inferior trasera)
74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte superior trasera)
74 Nm (7.4 m·kg, 53 ft·lb)
Tuerca del soporte del motor
(parte superior trasera)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
DESMONTAJE DEL MOTOR
5-16
T
R
.
.
Tuerca de montaje del motor
(parte inferior delantera)
94 Nm (9.4 m·kg, 68 ft·lb)
Tuerca del soporte del motor
(parte superior delantera)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Tuerca de montaje del motor
(parte superior delantera)
94 Nm (9.4 m·kg, 68 ft·lb)
Perno del soporte del motor (par-
te superior izquierda)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Perno de montaje del motor (par-
te superior izquierda)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Perno del soporte del motor (par-
te superior derecha)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
Perno de montaje del motor (par-
te superior derecha)
53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb)
1
16
7
4
15
3
17
5
8
6
25
10
11
28
26
12
29
27
14
30
26
24
2
21
19
18
18
19
23
22
20
9
13
EJES DE LEVAS
5-17
SAS23750
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa del piñón del eje de levas
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Motor
Consulte DESMONTAJE DEL MOTOR en
la página 5-1.
1Bujía4
2 Tornillo de acceso a la marca de distribución1
3 Tapa del extremo del cigüeñal 1
4 Tapa del solenoide de descompresión1
5 Tapa del piñón del eje de levas 1
6 Junta de la tapa del piñón del eje de levas 1
7 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LS
T
R
.
.
18 Nm (1.8 m
kg, 13 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
4
7
6
5
2
3
1
1
New
(6)
New
New
EJES DE LEVAS
5-18
Desmontaje de las tapas de culata.
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Perno de la cubierta del taqué 4
2 Cubierta del taqué 2
3 Junta tórica 2
4 Perno de la tapa de culata 4 l = 60 mm (2.36 in)
5 Perno de la tapa de culata 2 l = 50 mm (1.97 in)
6 Perno de la tapa de culata 10 l = 50 mm (1.97 in)
7 Perno de la tapa de culata 12 l = 40 mm (1.57 in)
8 Tapa de culata trasera 1
9 Tapa de culata delantera 1
10 Junta de la tapa de culata 2
11 Clavija de centrado 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
New
New
New
LS
LS
7
7
7
7
7
7
7
8
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
7
4
6
6
6
6
7
11
6
6
4
6
6
6
6
7
9
10
10
11
11
11
LT
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
LT
LT
EJES DE LEVAS
5-19
Desmontaje de las varillas de empuje y los balancines
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Conjunto de la base del balancín trasero 1
2 Conjunto de la base del balancín delantero 1
3 Junta de la base del balancín2
4 Clavija de centrado 4
5 Varilla de empuje 1 3 l = 288.5 mm (11.358 in) pintura verde
6 Varilla de empuje 2 1 l = 290.5 mm (11.437 in) pintura amarilla
7 Base del balancín trasero 1
8 Base del balancín delantero 1
9 Eje del balancín4
10 Balancín 1 2
11 Balancín 2 2
12 Contratuerca 4
13 Tornillo de ajuste 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
12
13
10
12
13
11
9
6
5
7
3
4
4
12
13
10
9
12
13
11
9
5
4
3
New
New
1
2
8
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
24 Nm (2.4 m
kg, 17 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
EJES DE LEVAS
5-20
Desmontaje de los taqués
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Cilindro delantero
Consulte CILINDROS Y PISTONES en la
página 5-44.
1 Tapa de la varilla de empuje 2
2 Junta tórica 4
3 Junta 2
4 Caja del taqué trasero 1
5 Caja del taqué delantero 1
6Taqué 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LT
LT
LT
LT
E
E
E
E
E
E
E
2
1
3
2
6
6
4
5
2
1
3
2
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
New
New
New
New
New
New
New
New
New
EJES DE LEVAS
5-21
Desmontaje de los ejes de levas
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Solenoide de descompresión1
2 Varilla de empuje de descompresión larga 1 92 mm (3.6 in)
3 Varilla de empuje corta de descompresión 1 78 mm (3.1 in)
4 Engranaje de accionamiento del eje de levas 1
5Llave recta 1
6 Engranaje accionado del eje de levas 1
7Llave recta 1
8
Tapa del extremo del eje de levas del cilindro
delantero
1
9 Tubería de suministro de aceite 1
10 Cubierta del eje de levas 1
11 Junta de la cubierta del eje de levas 1
12 Clavija de centrado 2
13 Eje de levas del cilindro delantero 1
14 Eje de levas del cilindro trasero 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LT
LT
LT
LT
14
11
13
12
12
10
9
6
3
2
7
4
5
8
1
(6)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
52 Nm (5.2 m
kg, 37 ft
Ib)
New
M
M
LS
New
EJES DE LEVAS
5-22
SAS23790
DESMONTAJE DE BALANCINES, VARILLAS
DE EMPUJE Y TAQUÉS
1. Alinear:
Marca de PMS a en el rotor del sensor de
posición del cigüeñal
(con el índice b de la tapa de embrague)
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Gire el cigüeñal hacia la izquierda.
b. Cuando el pistón nº 1 se encuentre en el
PMS de la carrera de compresión, alinee la
marca PMS a del rotor del sensor de posi-
ción del cigüeñal con el índice b de la tapa
del embrague.
c. Compruebe la posición de la marca del en-
granaje de accionamiento del eje de levas c
y la posición del engranaje accionado del eje
de levas d, como se muestra.
Si las marcas no están alineadas, gire el ci-
güeñal 360 grados hacia la izquierda y vuel-
va a comprobar el paso (b).
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Extraer:
Bases de balancín
(con los balancines)
3. Extraer:
Taqués
NOTA:
Anote la posición de cada taqué para poder
montarlos en el lugar correcto.
ATENCION:
SC5YU1015
No coloque el taqué desmontado sobre su
costado.
SAS23830
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
1. Aflojar:
Pernos de la tapa del extremo del eje de le-
vas del cilindro delantero 1
Perno del engranaje de accionamiento del
eje de levas 2
NOTA:
Coloque una arandela de cobre plegada 3
entre los dientes del engranaje de acciona-
miento y el engranaje accionado del eje de le-
vas para bloquearlos.
Evite dañar los dientes de los engranajes.
2. Aflojar:
Tuerca del engranaje accionado del eje de
levas 1
b
a
d
c
EJES DE LEVAS
5-23
NOTA:
Coloque una arandela de cobre plegada 2
entre los dientes del engranaje de acciona-
miento y el engranaje accionado del eje de le-
vas para bloquearlos.
Evite dañar los dientes de los engranajes.
3. Extraer:
Engranaje de accionamiento del eje de levas
1
Engranaje accionado del eje de levas 2
Llaves rectas
Tapa del extremo del eje de levas del cilindro
delantero
NOTA:
Cubra el orificio del cárter con un trapo limpio 3
para que las llaves rectas no caigan en el inte-
rior.
4. Extraer:
Tubería de suministro de aceite 1
Cubierta del eje de levas 2
(con los ejes de levas)
NOTA:
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta cada
vez, por etapas y en zigzag. Cuando haya aflo-
jado completamente todos los pernos, extráiga-
los.
SAS23860
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Comprobar:
Leva
Decoloración azul/picadura/rayas Cam-
biar el eje de levas.
2. Medir:
Dimensiones de las levas a y b
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje de levas.
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas
Admisión A
38.24138.341 mm (1.5055
1.5095 in) (cilindro n° 1)
38.24338.343 mm (1.5056
1.5096 in) (cilindro n° 2)
Límite
38.141 mm (1.5016 in) (cilindro
n° 1)
38.143 mm (1.5017 in) (cilindro
n° 2)
Admisión B
31.95032.050 mm (1.2579
1.2618 in)
Límite
31.850 mm (1.2539 in)
Escape A
38.23638.336 mm (1.5054
1.5093 in)
Límite
38.136 mm (1.5014 in)
Escape B
31.95032.050 mm (1.2579
1.2618 in)
Límite
31.850 mm (1.2539 in)
EJES DE LEVAS
5-24
3. Medir:
Diámetro del apoyo del eje de levas (lado del
cárter) a
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje de levas.
4. Medir:
Diámetro del apoyo del eje de levas (lado de
la cubierta) a
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje de levas.
5. Medir:
Diámetro interior del orificio del cárter a
Fuera del valor especificado Cambiar el
cárter.
6. Medir:
Diámetro interior del orificio de la cubierta del
eje de levas a
Fuera del valor especificado Cambiar la
cubierta del eje de levas.
Diámetro del apoyo del eje de le-
vas (lado del cárter)
24.94224.965 mm (0.9820
0.9829 in)
Diámetro del apoyo del eje de le-
vas (lado de las tapas)
27.96727.980 mm (1.1011
1.1016 in)
Diámetro interior del orificio del
cárter
25.00025.021 mm (0.9843
0.9851 in)
Diámetro interior del orificio de la
cubierta del eje de levas
28.00028.021 mm (1.1024
1.1032 in)
EJES DE LEVAS
5-25
7. Calcular:
Holgura entre eje de levas y cárter
Fuera del valor especificado Cambiar las
piezas defectuosas.
NOTA:
Calcule la holgura restando el diámetro del apo-
yo del eje de levas en el lado del cárter (lado del
cárter) al diámetro interior del orificio del cárter.
8. Calcular:
Holgura entre eje de levas y cubierta
Fuera del valor especificado Cambiar las
piezas defectuosas.
NOTA:
Calcule la holgura restando el diámetro del apo-
yo del eje de levas (lado de la cubierta) al diáme-
tro interior del orificio de la cubierta.
9. Comprobar:
Engranajes de accionamiento del eje de le-
vas
Engranajes accionados del eje de levas
Rebabas/picadura/rugosidad/desgaste
Cambiar las piezas defectuosas.
SAS23890
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y
EJES DE LOS BALANCINES
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
balancines y ejes de balancín.
1. Comprobar:
Balancín
Daños/desgaste Cambiar.
2. Comprobar:
Eje del balancín
Decoloración azul/desgaste excesivo/pica-
duras/rayaduras Cambiar o revisar el sis-
tema de engrase.
3. Medir:
Diámetro interior del balancín a
Fuera del valor especificado Cambiar.
4. Medir:
Diámetro exterior del eje del balancín a
Fuera del valor especificado Cambiar.
5. Calcular:
Holgura entre el balancín y el eje del balancín
NOTA:
Calcule la holgura restando el diámetro exterior
del eje del balancín del diámetro interior del ba-
lancín.
Superior a 0.08 mm (0.003 in) Cambiar las
piezas defectuosas.
Holgura entre el eje de levas y el
cárter
0.0350.079 mm (0.00140.0031
in)
Holgura entre el eje de levas y la
cubierta del eje de levas
0.0200.054 mm (0.00080.0021
in)
Diámetro interior del balancín
18.00018.018 mm (0.7087
0.7094 in)
Límite
18.036 mm (0.7101 in)
Diámetro exterior del eje del ba-
lancín
17.97617.991 mm (0.7077
0.7083 in)
Holgura entre el balancín y el eje
del balancín
0.0090.042 mm (0.00040.0017
in)
EJES DE LEVAS
5-26
SAS23900
COMPROBACIÓN DE LAS BASES DE LOS
BALANCINES
1. Comprobar:
Base del balancín
Grietas/daños Cambiar.
SAS23910
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
EMPUJE
1. Comprobar:
Varilla de empuje
Extremo de la varilla de empuje
Alabeo/daños Cambiar.
2. Medir:
Descentramiento de la varilla de empuje
Fuera del valor especificado Cambiar.
SAS23920
COMPROBACIÓN DE TAQUÉS Y CAJAS DE
TAQUÉS
1. Comprobar:
Taqué
Decoloración azul/desgaste excesivo/pica-
duras/rayaduras Cambiar y revisar el sis-
tema de engrase.
2. Comprobar:
Caja de taqué 1
Daños/desgaste Cambiar la caja del ta-
qué.
Junta 2
Junta tórica 3
Daños/desgaste Cambiar la junta tórica.
3. Medir:
Diámetro exterior del taqué a
Fuera del valor especificado Cambiar.
4. Medir:
Diámetro interior de la caja del taqué a
Fuera del valor especificado Cambiar.
Descentramiento del empujador
0.3 mm (0.012 in)
Diámetro exterior del taqué (ad-
misión)
22.96222.974 mm (0.9040
0.9045 in)
Diámetro exterior del taqué (es-
cape)
22.96222.974 mm (0.9040
0.9045 in)
Diámetro interior del orificio del
taqué (admisión)
23.00023.021 mm (0.9055
0.9063 in)
Diámetro interior del orificio del
taqué (escape)
23.00023.021 mm (0.9055
0.9063 in)
EJES DE LEVAS
5-27
5. Calcular:
Holgura entre taqué y caja de taqué
NOTA:
Calcule la holgura restando el diámetro exterior
de la caja de taqué.
Superior a 0.072 mm (0.0028 in) Cambiar
las piezas defectuosas.
SAS23930
COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE LA
VARILLA DE EMPUJE
1. Comprobar:
Tapa de la varilla de empuje
Grietas/daños Cambiar.
Junta
Junta tórica
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
junta de aceite y junta tórica.
SAS23980
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
DESCOMPRESIÓN
1. Comprobar:
Sistema de descompresión
NOTA:
Compruebe el sistema de descompresión con
la varilla de empuje de descompresión monta-
da en el eje de levas.
Compruebe que el pasador de descompresión
1 sobresalga del eje de levas.
Compruebe que la varilla de empuje de des-
compresión 2 se mueva con suavidad.
2. Comprobar:
Varillas de empuje de descompresión
Alabeo/daños Cambiar.
SAS23990
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE
SUMINISTRO DE ACEITE
1. Comprobar:
Tubería de suministro de aceite
Daños Cambiar.
Obstrucción Lavar y aplicar aire comprimi-
do.
Juntas tóricas
Daños/desgaste Cambiar.
SAS24030
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Instalar:
Ejes de levas
(en la cubierta del eje de levas)
NOTA:
Lubrique con aceite de disulfuro de molibdeno
los apoyos y los lóbulos del eje de levas.
Alinee la marca perforada a del eje de levas
del cilindro trasero con la marca perforada b
del eje de levas del cilindro delantero.
2. Instalar:
Cubierta del eje de levas 1
(con los ejes de levas)
Tubería de suministro de aceite al eje de le-
vas 2
Holgura entre taqué y orificio de
taqué
0.02600.0590 mm (0.0010
0.0023 in)
EJES DE LEVAS
5-28
NOTA:
Apriete los pernos de la cubierta del eje de levas
por etapas y en zigzag.
3. Instalar:
Tapa del extremo del eje de levas del cilindro
delantero 1
NOTA:
Monte la tapa del extremo del eje de levas del
cilindro delantero 1 con las marcas perfora-
das a alineadas verticalmente.
Apriete a mano los pernos.
4. Instalar:
Llaves rectas
Engranaje de accionamiento del eje de levas
1
Engranaje accionado del eje de levas 2
NOTA:
Cubra el orificio del cárter con un trapo limpio
3 para que las llaves rectas no caigan en el
interior.
Alinee la marca perforada a del engranaje de
accionamiento del eje de levas 1 con la mar-
ca perforada b del engranaje accionado del
eje de levas 2.
Introduzca un destornillador de estrella en uno
de los orificios del engranaje accionado del eje
de levas exterior y gire el engranaje hasta que
los dientes de los dos engranajes accionados
queden alineados. Los dientes de los dos en-
granajes accionados deben estar alineados
para la instalación.
5. Apretar:
Tuerca del engranaje accionado del eje de
levas 1
NOTA:
Coloque una arandela de cobre plegada 2
entre los dientes del engranaje de acciona-
miento y el engranaje accionado del eje de le-
vas para bloquearlos.
Evite dañar los dientes de los engranajes.
Después de apretar la tuerca del engranaje ac-
cionado del eje de levas, extraiga la arandela
de cobre para limpiar los dientes de ambos en-
granajes.
a
1
T
R
.
.
Tuerca del engranaje accionado
del eje de levas
52 Nm (5.2 m·kg, 37 ft·lb)
EJES DE LEVAS
5-29
6. Apretar:
Perno del engranaje de accionamiento del
eje de levas 1
Pernos de la tapa del extremo del eje de le-
vas del cilindro delantero 2
NOTA:
Coloque una arandela de cobre plegada 3
entre los dientes del engranaje de acciona-
miento y el engranaje accionado del eje de le-
vas para bloquearlos.
Evite dañar los dientes de los engranajes.
Después de apretar el perno del engranaje de
accionamiento del eje de levas, extraiga la
arandela de cobre para limpiar los dientes de
ambos engranajes.
SAS24050
PURGA DE UN TAQUÉ
Los taqués se deben purgar en los casos si-
guientes.
Cuando se monta un taqué nuevo
Cuando el taqué pierde aceite
1. Purgar:
Taqué
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Llene un recipiente con queroseno y coloque
en él el taqué, como se muestra.
Bombee el lado del émbolo del taqué con
una prensa varias veces para que penetre
queroseno.
ATENCION:
SCA14630
No bombee en exceso el taqué.
El queroseno es altamente inflamable.
b. Monte el taqué en el motor.
ATENCION:
SCA14650
Asegúrese de instalar el taqué en su posi-
ción correcta.
c. Arranque el motor y caliéntelo.
d. Pare el motor.
e. Desmonte la tapa del piñón del eje de levas.
f. Gire el eje de levas hasta que la marca per-
forada 1 del engranaje accionado del eje de
levas se alinee con la marca perforada del
engranaje de accionamiento, como se mues-
tra. En ese momento el pistón nº 1 se en-
cuentra en el punto muerto superior (PMS).
NOTA:
Cuando se han desmontado las bujías se puede
girar el cigüeñal fácilmente.
ADVERTENCIA
SWA12880
Tenga cuidado, pues el motor está caliente.
g. Con el pistón nº 1 en el PMS, cuente el nú-
mero de dientes de engranaje indicados y las
marcas de posición 2 a través de 5 en el
engranaje accionado del eje de levas, como
se muestra. Cuando estas marcas se alinean
entre los centros del engranaje de acciona-
miento y el engranaje accionado del eje de
levas, el taqué correspondiente se encuentra
en el punto más alto.
T
R
.
.
Perno del engranaje de acciona-
miento del eje de levas
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
Perno de la tapa del extremo del
eje de levas del cilindro delantero
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
LOCTITE
®
1. Queroseno
2. Taqué
EJES DE LEVAS
5-30
h. Gire el cigüeñal hasta que la marca (en el en-
granaje accionado del eje de levas) corres-
pondiente al taqué que se va a purgar se
alinee con el engranaje de accionamiento del
eje de levas, como se muestra.
Ejemplo:
Para purgar el taqué de la válvula de admi-
sión del cilindro nº 2, alinee la marca 2
como se muestra.
i. Deje los engranajes de accionamiento y ac-
cionado del eje de levas alineados durante
cinco minutos para que se purgue el taqué.
j. Si es preciso, repita los pasos (h) y (i) para
purgar otros taqués.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24060
MONTAJE DE LOS TAQUÉS
1. Instalar:
Caja del taqué delantero
Caja del taqué trasero
Taqués
NOTA:
Monte el taqué en el lugar correcto.
Después de montar los taqués, llene la parte
superior de los mismos con aceite de motor.
1. Marca perforada del PMS del pistón nº 1
2. Válvula de admisión del cilindro nº 2 en el
punto más alto
3. Válvula de escape del cilindro nº 1 en el punto
más alto
4. Válvula de admisión del cilindro nº 1 en el
punto más alto
5. Válvula de escape del cilindro nº 2 en el punto
más alto
1. Marca perforada del PMS del pistón nº 1
2. Válvula de admisión del cilindro nº 2 en el
punto más alto
EJES DE LEVAS
5-31
SAS24070
MONTAJE DE LOS BALANCINES Y LAS
VARILLAS DE EMPUJE
El procedimiento siguiente sirve para los dos ci-
lindros.
1. Instalar:
Balancines 1
Ejes de balancín 2
(en la base del balancín)
NOTA:
El orificio roscado a del eje del balancín debe
orientarse hacia fuera.
2. Instalar:
Base del balancín
(con los balancines)
Varillas de empuje
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Coloque la base del balancín en la culata.
b. Instale las varillas de empuje.
NOTA:
Asegúrese de instalar correctamente las vari-
llas de empuje entre los balancines y los ta-
qués como se muestra. La ilustración muestra
una vista desde el lado derecho del vehículo.
La varilla de empuje 1 y la varilla de empuje 2
tienen longitudes diferentes. Por tanto, deben
montarse en la posición correcta.
Lubrique las bolas de los extremos de las vari-
llas de empuje con aceite de motor.
c. Instale los pernos de la base del balancín
(M6) 1, 2 y (M8) 3.
NOTA:
Apriete los pernos de la base del balancín por
etapas y en zigzag.
Pernos 1: l = 36 mm (1.42 in)
Pernos 2: l = 40 mm (1.57 in)
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24080
MONTAJE DE LAS TAPAS DE CULATA
El procedimiento siguiente sirve para los dos ci-
lindros.
1. Instalar:
Tapa de culata delantera 1
Tapa de culata trasera 2
A. Cilindro trasero
B. Cilindro delantero
1. Balancín de admisión
2. Balancín de escape
3. Taqué de admisión
4. Taqué de escape
5. Varilla de empuje 1 l = 288.5 mm (11.358 in)
6. Varilla de empuje 2 l = 290.5 mm (11.437 in)
T
R
.
.
Perno de la base del balancín
(M6)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Perno de la base del balancín
(M8)
24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
EJES DE LEVAS
5-32
NOTA:
Aplique sellador (LOCTITE
®
) a las roscas del
perno 3.
Pernos 3, 4: l = 40 mm (1.57 in)
Pernos 5: l = 50 mm (1.97 in)
Perno con arandela 6: l = 50 mm (1.97 in)
Pernos 7: l = 60 mm (2.36 in)
2. Instalar:
Cubiertas de taqué 1
NOTA:
Monte las cubiertas de taqué con las marcas
UP a frente a frente.
T
R
.
.
Perno de la tapa de culata
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de la cubierta del taqué
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
1
4
4
5
3
7
LT
7
5
6
7
3
5
4
2
4
76
5
LT
UP
UP
1
1
a
a
CULATAS
5-33
SAS24110
CULATAS
Desmontaje de las culatas
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Tapas de culata/Balancines Ver EJES DE LEVAS en la página 5-17.
1 Junta del tubo de escape delantero 1
2
Obturador de la junta del tubo de escape delan-
tero
1
3 Tubería de aceite 1 1 Del cárter a las culatas.
4 Arandela de cobre 4
5 Arandela de cobre 2
6 Sensor de temperatura del motor 1
7 Culata trasera 1
8 Culata delantera 1
9 Junta de culata 2
10 Clavija de centrado 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
E
T
R
.
.
21 Nm (2.1 m
kg, 15 ft
Ib)
T
R
.
.
20 Nm (2.0 m
kg, 14 ft
Ib)
T
R
.
.
18 Nm (1.8 m
kg, 13 ft
Ib)
T
R
.
.
45 Nm (4.5 m
kg, 32 ft
Ib)
T
R
.
.
39 Nm (3.9 m
kg, 28 ft
Ib)
7
4
4
9
10
3
5
9
10
10
2
8
6
1
E
New
New
New
New
New
New
E
E
CULATAS
5-34
SAS24140
DESMONTAJE DE LAS CULATAS
1. Extraer:
Tuercas de la culata
NOTA:
Afloje las tuercas en la secuencia adecuada
como se muestra.
Afloje cada tuerca media vuelta cada vez.
Cuando haya aflojado completamente todas
las tuercas, extráigalas.
SAS24170
COMPROBACIÓN DE LAS CULATAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
culatas.
1. Eliminar:
Acumulaciones de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA:
Para evitar daños y rayaduras, no utilice un ins-
trumento afilado:
Roscas de los orificios de las bujías
Asientos de válvula
2. Comprobar:
Culata
Daños/rayaduras Cambiar.
3. Medir:
Alabeo de la culata
Fuera del valor especificado Rectificar la
culata.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Coloque una regla y una galga de espesores
a lo largo de la culata.
b. Mida el alabeo.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400
600 sobre la placa de superficie y rectifique la
culata con movimientos en ocho.
NOTA:
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24220
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE
ACEITE
1. Comprobar:
Tubería de aceite
Daños Cambiar.
Obstrucción Lavar y aplicar aire comprimi-
do.
A. Cilindro delantero
B. Cilindro trasero
1
3
5
6
4
2
B
Límite de alabeo
0.03 mm (0.0012 in)
CULATAS
5-35
SAS24250
MONTAJE DE LAS CULATAS
1. Apretar:
Tuercas de la culata (M12) 1”–“4
Tuercas de la culata (M10) 5, 6
NOTA:
Lubrique las tuercas de la culata con aceite de
motor.
Apriete las tuercas de la culata en la secuencia
apropiada, como se muestra, y en dos etapas.
T
R
.
.
Tuerca de la culata (M12)
45 Nm (4.5 m·kg, 32 ft·lb)
T
R
.
.
Tuerca de la culata (M10)
39 Nm (3.9 m·kg, 28 ft·lb)
A. Cilindro delantero
B. Cilindro trasero
6
4
2
1
3
5
B
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-36
SAS24270
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
Desmontaje de válvulas y muelles de válvulas
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
El procedimiento siguiente sirve para los
dos cilindros.
Culatas Ver CULATAS en la página 5-33.
1 Chaveta de válvula 8
2 Asiento de muelle superior 4
3 Muelle exterior de la válvula 4
4 Muelle interior de la válvula 4
5Válvula de admisión2
6Válvula de escape 2
7 Junta de vástago de válvula 4
8 Asiento del muelle inferior 4
9Guía de válvula 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
5
6
8
3
4
7
2
1
8
3
4
7
2
1
8
3
4
7
2
1
8
3
4
7
2
1
M
E
M
E
New
New
New
New
9
9
9
9
M
M
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-37
SAS24280
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA:
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
lata (por ejemplo válvulas, muelles de válvulas,
asientos de válvulas), compruebe que las válvu-
las cierren correctamente.
1. Comprobar:
Cierre de las válvulas
Fuga en el asiento de la válvula Compro-
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an-
chura de este.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS
DE VÁLVULA en la página 5-39.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Vierta un disolvente limpio a por las lumbre-
ras de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas cierren herméti-
camente.
NOTA:
No debe haber ninguna fuga en el asiento de la
válvula 1.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Extraer:
Chavetas de válvula
NOTA:
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
los muelles con el compresor de muelles de vál-
vula 1.
3. Extraer:
Asiento de muelle superior 1
Muelle exterior de la válvula 2
Muelle interior de la válvula 3
Válvula 4
Junta de vástago de válvula 5
Asiento del muelle inferior 6
NOTA:
Identifique la posición de cada pieza con mucho
cuidado para poder volver a montarla en su lu-
gar original.
SAS24290
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado Cambiar la
guía de válvula.
Compresor de muelles de válvula
90890-04019
YM-04019
Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula a -
Diámetro del vástago de válvula b
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-38
2. Cambiar:
Guía de válvula
NOTA:
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Extraiga la guía con un extractor de guías de
válvula 1.
b. Monte la guía nueva con el instalador de
guías de válvula 2 y el extractor 1.
c. Después de instalar la guía de la válvula, rec-
tifíquela con el rectificador de guías de válvu-
la 3 para obtener la holgura correcta entre
vástago y guía.
NOTA:
Después de sustituir la guía de la válvula, recti-
fique el asiento.
Holgura entre vástago y guía (ad-
misión)
0.0100.037 mm (0.00040.0015
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (es-
cape)
0.0250.052 mm (0.00100.0020
in)
Límite
0.100 mm (0.0039 in)
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-39
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Eliminar:
Acumulación de carbonilla
(del frontal y del asiento de la válvula)
4. Comprobar:
Frontal de la válvula
Picadura/desgaste Rectificar el frontal de
la válvula.
Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago Cambiar la válvula.
5. Medir:
Espesor del margen de la válvula D a
Fuera del valor especificado Cambiar la
válvula.
6. Medir:
Descentramiento del vástago de válvula
Fuera del valor especificado Cambiar la
válvula.
NOTA:
Cuando monte una válvula nueva, cambie
siempre la guía.
Si desmonta o cambia la válvula, cambie siem-
pre la junta de aceite.
SAS24300
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y asientos de válvula.
1. Eliminar:
Acumulación de carbonilla
(del frontal y del asiento de la válvula)
2. Comprobar:
Asiento de válvula
Picadura/desgaste Cambiar la culata.
3. Medir:
Anchura del asiento de la válvula C a
Fuera del valor especificado Cambiar la
culata.
Extractor de guías de válvula (ø6)
90890-04064
Extractor de guías de válvula (6.0
mm)
YM-04064-A
Montador de guías de válvula
(ø6)
90890-04065
Montador de guías de válvula (6.0
mm)
YM-04065-A
Rectificador de guías de válvula
(ø6)
90890-04066
Rectificador de guías de válvula
(6.0 mm)
YM-04066
Espesor del margen de la válvula
D (admisión)
0.701.30 mm (0.02760.0512 in)
Límite
0.4 mm (0.02 in)
Espesor del margen de la válvula
D (escape)
0.701.30 mm (0.02760.0512 in)
Límite
0.4 mm (0.02 in)
Descentramiento del vástago de
válvula
0.010 mm (0.0004 in)
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-40
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem) b
en el frontal de la válvula.
b. Monte la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para efectuar una impresión
clara.
d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
NOTA:
En el lugar donde el asiento y el frontal se han
tocado, el tinte se habrá eliminado.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Lapidar:
Frontal de la válvula
Asiento de válvula
NOTA:
Después de cambiar la culata o la válvula y la
guía, se deben lapidar el asiento y el frontal de
la válvula.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Aplique un compuesto lapidador grueso a al
frontal de la válvula.
ATENCION:
SCA13790
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al
vástago.
c. Monte la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el asien-
to estén pulidos uniformemente y, a conti-
nuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA:
Para obtener un lapidado óptimo, golpee ligera-
mente el asiento de la válvula mientras gira di-
cha válvula hacia delante y hacia atrás entre las
manos.
e. Aplique un compuesto lapidador fino al fron-
tal de la válvula y repita la operación anterior.
f. Después de cada operación de lapidado, eli-
mine todo el compuesto lapidador del frontal
y del asiento de la válvula.
g. Aplique tintura azul de mecánico (Dykem) b
en el frontal de la válvula.
h. Monte la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y so-
bre el asiento para efectuar una impresión
clara.
Anchura del asiento de la válvula
C (admisión)
0.901.10 mm (0.03540.0433 in)
Límite
2.0 mm (0.08 in)
Anchura del asiento de la válvula
C (escape)
0.901.10 mm (0.03540.0433 in)
Límite
2.0 mm (0.08 in)
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-41
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la
válvula c. Si la anchura del asiento está fue-
ra del valor especificado, rectifíquelo y lapí-
delo.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24310
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
Longitud libre del muelle de válvula a
Fuera del valor especificado Cambiar el
muelle de válvula.
2. Medir:
Tensión del muelle comprimido a
Fuera del valor especificado Cambiar el
muelle de válvula.
3. Medir:
Inclinación del muelle a
Fuera del valor especificado Cambiar el
muelle de válvula.
Muelle interior
Longitud libre (admisión)
38.26 mm (1.51 in)
Límite
36.26 mm (1.43 in)
Longitud libre (escape)
38.26 mm (1.51 in)
Límite
36.26 mm (1.43 in)
Resorte exterior
Longitud libre (admisión)
43.25 mm (1.70 in)
Límite
41.26 mm (1.62 in)
Longitud libre (escape)
43.25 mm (1.70 in)
Límite
41.26 mm (1.62 in)
Muelle interior
Tensión del muelle de compre-
sión montado (admisión)
63.0073.00 N (14.1616.41 lb)
(6.427.44 kgf)
Tensión del muelle de compre-
sión montado (escape)
63.0073.00 N (14.1616.41 lb)
(6.427.44 kgf)
Longitud de montaje (admisión)
29.00 mm (1.14 in)
Longitud de montaje (escape)
29.00 mm (1.14 in)
Resorte exterior
Tensión del muelle de compre-
sión montado (admisión)
139.00161.00 N (31.2536.19 lb)
(14.1716.42 kgf)
Tensión del muelle de compre-
sión montado (escape)
139.00161.00 N (31.2536.19 lb)
(14.1716.42 kgf)
Longitud de montaje (admisión)
31.00 mm (1.22 in)
Longitud de montaje (escape)
31.00 mm (1.22 in)
b. Longitud montada
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-42
SAS24340
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
Extremo de vástago de válvula
(con una piedra de afilar)
2. Lubricar:
Vástago de válvula 1
Junta de vástago de válvula 2
(con el lubricante recomendado)
3. Instalar:
Guía de válvula 1
Asiento del muelle inferior 2
Junta de vástago de válvula 3
Válvula 4
Muelle interior de la válvula 5
Muelle exterior de la válvula 6
Asiento de muelle superior 7
(en la culata)
NOTA:
Instale los muelles de las válvulas con el extre-
mo mayor a hacia arriba.
4. Instalar:
Chavetas de válvula
NOTA:
Instale las chavetas de válvula comprimiendo
los muelles con el compresor de muelles de vál-
vula 1.
Muelle interior
Inclinación del muelle (admisión)
2.5°/1.7 mm (2.5°/0.067 in)
Inclinación del muelle (escape)
2.5°/1.7 mm (2.5°/0.067 in)
Resorte exterior
Inclinación del muelle (admisión)
2.5°/1.9 mm (2.5°/0.075 in)
Inclinación del muelle (escape)
2.5°/1.9 mm (2.5°/0.075 in)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
no
b. Extremo menor
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULAS
5-43
5. Para sujetar las chavetas al vástago, golpee
ligeramente la punta de la válvula con un
mazo blando.
ATENCION:
SCA13800
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.
Compresor de muelles de válvula
90890-04019
YM-04019
CILINDROS Y PISTONES
5-44
SAS24360
CILINDROS Y PISTONES
Desmontaje de cilindros y pistones
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Culata Ver CULATAS en la página 5-33.
1 Cilindro delantero 1
2 Cilindro trasero 1
3 Junta del cilindro 2
4 Clavija de centrado 4
5 Clip del pasador de pistón4
6 Pasador de pistón2
7Pistón2
8 Aro superior 2
92º aro 2
10 Aro de engrase 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
1
3
4
5
7
8
9
10
3
4
6
5
5
7
6
5
8
9
10
2
New
New
New
New
New
New
E
E
E
CILINDROS Y PISTONES
5-45
SAS24380
DESMONTAJE DE LOS PISTONES
El procedimiento siguiente es válido para todos
los pistones.
1. Extraer:
Clips del pasador de pistón 1
Pasador de pistón 2
Pistón 3
ATENCION:
SCA13810
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA:
Antes de extraer el clip del pasador del pistón,
cubra la abertura del cárter con un trapo limpio
para evitar que el clip caiga dentro del cárter.
Como referencia durante el montaje, ponga
una marca de identificación en la corona de
cada pistón.
Antes de extraer el pasador de pistón, desbar-
be la ranura del clip y la zona del diámetro in-
terior del pasador. Si se han desbarbado
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el
pasador de pistón, utilice el extractor 4.
2. Extraer:
Aro superior
2º aro
Aro de engrase
NOTA:
Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
dedos el hueco entre sus extremos y levante el
otro lado del aro sobre la corona.
SAS24410
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
PISTONES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cilindros y pistones.
1. Comprobar:
Pared del pistón
Pared del cilindro
Rayaduras verticales Rectificar o cambiar
el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
aros.
2. Medir:
Holgura entre pistón y cilindro
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Mida el diámetro del cilindro C con la galga
para cilindros.
NOTA:
Mida el diámetro del cilindro C de lado a lado y
de delante a atrás. Seguidamente calcule el pro-
medio de las mediciones.
Extractor de pasador de pistón
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304
Cilindro
Diámetro
97.00097.010 mm (3.8189
3.8193 in)
Límite de conicidad
0.050 mm (0.0020 in)
Límite de deformación circunfe-
rencial
0.050 mm (0.0020 in)
CILINDROS Y PISTONES
5-46
b. Si está fuera del valor especificado, rectifique
o cambie el cilindro y cambie el conjunto de
pistón y aros.
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del
pistón D a con el micrómetro.
d. Si está fuera del valor especificado, cambie
el conjunto de pistón y aros.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro con
la fórmula siguiente.
f. Si está fuera del valor especificado, rectifique
o cambie el cilindro y cambie el conjunto de
pistón y aros.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24430
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
1. Medir:
Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA:
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los propios
aros y de las ranuras de estos.
2. Instalar:
Aro de pistón
(en el cilindro)
NOTA:
Nivele el aro en el cilindro con la corona del pis-
tón.
C = máximo de D
1
D
6
T = máximo de D
1
o D
2
- máximo de D
5
o
D
6
R = máximo de D
1
, D
3
o D
5
- mínimo de D
2
,
D
4
o D
6
Pistón
Diámetro D
96.96096.975 mm (3.8173
3.8179 in)
b. 10 mm (0.39 in) desde el borde inferior del
pistón
Holgura entre pistón y cilindro =
Diámetro del cilindro C -
Diámetro de la superficie lateral del pistón
D
Holgura entre pistón y cilindro
0.0250.050 mm (0.00100.0020
in)
Límite
0.15 mm (0.0059 in)
Aro de pistón
Aro superior
Holgura lateral del aro
0.0300.080 mm (0.0012
0.0032 in)
Límite
0.120 mm (0.0047 in)
2º aro
Holgura lateral del aro
0.0300.070 mm (0.0012
0.0028 in)
Límite
0.120 mm (0.0047 in)
CILINDROS Y PISTONES
5-47
3. Medir:
Distancia entre extremos del aro de pistón
Fuera del valor especificado Cambiar el
aro.
NOTA:
La distancia entre extremos del espaciador ex-
pansor del aro de engrase no se puede medir. Si
la holgura de la guía del aro de engrase es ex-
cesiva, cambie los tres aros.
SAS24440
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE
PISTÓN
El procedimiento siguiente es válido para todos
los pasadores de pistón.
1. Comprobar:
Pasador de pistón
Decoloración azul/estrías Cambiar el pa-
sador de pistón y seguidamente comprobar
el sistema de engrase.
2. Medir:
Diámetro exterior del pasador de pistón a
Fuera del valor especificado Cambiar el
pasador de pistón.
3. Medir:
Diámetro interior del pasador de pistón b
Fuera del valor especificado Cambiar el
pistón.
4. Calcular:
Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
rior del pasador del pistón
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de pasador y pistón.
a. 10 mm (0.39 in)
Aro de pistón
Aro superior
Separación entre puntas (mon-
tado)
0.300.50 mm (0.01180.0197
in)
Límite
0.70 mm (0.0276 in)
2º aro
Separación entre puntas (mon-
tado)
0.300.45 mm (0.01180.0177
in)
Límite
0.80 mm (0.0315 in)
Aro de engrase
Separación entre puntas (mon-
tado)
0.200.70 mm (0.00790.0276
in)
Diámetro exterior del pasador del
pistón
21.99122.000 mm (0.8658
0.8661 in)
Límite
21.971 mm (0.8650 in)
Diámetro interior del calibre del
pasador del pistón
22.00422.015 mm (0.8663
0.8667 in)
Límite
22.045 mm (0.8679 in)
Holgura entre el pasador del pistón y el diá-
metro interior del pasador de pistón =
Diámetro interior del pasador de pistón b -
Diámetro exterior del pasador de pistón a
CILINDROS Y PISTONES
5-48
SAS24460
INSTALACIÓN DE PISTONES Y CILINDROS
El procedimiento siguiente sirve para todos los
pistones y cilindros.
1. Instalar:
Aro superior 1
2º aro 2
Guía del aro de engrase inferior 3
Guía del aro de engrase superior 4
Expansor del aro de engrase 5
NOTA:
Verifique que los aros de pistón queden coloca-
dos con las marcas o números del fabricante ha-
cia arriba.
2. Instalar:
Pistón 1
Pasador de pistón 2
Clips del pasador de pistón 3
NOTA:
Aplique aceite de motor al pasador de pistón.
Verifique que la flecha a del pistón apunte ha-
cia la parte delantera del vehículo.
Antes de instalar el clip del pasador del pistón,
cubra la abertura del cárter con un trapo limpio
para evitar que el clip caiga dentro del cárter.
Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori-
ginal (comenzando el orden de numeración
por la izquierda: nº 1 a nº 2).
3. Lubricar:
Pistón
Aros de pistón
Cilindro
(con el lubricante recomendado)
4. Descentramiento:
Distancias entre extremos de aro de pistón
5. Instalar:
Cilindro 1
NOTA:
Mientras comprime los aros del pistón con una
mano, instale el cilindro con la otra.
Holgura entre el pasador y el diá-
metro interior del pasador del
pistón
0.0040.024 mm (0.00020.0009
in)
Límite
0.074 mm (0.0029 in)
New
Lubricante recomendado
Aceite del motor
a. Aro superior
b. Guía del aro de engrase superior
c. Expansor del aro de engrase
d. Guía del aro de engrase inferior
e. 2º aro
A. hacia delante
90 ˚
90 ˚
45 ˚
a.c
b
d.e
A
CILINDROS Y PISTONES
5-49
1
EMBRAGUE
5-50
SAS25060
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Aceite del motor
Vaciar.
Consulte CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
TOR en la página 3-12.
Caja de la batería/Conducto de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de aceite/Barra de cambio
Consulte DESMONTAJE DEL MOTOR en
la página 5-1.
1 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
2 Barra de cambio 1
3 Soporte del depósito de aceite 1
4 Tapa de embrague 1
5 Junta de la tapa de embrague 1
6 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
(10)
(5)
2
3
6
4
5
6
1
New
EMBRAGUE
5-51
Desmontaje del sensor de posición del cigüeñal
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Junta de aceite 1
2 Cojinete 1
3
Sujeción del cable del sensor de posición del ci-
güeñal
3
4 Sensor de posición del cigüeñal 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
2
1
3
3
3
4
LT
LT
LT
LT
LT
LT
LT
LS
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
EMBRAGUE
5-52
Desmontaje del embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Retenida del soporte del muelle de embrague 1
2 Soporte del muelle de embrague 1
3 Asiento del soporte del muelle de embrague 1
4 Placa de presión1
5 Varilla de empuje corta del embrague 1
6 Disco de fricción 1 9
7 Disco de embrague 8
8 Arandela elástica cónica 1
9 Anillo elástico metálico 1
10 Disco de embrague 1
11 Disco de fricción 2 1
12 Muelle amortiguador del embrague 1
13 Asiento del muelle amortiguador del embrague 1
14 Resalte de embrague 1
15 Arandela de presión 1 1
16 Cojinete 1
17 Caja de embrague 1
LS
LS
New
New
New
E
T
R
.
.
100 Nm (10.0 m
kg, 72 ft
lb)
LT
New
T
R
.
.
125 Nm (12.5 m
kg, 90 ft
lb)
E
E
7
6
18
19
20
24
25
23
22
21
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
1
2
3
4
5
26
27
28
29
(6)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
EMBRAGUE
5-53
18 Arandela 1
19 Anillo elástico 1
20
Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite
1
21 Clavija de centrado 1
22 Collar 1
23 Arandela de presión 2 1
24 Bola 1
25 Varilla de empuje del embrague larga 1
26 Espaciador 1
27 Rotor del sensor de posición del cigüeñal 1
28 Engranaje de accionamiento primario 1
29 Llave recta 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
LS
LS
New
New
New
E
T
R
.
.
100 Nm (10.0 m
kg, 72 ft
lb)
LT
New
T
R
.
.
125 Nm (12.5 m
kg, 90 ft
lb)
E
E
7
6
18
19
20
24
25
23
22
21
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
1
2
3
4
5
26
27
28
29
(6)
T
R
.
.
8 Nm (0.8 m
kg, 5.8 ft
Ib)
EMBRAGUE
5-54
Desmontaje de la bomba de embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de embrague
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
1 Retrovisor izquierdo 1
2 Tapa del depósito de la bomba de embrague 1
3
Soporte del diafragma del depósito de la bomba
de embrague
1
4
Diafragma del depósito de la bomba de embra-
gue
1
5 Maneta de embrague 1
6 Manguito 1
7 Acoplador del interruptor del embrague 1 Desconectar.
8 Interruptor del embrague 1
9 Perno de unión del tubo de embrague 1
10 Arandela de cobre 2
11 Tubo de embrague 1
12 Soporte de la bomba de embrague 1
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
14 Nm (1.4 m
kg, 10 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
10
9
11
8
6
7
12
1
5
13
2
3
4
New
EMBRAGUE
5-55
* Aplicar grasa de silicona.
13 Bomba de embrague 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de la bomba de embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
T
R
.
.
14 Nm (1.4 m
kg, 10 ft
Ib)
T
R
.
.
13 Nm (1.3 m
kg, 9.4 ft
Ib)
10
9
11
8
6
7
12
1
5
13
2
3
4
New
EMBRAGUE
5-56
* Aplicar grasa de silicona.
Desarmado de la bomba de embrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Varilla de empuje de la bomba de embrague 1
2 Conjunto de bomba de embrague 1
3 Cuerpo de la bomba de embrague 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
3
2
1
New
EMBRAGUE
5-57
Desmontaje del cilindro de desembrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Líquido de embrague
Vaciar.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
1
Tapa del perno de unión de la tubería de embra-
gue
1
2 Perno de unión de la tubería de embrague 1
3 Arandela de cobre 2
4 Tubería de embrague 1
5 Cilindro de desembrague 1
6 Clavija de centrado 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
Ib)
New
3
6
2
6
5
4
1
EMBRAGUE
5-58
Desarmado del cilindro de desembrague
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Fundas 1
2Pistón del cilindro de desembrague 1
3 Muelle del cilindro de desembrague 1
4 Junta del pistón del cilindro de desembrague 1
5 Tornillo de purga 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
LS
LS
1
2
4
3
5
New
T
R
.
.
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft
Ib)
EMBRAGUE
5-59
SAS25080
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Aflojar:
Tuerca del resalte de embrague 1
NOTA:
Mientras sujeta el resalte del embrague 2 con
el sujetador universal de embrague 3, afloje la
tuerca de dicho resalte.
2. Extraer:
Tuerca del resalte de embrague 1
Arandela 2
Conjunto de resalte del embrague 3
NOTA:
Hay un amortiguador incorporado entre el resal-
te y el disco de embrague. No es necesario ex-
traer el anillo elástico metálico 4 ni desarmar el
amortiguador incorporado salvo que el embra-
gue chirríe mucho.
SAS25090
DESMONTAJE DEL ENGRANAJE DE
ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Extraer:
Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario 1
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del alternador 2 con el
soporte de disco 3, afloje el perno del rotor.
SAS25100
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente sirve para todos los
discos de fricción.
1. Comprobar:
Placa de fricción
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
discos de fricción.
2. Medir:
Espesor de los discos de fricción
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de los discos de fricción.
NOTA:
Mida el disco de fricción en cuatro lugares.
Herramienta universal de embra-
gue
90890-04086
YM-91042
3
2
1
3
1
2
4
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
Espesor de la placa de fricción
2.923.08 mm (0.1150.121 in)
Límite de desgaste
2.82 mm (0.1110 in)
2
3
EMBRAGUE
5-60
SAS25110
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente sirve para todos los
discos de embrague.
1. Comprobar:
Disco de embrague
Daños Cambiar el conjunto de discos de
embrague.
2. Medir:
Alabeo del disco de embrague
(con una placa de superficie y una galga de
espesores 1)
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de discos de embrague.
SAS25130
COMPROBACIÓN DEL SOPORTE DEL
MUELLE DE EMBRAGUE
1. Comprobar:
Muelle de disco de embrague
Daños Cambiar.
2. Comprobar:
Asiento del muelle de disco de embrague
Daños Cambiar.
SAS25150
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
EMBRAGUE
1. Comprobar:
Fijaciones de la caja de embrague
Daños/picadura/desgaste Desbarbar las
fijaciones de la caja de embrague o cambiar
la caja.
NOTA:
La picadura de las fijaciones de la caja de em-
brague provocará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
2. Comprobar:
Cojinete
Daños/desgaste Cambiar el cojinete y la
caja de embrague.
SAS25160
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL
EMBRAGUE
1. Comprobar:
Estrías del resalte del embrague
Daños/picadura/desgaste Cambiar el re-
salte del embrague.
NOTA:
La picadura de las estrías del resalte provocará
un funcionamiento incorrecto del embrague.
Galga de espesores
90890-03079
Juego de galgas estrechas
YM-34483
Espesor de la placa del embra-
gue
1.902.10 mm (0.0750.083 in)
Límite de alabeo
0.20 mm (0.0079 in)
EMBRAGUE
5-61
SAS25170
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE PRESIÓN
1. Comprobar:
Placa de presión
Grietas/daños Cambiar.
Cojinete
Daños/desgaste Cambiar.
SAS25190
COMPROBACIÓN DE LAS VARILLAS DE
EMPUJE DEL EMBRAGUE
1. Comprobar:
Junta tórica
Varilla de empuje corta del embrague
Varilla de empuje del embrague larga
Bola
Grietas/daños/desgaste Cambiar las pie-
zas averiadas.
2. Medir:
Límite de flexión de la varilla de empuje larga
del embrague
Fuera del valor especificado Cambiar las
piezas defectuosas.
SAS25200
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE
ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Comprobar:
Engranaje de accionamiento primario
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
engranajes primarios de accionamiento y ac-
cionado.
Exceso de ruido durante el funcionamiento
Cambiar el conjunto de engranajes prima-
rios de accionamiento y accionado.
SAS25210
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE
ACCIONADO PRIMARIO
1. Comprobar:
Engranaje accionado primario 1
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
engranajes primarios de accionamiento y ac-
cionado.
Exceso de ruido durante el funcionamiento
Cambiar el conjunto de engranajes prima-
rios de accionamiento y accionado.
SAS24540
MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL
1. Aplicar:
Sellador
(en el aislador del cable del sensor de posi-
ción del cigüeñal)
SAS25230
MONTAJE DEL ENGRANAJE DE
ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Instalar:
Llave recta 1
Engranaje de accionamiento primario 2
Rotor del sensor de posición del cigüeñal 3
Espaciador 4
Perno del engranaje de accionamiento pri-
mario 5
ATENCION:
SC5YU1014
Las marcas de reglaje en el rotor del sensor
de posición del cigüeñal deben estar orienta-
das hacia fuera.
Límite de flexión de la varilla de
empuje larga del embrague
0.15 mm (0.0059 in)
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three Bond No.1215
®
)
T
R
.
.
Perno del engranaje de acciona-
miento primario
100 Nm (10.0 m·kg, 72 ft·lb)
LOCTITE
®
EMBRAGUE
5-62
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del alternador 6 con el
soporte de disco 7, apriete el perno del engra-
naje de accionamiento primario.
SAS25260
MONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Instalar:
Caja de embrague
Arandela de presión
NOTA:
Lubrique los cojinetes de la caja del embrague
con aceite de motor.
Verifique que los dientes de los engranajes pri-
marios de accionamiento y accionado engra-
nen correctamente.
Verifique que los dientes de los engranajes de
accionamiento y accionado de la bomba de
aceite engranen correctamente.
2. Instalar:
Conjunto de resalte del embrague 1
NOTA:
Si se ha extraído el anillo elástico metálico 2,
coloque con cuidado uno nuevo.
Instale el muelle amortiguador del embrague
3 con la marca OUTSIDE hacia fuera.
3. Instalar:
Resalte de embrague 1
Arandela elástica cónica 2
Tuerca del resalte de embrague 3
NOTA:
Lubrique las roscas de la tuerca del resalte del
embrague y las superficies de contacto de la
arandela elástica cónica con aceite de motor.
Instale la arandela 2 con la marca OUT a
hacia fuera.
Mientras sujeta el resalte del embrague con el
sujetador universal de embrague 4, apriete la
tuerca del resalte.
Fije la tuerca del resalte del embrague 3 en
una muesca b del eje posterior.
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
6
7
T
R
.
.
Tuerca del resalte del embrague
125 Nm (12.5 m·kg, 90 ft·lb)
Herramienta universal de embra-
gue
90890-04086
YM-91042
1
3
2
New
New
EMBRAGUE
5-63
4. Lubricar:
Placas de fricción
Discos de embrague
(con el lubricante recomendado)
5. Instalar:
Placas de fricción
Discos de embrague
NOTA:
Primero instale un disco de fricción y seguida-
mente alterne entre un disco de embrague y
un disco de fricción.
Instale el último disco de fricción 1 descentra-
do con respecto al resto de los discos de fric-
ción 2 y verifique que un saliente del disco de
fricción quede alineado con la marca perforada
a de la caja del embrague.
6. Instalar:
Soporte del muelle de embrague 1
Retenida del soporte del muelle de embra-
gue 2
NOTA:
Apriete los pernos del muelle del embrague por
etapas y en zigzag.
7. Instalar:
Barra de cambio 1
NOTA:
Instale la barra de cambio 1 con la marca per-
forada a alineada con la muesca b del extre-
mo del eje del cambio.
SAS25280
DESARMADO DE LA BOMBA DE
EMBRAGUE
ATENCION:
SCA13840
Rara vez es necesario desmontar los com-
ponentes del embrague.
Por tanto, observe siempre las medidas
preventivas siguientes:
No desmonte nunca componentes del em-
brague salvo que sea imprescindible.
Si se desacopla cualquier conexión del sis-
tema de embrague hidráulico, se deberá
desmontar todo el sistema, vaciarlo, lim-
piarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a montar.
No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del embrague.
Utilice únicamente líquido de embrague
limpio o nuevo para limpiar componentes
del embrague.
Lubricante recomendado
Aceite del motor
T
R
.
.
Perno de la retenida del soporte
del muelle de embrague
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
4
1
3
2
a
b
New
a
1
2
T
R
.
.
Perno de la barra de cambio
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
1
2
1
a
b
EMBRAGUE
5-64
El líquido de embrague puede dañar las su-
perficies pintadas y las piezas de plástico.
Por tanto, limpie siempre de forma inme-
diata cualquier salpicadura de líquido.
Evite el contacto del líquido de embrague
con los ojos, ya que puede provocar lesio-
nes graves.
Primeros auxilios en caso de contacto de lí-
quido de embrague con los ojos:
Enjuague con agua durante 15 minutos y
acuda a un médico inmediatamente.
NOTA:
Antes de desarmar la bomba de embrague, va-
cíe el líquido de todo el sistema de embrague.
1. Extraer:
Perno de unión del tubo de embrague 1
Arandelas de cobre 2
Tubo de embrague 3
NOTA:
Para recoger el líquido de embrague que pueda
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
ba y del extremo del tubo de embrague.
SAS25290
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
EMBRAGUE
1. Comprobar:
Cuerpo de la bomba de embrague
Grietas/daños Cambiar la bomba de em-
brague.
Paso de suministro de líquido de embrague
(cuerpo de la bomba de embrague)
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
Bomba de embrague
Conjunto de bomba de embrague
Oxidación/rayaduras/desgaste Cambiar el
conjunto de bomba de embrague y kit de
bomba de embrague.
3. Comprobar:
Depósito de la bomba de embrague
Grietas/daños Cambiar.
Diafragma del depósito de la bomba de em-
brague
Daños/desgaste Cambiar.
4. Comprobar:
Tubo de embrague
Grietas/daños/desgaste Cambiar.
SAS25300
ARMADO DE LA BOMBA DE EMBRAGUE
ADVERTENCIA
SWA13340
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del embra-
gue y engrasarse con líquido de embrague
limpio o nuevo.
No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos del embrague, ya que
pueden provocar la dilatación y deforma-
ción de las juntas del pistón.
Siempre que haya desarmado la bomba de
embrague, cambie las juntas del pistón.
SAS25310
MONTAJE DE LA BOMBA DE EMBRAGUE
1. Instalar:
Bomba de embrague 1
Soporte de la bomba de embrague 2
NOTA:
La sujeción de la bomba de embrague debe si-
tuarse con la marca perforada a hacia delan-
te.
Alinee el extremo de la sujeción de la bomba
de embrague con la marca perforada b del
manillar.
Apriete primero el perno delantero y luego el
posterior.
Plan recomendado de sustitución de com-
ponentes del embrague
Juntas de pistón Cada dos años
Tubo de embrague Cada cuatro años
Líquido de embrague
Cada dos años y
siempre que se des-
arme el embrague
2
1
3
Líquido de embrague recomen-
dado
Líquido de frenos DOT4
T
R
.
.
Perno de la sujeción de la bomba
de embrague
14 Nm (1.4 m·kg, 10 ft·lb)
EMBRAGUE
5-65
2. Instalar:
Arandelas de cobre 1
Tubo de embrague 2
Perno de unión del tubo de embrague 3
ADVERTENCIA
SWA5YU8001
La colocación correcta del tubo de embra-
gue resulta esencial para el funcionamiento
seguro del vehículo. Consulte DISPOSI-
CIÓN DE LOS CABLES en la página 2-43.
ATENCION:
SCA5YU8001
Cuando acople el tubo de embrague a la
bomba de embrague, verifique que la tubería
a toque el saliente b como se muestra.
NOTA:
Gire el manillar a izquierda y derecha para veri-
ficar que el tubo de embrague no toque otras
piezas (por ejemplo el mazo de cables, cables,
conexiones). Corrija si es necesario.
3. Llenar:
Depósito de la bomba de embrague
(con la cantidad especificada del líquido de
embrague recomendado)
ADVERTENCIA
SWA13370
Utilice únicamente el líquido de embrague
indicado. Otros líquidos de embrague pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un funcio-
namiento incorrecto del embrague.
Rellene con el mismo tipo de líquido de em-
brague que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de embrague puede
provocar una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de embrague. El agua re-
ducirá significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de embrague y puede
provocar una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13420
El líquido de embrague puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plástico.
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de embra-
gue.
NOTA:
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de embrague, verifique que la parte
superior del depósito esté horizontal.
4. Purgar:
Sistema de embrague
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
5. Comprobar:
Nivel de líquido del embrague
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de embrague del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE EMBRAGUE en la página
3-15.
T
R
.
.
Perno de unión del tubo de em-
brague
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
a
2
1
b
New
1
New
3
2
a
b
Líquido de embrague recomen-
dado
Líquido de frenos DOT4
EMBRAGUE
5-66
6. Comprobar:
Funcionamiento de la maneta de embrague
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de embrague.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
ST5YU1020
DESMONTAJE DEL CILINDRO DE
DESEMBRAGUE
1. Extraer:
Perno de unión de la tubería de embrague 1
Arandelas de cobre 2
Tubería de embrague 3
NOTA:
Coloque el extremo de la tubería de embrague
en un recipiente y bombee con cuidado el líqui-
do de embrague para extraerlo.
SAS25330
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO DE
DESEMBRAGUE
1. Comprobar:
Cuerpo del cilindro de desembrague
Grietas/daños Cambiar el cilindro de des-
embrague.
2. Comprobar:
Cilindro de desembrague
Pistón del cilindro de desembrague
Oxidación/rayaduras/desgaste Cambiar el
conjunto de cilindro de desembrague y pis-
tón.
SAS25340
ARMADO DEL CILINDRO DE
DESEMBRAGUE
ADVERTENCIA
SW5YU1007
Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del embra-
gue y engrasarse con líquido de embrague
limpio o nuevo.
No utilice nunca disolventes para los com-
ponentes internos del embrague, ya que
pueden provocar la dilatación y deforma-
ción de la junta del pistón.
Siempre que haya desarmado el cilindro de
desembrague, cambie la junta del pistón.
SAS25350
MONTAJE DEL CILINDRO DE
DESEMBRAGUE
1. Comprobar:
Arandelas de cobre 1
Tubería de embrague 2
Perno de unión de la tubería de embrague 3
ADVERTENCIA
SW5YU1010
La colocación correcta del tubo de embra-
gue resulta esencial para el funcionamiento
seguro del vehículo. Ver DISPOSICIÓN DE
LOS CABLES en la página 2-43.
ATENCION:
SC5YU1007
Cuando acople la tubería de embrague al ci-
lindro de desembrague, verifique que la tu-
bería a toque el saliente b.
Plan recomendado de sustitución de com-
ponentes del embrague
Juntas de pistón Cada dos años
Tubo de embrague Cada cuatro años
Líquido de embrague
Cada dos años y
siempre que se des-
arme el embrague
LOWER
UPPER
a
1
2
3
Líquido de embrague recomen-
dado
Líquido de frenos DOT4
T
R
.
.
Perno de unión de la tubería de
embrague
26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb)
New
EMBRAGUE
5-67
2. Llenar:
Depósito de la bomba de embrague
(con la cantidad especificada del líquido de
embrague recomendado)
ADVERTENCIA
SWA13370
Utilice únicamente el líquido de embrague
indicado. Otros líquidos de embrague pue-
den ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un funcio-
namiento incorrecto del embrague.
Rellene con el mismo tipo de líquido de em-
brague que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de embrague puede
provocar una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
del embrague.
Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de embrague. El agua re-
ducirá significativamente la temperatura de
ebullición del líquido de embrague y puede
provocar una obstrucción por vapor.
ATENCION:
SCA13420
El líquido de embrague puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plástico.
Por tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de embra-
gue.
NOTA:
A fin de asegurar una correcta lectura del nivel
de líquido de embrague, verifique que la parte
superior del depósito esté horizontal.
3. Purgar:
Sistema de embrague
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
4. Comprobar:
Nivel de líquido del embrague
Por debajo de la marca de nivel mínimo a
Añadir líquido de embrague del tipo reco-
mendado hasta el nivel correcto.
Consulte COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE EMBRAGUE en la página
3-15.
5. Comprobar:
Funcionamiento de la maneta de embrague
Tacto blando o esponjoso Purgar el siste-
ma de embrague.
Consulte PURGA DEL SISTEMA DE EM-
BRAGUE HIDRÁULICO en la página 3-16.
Líquido de embrague recomen-
dado
Líquido de frenos DOT4
1
2
3
a
b
New
LOWER
UPPER
a
EJE DEL CAMBIO
5-68
SAS25410
EJE DEL CAMBIO
Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Caja de embrague Ver EMBRAGUE en la página 5-50.
1 Eje del cambio 1
2 Anillo elástico 2
3 Muelle del eje del cambio 1
4 Tope del muelle del eje del cambio 1
5 Arandela 1
6 Palanca de tope 1
7 Muelle de la palanca de tope 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LS
LT
LT
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
22 Nm (2.2 m
kg, 16 ft
Ib)
1
3
2
7
6
5
4
New
EJE DEL CAMBIO
5-69
SAS25420
COMPROBACIÓN DEL EJE DEL CAMBIO
1. Comprobar:
Eje del cambio
Alabeo/daños/desgaste Cambiar.
Muelle del eje del cambio
Daños/desgaste Cambiar.
SAS25430
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
Palanca de tope
Alabeo/daños Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular Cambiar la
palanca de tope.
Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste Cambiar.
SAS25450
MONTAJE DEL EJE DEL CAMBIO
1. Instalar:
Palanca de tope 1
Perno de la palanca de tope 2
Muelle de la palanca de tope 3
NOTA:
Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope en dicha palanca y en el resalte del
cárter 4.
Instale el muelle de la palanca de tope como
se muestra en la ilustración.
Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
mento del tambor de cambio.
2. Instalar:
Muelle del eje del cambio 1
Anillos elásticos
Eje del cambio 2
NOTA:
Lubrique los labios de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
Enganche el extremo del eje del cambio en el
tope del muelle del eje 3.
T
R
.
.
Perno de la palanca de tope
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
LOCTITE
®
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
5-70
SAS24480
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
Desmontaje del conjunto de la bobina del estátor
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Aceite del motor
Vaciar.
Consulte CAMBIO DEL ACEITE DEL MO-
TOR en la página 3-12.
Depósito de aceite/Tubo de escape delantero
Consulte DESMONTAJE DEL MOTOR en
la página 5-1.
1 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Rectificador/regulador 1
3 Tubería de aceite 2 1
De la bomba de aceite a la tapa del alterna-
dor.
4 Tapa del alternador 1
5 Junta de la tapa del alternador 1
6 Clavija de centrado 2
7
Sujeción del cable del conjunto de la bobina del
estátor
1
8 Conjunto de la bobina del estátor 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
LT
(9)
LT
LT
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
8
5
4
6
3
7
2
1
6
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
New
New
New
LS
LS
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
5-71
Desmontaje del rotor del alternador
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
arranque nº 2
1
2
Eje del engranaje intermedio del embrague del
arranque nº 1
1
3
Engranaje intermedio del embrague del arran-
que nº 2
1
4
Engranaje intermedio del embrague del arran-
que nº 1
1
5 Rotor del alternador 1
6 Chaveta de media luna 1
7 Engranaje del embrague del arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
E
R
.
.
80 Nm (8.0 m
kg, 58 ft
Ib)
T
2
4
3
1
5
7
6
E
E
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
5-72
SAS24490
DESMONTAJE DEL ALTERNADOR
1. Extraer:
Perno del rotor del alternador 1
Arandela
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del alternador 2 con el
soporte de disco 3, afloje el perno del rotor.
2. Extraer:
Rotor del alternador 1
(con el extractor de rotor 2)
Chaveta de media luna
SAS24570
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Comprobar:
Engranajes intermedios del embrague del
arranque
Engranaje del embrague del arranque
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste
Cambiar las piezas defectuosas.
2. Comprobar:
Superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
Daños/picadura/desgaste Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.
3. Comprobar:
Funcionamiento del embrague del arranque
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Acople el engranaje del embrague del arran-
que 1 al rotor del alternador 2 y sujete el
rotor.
b. Al girar el engranaje del embrague del arran-
que en el sentido de las agujas del reloj A,
el embrague y el engranaje deben acoplarse;
de lo contrario el embrague del arranque está
averiado y se debe cambiar.
c. Al girar el engranaje del embrague del arran-
que hacia la izquierda B, debe girar libre-
mente; de lo contrario el embrague del
arranque está averiado y se debe cambiar.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS24510
MONTAJE DEL ALTERNADOR
1. Instalar:
Chaveta de media luna
Rotor del alternador 1
Arandela
Perno del rotor del alternador 2
NOTA:
Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo
del rotor del alternador.
Cuando monte el rotor, compruebe que la cha-
veta de media luna quede correctamente
asentada en la ranura del cigüeñal.
Lubrique las roscas del perno del rotor del al-
ternador y las superficies de contacto de la
arandela con aceite de motor.
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
Extractor de rotores
90890-01080
Extractor de rotores de estator
YM-01080-A
1
2
3
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
5-73
2. Apretar:
Perno del rotor del alternador 1
NOTA:
Apriete el perno del rotor del alternador 1 mien-
tras sujeta el rotor 2 con un soporte de disco
3.
3. Aplicar:
Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)
T
R
.
.
Perno del rotor del alternador
80 Nm (8.0 m·kg, 58 ft·lb)
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three Bond No.1215
®
)
2
3
1
ARRANQUE ELÉCTRICO
5-74
SAS24780
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Depósito de aceite
Ver DESMONTAJE DEL MOTOR en la pá-
gina 5-1.
1 Cable del motor de arranque 1 Desconectar.
2 Conjunto del motor de arranque 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
2
1
ARRANQUE ELÉCTRICO
5-75
Desarmado del motor de arranque
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Anillo elástico 1
2 Engranaje del motor de arranque 1
3 Tapa trasera del motor de arranque 1
4 Cojinete 1
5 Junta de aceite 1
6 Anillo elástico 1
7 Tapa delantera del motor de arranque 1
8 Escobilla 2
9 Portaescobillas (con las escobillas) 1
10 Apoyo de la escobilla (con las escobillas) 1
11 Cojinete 1
12 Junta 2
13 Conjunto del inducido 1
14 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
8
4
5
7
3
2
1
6
LS
New
New
New
New
New
New
12
11
12
10
9
14
13
New
LS
ARRANQUE ELÉCTRICO
5-76
SAS24790
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
Colector
Suciedad Limpiar con papel de lija 600.
2. Medir:
Diámetro del colector a
Fuera del valor especificado Cambiar el
motor de arranque.
3. Medir:
Rebaje de mica a
Fuera del valor especificado Rasque la
mica hasta la medida correcta con una hoja
de sierra para metales previamente rectifica-
da a la medida del colector.
NOTA:
Se debe rebajar la mica del colector para que
este funcione correctamente.
4. Medir:
Resistencias del conjunto del inducido (co-
lector y aislamiento)
Fuera del valor especificado Cambiar el
motor de arranque.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Mida las resistencias del conjunto del induci-
do con el comprobador de bolsillo.
b. Si alguna de las resistencias se encuentra
fuera del valor especificado, cambie el motor
de arranque.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
5. Medir:
Longitud de escobilla a
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de las escobillas.
6. Medir:
Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.
Límite
27.5 mm (1.08 in)
Corte inferior de la mica (profun-
didad)
1.50 mm (0.06 in)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Bobina del inducido
Resistencia del colector 1
0.00810.0099 a 20 °C (68 °F)
Resistencia del aislamiento 2
Por encima de 1 M a 20 °C (68
°F)
Límite
5.00 mm (0.20 in)
ARRANQUE ELÉCTRICO
5-77
7. Comprobar:
Dientes del engranaje
Daños/desgaste Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
Cojinete
Junta de aceite
Daños/desgaste Cambiar las piezas de-
fectuosas.
SAS24800
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
1. Instalar:
Apoyo de la escobilla 1
NOTA:
Alinee la ranura a del apoyo de escobilla con la
pestaña b de la tapa delantera del motor de
arranque.
2. Instalar:
Horquilla de articulación del motor de arran-
que 1
NOTA:
Alinee la pestaña a del portaescobillas con la
ranura b de la horquilla de articulación del mo-
tor de arranque.
3. Instalar:
Horquilla de articulación del motor de arran-
que 1
Tapa delantera del motor de arranque 2
Tapa trasera del motor de arranque 3
NOTA:
Alinee la marca a de la horquilla de articulación
del motor de arranque con la marca b de la
tapa trasera del mismo.
Tensión del muelle de escobilla
7.3611.04 N (26.4939.74 oz)
(7501126 gf)
b
a
1
1
b
a
3
1
2
a
b
CÁRTER
5-78
SAS25540
CÁRTER
Separación del cárter
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Motor
Consulte DESMONTAJE DEL MOTOR en
la página 5-1.
Ejes de levas
Consulte EJES DE LEVAS en la página
5-17.
Pistones
Consulte CILINDROS Y PISTONES en la
página 5-44.
Eje del cambio
Consulte EJE DEL CAMBIO en la página
5-68.
Rotor del alternador
Consulte ALTERNADOR Y EMBRAGUE
DEL ARRANQUE en la página 5-70.
1 Sensor de velocidad 1
2 Soporte del cartucho del filtro de aceite 1
3 Tapa del extremo del eje del alternador 1
4 Tubería de suministro de aceite 2 1
5
Tope del engranaje accionado de la bomba de
aceite
1
6 Engranaje accionado de la bomba de aceite 1
7Cárter izquierdo 1
CÁRTER
5-79
8 Clavija de centrado 2
9 Tubería unida 1
10 Cárter derecho 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Separación del cárter
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
CÁRTER
5-80
Desmontaje de deflector de aceite y los cojinetes
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Bomba de aceite
Consulte BOMBA DE ACEITE en la página
5-85.
Cigüeñal Consulte CIGÜEÑAL en la página 5-90.
Caja de cambios
Consulte CAJA DE CAMBIOS en la página
5-96.
1 Placa deflectora de aceite 1
2 Retenida del cojinete 1
3 Retenida del cojinete 1
4 Junta de aceite 1
5 Cojinete 4
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
CÁRTER
5-81
SAS25570
DESARMADO DEL CÁRTER
NOTA:
Afloje el eje del alternador antes de desmontar
el rotor.
1. Aflojar:
Perno del eje del alternador 1
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del alternador 2 con el
soporte de disco primario 3, afloje el perno del
eje del alternador.
2. Extraer:
Pernos del cárter
NOTA:
Afloje todos los pernos un cuarto de vuelta
cada vez, por etapas y en zigzag. Cuando
haya aflojado completamente todos los per-
nos, extráigalos.
Afloje los pernos por orden numérico decre-
ciente (ver los números en la ilustración).
Los números grabados en el cárter indican la
secuencia de apriete.
Pernos M8 × 100 mm: 1, 2
Perno M8 × 80 mm: 3
Perno M6 × 105 mm: 21
Perno M6 × 85 mm: 9, 13
Pernos M6 × 75 mm: 14, 15
Pernos M6 × 60 mm: 4”–“7
Pernos M6 × 40 mm: 8, 10”–“12, 16”–“20
3. Girar:
Segmento del tambor de cambio
NOTA:
Gire el segmento del tambor de cambio 1 has-
ta la posición que se muestra en la ilustración.
En dicha posición, los dientes del segmento del
tambor de cambio no tocan el cárter durante la
separación del mismo.
4. Extraer:
Cárter izquierdo
ATENCION:
SC5YU1016
Primero compruebe los dientes del seg-
mento del tambor de cambio y luego des-
monte el cárter izquierdo.
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
A. Cárter derecho
B. Cárter izquierdo
CÁRTER
5-82
Golpee un lado del cárter con un mazo
blando. Golpee únicamente las partes re-
forzadas del cárter, no las superficies de
contacto. Actúe despacio y con cuidado y
compruebe que las mitades del cárter se
separen uniformemente.
SAS25580
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
vente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las jun-
tas y las de contacto del cárter.
3. Comprobar:
Cárter
Grietas/daños Cambiar.
Pasos de suministro de aceite
Obstrucción Aplicar aire comprimido.
ST5YU1022
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y LA
JUNTA DE ACEITE
1. Comprobar:
Cojinetes
Limpie y engrase los cojinetes y luego gire
con el dedo la guía interior.
Movimiento brusco Cambiar.
Junta de aceite
Daños/desgaste Cambiar.
SAS25590
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE
ACEITE
1. Comprobar:
Tubería de aceite
Daños Cambiar.
Obstrucción Lavar y aplicar aire comprimi-
do.
SAS25610
COMPROBACIÓN DEL ACCIONAMIENTO
DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Comprobar:
Engranaje de accionamiento de la bomba de
aceite
Engranaje accionado de la bomba de aceite
Rebabas/picadura/rugosidad/desgaste
Cambiar las piezas defectuosas.
ST5YU1023
INSTALACIÓN DE LA RETENIDA DEL
COJINETE
1. Instalar:
Retenida del cojinete 1
NOTA:
Instale la retenida del cojinete 1 con la marca
OUT a hacia fuera.
Aplique sellador (LOCTITE
®
) a las roscas del
perno de la retenida del cojinete.
SAS25690
ARMADO DEL CÁRTER
1. Aplicar:
Sellador
(a las superficies de contacto del cárter)
NOTA:
Evite el contacto del sellador con el conducto de
aceite.
2. Instalar:
Clavijas de centrado 1
Tubería unida 2
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three Bond No.1215
®
)
OUT
a
1
CÁRTER
5-83
3. Instalar:
Cárter izquierdo
(en el cárter derecho)
NOTA:
Gire el segmento del tambor de cambio 1
hasta la posición que se muestra en la ilustra-
ción. En dicha posición, los dientes del seg-
mento del tambor de cambio no tocan el cárter
durante la instalación del mismo.
Golpee ligeramente en el lado izquierdo del
cárter con un mazo blando.
4. Instalar:
Pernos del cárter (M8)
Pernos del cárter (M6)
NOTA:
Lubrique las roscas de los pernos con aceite
de motor.
Apriete todos los pernos un cuarto de vuelta
cada vez, por etapas y en zigzag.
Apriete los pernos por orden numérico (ver los
números en la ilustración).
Pernos M8 × 100 mm: 1, 2
Perno M8 × 80 mm: 3
Perno M6 × 105 mm: 21
Pernos M6 × 85 mm: 9, 13
Pernos M6 × 75 mm: 14, 15
Pernos M6 × 60 mm: 4”–“7
Pernos M6 × 40 mm: 8, 10”–“12, 16”–“20
5. Aplicar:
Aceite del motor
(en los cojinetes de los pasadores de cigüe-
ñal y en los orificios de suministro de aceite)
6. Comprobar:
Funcionamiento del cigüeñal y de la caja de
cambios
Movimiento brusco Reparar.
7. Instalar:
Perno del eje del alternador 1
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del alternador 2 con el
soporte de disco primario 3, apriete el perno
del eje del alternador.
T
R
.
.
Perno del cárter (M8)
24 Nm (2.4 m·kg, 17 ft·lb)
Perno del cárter (M6)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
A. Cárter derecho
B. Cárter izquierdo
T
R
.
.
Perno del eje del alternador
28 Nm (2.8 m·kg, 20 ft·lb)
Soporte de disco
90890-01701
Sujetador de embrague primario
YS-01880-A
CÁRTER
5-84
BOMBA DE ACEITE
5-85
SAS24910
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje de la bomba de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Cárter
Separar.
Consulte CÁRTER en la página 5-78.
1 Depurador de aceite (cárter) 1
2 Conjunto de la bomba de aceite 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
BOMBA DE ACEITE
5-86
Desarmado de la bomba de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Retenida de muelle 1
2 Muelle 1
3Válvula de seguridad 1
4 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1 1
5 Pasador 2
6 Muelle 1
7Collar 1
8Bola 1
9 Rotor exterior de la bomba de aceite 1 1
10 Rotor interior de la bomba de aceite 1 1
11 Pasador 1
12 Tapa de la caja de la bomba de aceite 2 1
13 Pasador 2
14 Eje de la bomba de aceite 1
15 Pasador 1
16 Rotor interior de la bomba de aceite 2 1
17 Rotor exterior de la bomba de aceite 2 1
BOMBA DE ACEITE
5-87
18 Junta de aceite 2
19 Caja de la bomba de aceite 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
Desarmado de la bomba de aceite
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
BOMBA DE ACEITE
5-88
SAS24960
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
Caja de la bomba de aceite
Tapa de la caja de la bomba de aceite
Grietas/daños/desgaste Cambiar las pie-
zas averiadas.
2. Medir:
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior a
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite b
Holgura entre la caja de la bomba de aceite y
el rotor interior y exterior c
Fuera del valor especificado Cambiar la
bomba de aceite.
3. Comprobar:
Funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento irregular Repetir los pasos (1)
y (2) o cambiar la o las piezas averiadas.
SAS24970
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE
SEGURIDAD
1. Comprobar:
Cuerpo de la válvula de seguridad
Válvula de seguridad
Muelle
Daños/desgaste Cambiar las piezas de-
fectuosas.
2. Comprobar:
Bola
Collar
Muelle
Holgura entre el rotor interior y el
extremo del rotor exterior
Menos de 0.12 mm (0.0047 in)
Límite
0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite
0.090.15 mm (0.00350.0059 in)
Límite
0.220 mm (0.0087 in)
Holgura entre la caja de la bomba
de aceite y los rotores interior y
exterior
0.030.08 mm (0.00120.0032 in)
Límite
0.150 mm (0.0059 in)
1. Rotor interior
2. Rotor exterior
3. Caja de la bomba de aceite
BOMBA DE ACEITE
5-89
Junta de aceite
Daños/desgaste Cambiar las piezas de-
fectuosas.
SAS24990
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
Depurador de aceite (cárter)
Daños Cambiar.
Contaminantes Limpiar con disolvente.
SAS25000
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
Rotor interior
Rotor exterior
Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
2. Instalar:
Caja de la bomba de aceite 1
Junta de aceite 2
Rotor exterior de la bomba de aceite 2 3
Rotor interior de la bomba de aceite 2 4
Pasador 5
Eje de la bomba de aceite 6
Pasadores 7
Tapa de la caja de la bomba de aceite 2 8
Pasador 9
Rotor interior de la bomba de aceite 1 10
Rotor exterior de la bomba de aceite 1 11
Bola 12
Collar 13
Muelle 14
Pasadores 15
Tapa de la caja de la bomba de aceite 1 16
Válvula de seguridad 17
Muelle 18
Retenida de muelle 19
NOTA:
Para instalar el rotor interior, alinee el pasador
del eje de la bomba con la ranura del rotor inte-
rior.
3. Comprobar:
Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE en la página 5-88.
SAS25020
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Instalar:
Bomba de aceite 1
ATENCION:
SCA13890
Después de apretar los pernos, compruebe
que la bomba de aceite gire con suavidad.
Lubricante recomendado
Aceite del motor
T
R
.
.
Tornillo de la tapa de la caja de la
bomba de aceite 2
2 Nm (0.2 m·kg, 1.4 ft·lb)
T
R
.
.
Tornillo de la tapa de la caja de la
bomba de aceite 1
2 Nm (0.2 m·kg, 1.4 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de la retenida de muelle
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
New
T
R
.
.
Perno de la bomba de aceite
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
CIGÜEÑAL
5-90
SAS25960
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Cárter
Separar.
Ver CÁRTER en la página 5-78.
1 Cigüeñal 1
2 Eje del alternador 1
3 Tapa de biela 2
4 Cojinete inferior de cabeza de biela 2
5 Biela 2
6 Cojinete superior de cabeza de biela 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
CIGÜEÑAL
5-91
SAS26010
DESMONTAJE DE LAS BIELAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas.
1. Extraer:
Tapas de biela 1
Biela
Cojinetes de cabeza de biela
NOTA:
Identifique la posición de cada cojinete de cabe-
za de biela para poder reinstalarlo en su lugar
original.
SAS26090
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS
BIELAS
1. Medir:
Descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado Cambiar el ci-
güeñal.
2. Comprobar:
Superficies de los apoyos del cigüeñal
Superficies de los pasadores del cigüeñal
Superficies de los cojinetes
Rayaduras/desgaste Cambiar el cigüeñal.
Engranaje de accionamiento del eje del alter-
nador 1
Daños/desgaste Cambiar el cigüeñal.
3. Medir:
Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
jinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado Cambiar los
cojinetes de cabeza de biela.
El procedimiento siguiente sirve para todas
las bielas.
ATENCION:
SCA13930
No intercambie los cojinetes de cabeza de
biela y las bielas. Para obtener la holgura co-
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji-
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe
el motor, debe montar los cojinetes de cabe-
za de biela en sus posiciones originales.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela, los
pasadores de cigüeñal y el interior de las mi-
tades de biela.
b. Monte el cojinete superior de cabeza de biela
en la biela y el cojinete inferior de cabeza de
biela en la tapa de biela.
NOTA:
Alinee los salientes a de los cojinetes de cabe-
za de biela con las muescas b de la biela y de
la tapa de biela.
Límite de descentramiento C
0.040 mm (0.0016 in)
Holgura de engrase del apoyo
(medida con Plastigauge
®
)
0.0300.062 mm (0.00120.0024
in)
CIGÜEÑAL
5-92
c. Coloque un trozo de Plastigauge
®
1 en el
pasador del cigüeñal.
d. Ensamble las mitades de biela.
NOTA:
No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber
medido la holgura.
Lubrique las roscas de pernos y los asientos
de tuerca con grasa de disulfuro de molibdeno.
Verifique que el saliente c de la biela quede
orientado hacia el lado izquierdo del cigüeñal.
Verifique que los caracteres d de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
e. Apriete los pernos de biela.
ADVERTENCIA
SWA12890
Cambie los pernos de biela por otros nue-
vos.
Limpie los pernos de biela.
NOTA:
El procedimiento de apriete de los pernos de
biela se controla por el ángulo; por tanto, aprié-
telos del modo siguiente.
f. Apriete los pernos de biela al par especifica-
do.
g. Coloque una marca 1 en los pernos de biela
2 y en la tapa de biela 3.
h. Vuelva a apretar los pernos de biela hasta
obtener el ángulo especificado de 120°–
150°.
ADVERTENCIA
SWA12900
Si ha apretado los pernos a un ángulo supe-
rior al especificado, no los afloje y los vuelva
a apretar.
Sustituya el perno por uno nuevo y repita la
operación.
ATENCION:
SC5YU1008
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
Apriete el perno hasta el ángulo especifica-
do.
i. Desmonte la biela y los cojinetes de cabeza
de biela.
Consulte DESMONTAJE DE LAS BIELAS
en la página 5-91.
j. Mida el ancho del Plastigauge
®
comprimido
e en el pasador de cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador de cigüeñal y el
cojinete de cabeza de biela está fuera del va-
lor especificado, seleccione cojinetes de ca-
beza de biela de repuesto.
T
R
.
.
Perno de biela (1º)
15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)
T
R
.
.
Perno de biela (final)
Ángulo especificado 120°–150°
CIGÜEÑAL
5-93
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Seleccionar:
Cojinetes de cabeza de biela (P
1
”–“P
2
)
NOTA:
Los números a impresos en el disco de iner-
cia del cigüeñal y los números b en las bielas
sirven para determinar el tamaño de los cojine-
tes de cabeza de biela de repuesto.
•“P
1
”–“P
2
ver los cojinetes que se muestran en
la ilustración del cigüeñal.
Por ejemplo, si los números de la biela P
1
y
del disco de inercia del cigüeñal P son 5 y
2 respectivamente, el tamaño de cojinete
para P
1
es:
5. Medir:
Diámetro del apoyo del cigüeñal a
Fuera del valor especificado Cambiar el ci-
güeñal.
NOTA:
Mida el diámetro de cada uno de los apoyos del
cigüeñal en dos lugares.
6. Medir:
Diámetro interior del cojinete de apoyo del ci-
güeñal a
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto del cárter.
NOTA:
Mida el diámetro interior de cada uno de los co-
jinetes de apoyo del cigüeñal en dos lugares.
P
1
P
2
a
P
1
(biela) - P (cigüeñal)
=
5 - 2 = 3 (marrón)
Código de color de los cojinetes
1.Azul 2.Negro 3.Marrón 4.Verde
5.Amarillo
Diámetro del apoyo del cigüeñal
49.96849.980 mm (1.9672
1.9677 in)
Diámetro interior del cojinete de
apoyo del cigüeñal
50.01050.030 mm (1.9689
1.9697 in)
CIGÜEÑAL
5-94
SAS26150
MONTAJE DE LAS BIELAS
1. Lubricar:
Roscas de perno
Asientos de tuerca
(con el lubricante recomendado)
2. Lubricar:
Pasadores del cigüeñal
Cojinetes de cabeza de biela
Superficie interior de la biela
(con el lubricante recomendado)
3. Instalar:
Cojinetes de cabeza de biela
Bielas
Tapas de biela
(en los pasadores del cigüeñal)
NOTA:
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de ca-
beza de biela con las muescas “b” de las bielas
y de las tapas de biela.
Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
su posición original.
Verifique que los salientes “c” de las bielas es-
tén orientados hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
4. Apretar:
Pernos de biela “1”
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
ADVERTENCIA
SWA12890
Cambie los pernos de biela por otros nue-
vos.
Limpie los pernos de biela.
NOTA:
El procedimiento de apriete de los pernos de
biela se controla por el ángulo; por tanto, aprié-
telos del modo siguiente.
a. Apriete los pernos de biela al par especifica-
do.
b. Coloque una marca “1” en los pernos de biela
“2” y en la tapa de biela “3”.
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibde-
no
Lubricante recomendado
Aceite del motor
T
R
.
.
Perno de biela (1º)
15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)
CIGÜEÑAL
5-95
c. Vuelva a apretar los pernos de biela hasta
obtener el ángulo especificado de 120°–
150°.
ADVERTENCIA
SWA12900
Si ha apretado los pernos a un ángulo supe-
rior al especificado, no los afloje y los vuelva
a apretar.
Sustituya el perno por uno nuevo y repita la
operación.
ATENCION:
SC5YU1008
No utilice una llave dinamométrica para
apretar el perno al ángulo especificado.
Apriete el perno hasta el ángulo especifica-
do.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS26210
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL
1. Instalar:
Conjunto de cigüeñal
ATENCION:
SCA13970
Para no rayar el cigüeñal y facilitar el proce-
so de instalación, lubrique los labios de la
junta de aceite con grasa de jabón de litio y
todos los cojinetes con aceite de motor.
NOTA:
Verifique que los dientes de los engranajes de
accionamiento y accionado del alternador en-
granen correctamente.
Alinee la biela derecha con el orificio de la ca-
misa del cilindro delantero.
T
R
.
.
Perno de biela (final)
Ángulo especificado 120°–150°
CAJA DE CAMBIOS
5-96
SAS26240
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Cárter
Separar.
Ver CÁRTER en la página 5-78.
1 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
2 Conjunto de tambor de cambio 1
3 Horquilla de cambio L 1
4 Horquilla de cambio R 1
5 Horquilla de cambio C 1
6 Conjunto de eje posterior 1
7 Conjunto de eje principal 1
8 Espaciador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
CAJA DE CAMBIOS
5-97
Desarmado del conjunto de eje principal
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3Piñón de 5ª 1
4Collar 1
5 Arandela 1
6Piñón de 2ª/3ª 1
7 Anillo elástico 1
8 Arandela 1
9Piñón de 4ª 1
10 Collar 1
11 Eje principal/piñón de 1ª 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
CAJA DE CAMBIOS
5-98
Desarmado del conjunto de eje posterior
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Engranaje de 5ª 1
2 Anillo elástico 1
3 Arandela 1
4 Engranaje de 2ª 1
5Collar 1
6 Anillo elástico 1
7 Arandela 1
8 Engranaje de 1ª 1
9Collar 1
10 Arandela 1
11 Engranaje de 4ª 1
12 Anillo elástico 1
13 Arandela 1
14 Engranaje de 3ª 1
15 Collar 1
16 Eje posterior 1
Para el armado, siga el orden inverso al de
desarmado.
CAJA DE CAMBIOS
5-99
SAS26260
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE
CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
Pasador de la leva de la horquilla de cambio
1
Uña de horquilla de cambio 2
Alabeo/daños/rayadura/desgaste Cam-
biar la horquilla de cambio.
2. Comprobar:
Barra de guía de la horquilla de cambio
Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
Alabeo Cambiar.
ADVERTENCIA
SWA12840
No trate de enderezar una barra de guía de la
horquilla de cambio doblada.
3. Comprobar:
Movimiento de la horquilla de cambio
(a lo largo de la barra de guía de la horquilla
de cambio)
Movimiento irregular Cambiar el conjunto
de horquillas de cambio y barra de guía de di-
chas horquillas.
SAS26270
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE
TAMBOR DE CAMBIO
1. Comprobar:
Ranura del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
Segmento del tambor de cambio 1
Daños/desgaste Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
Cojinete del tambor de cambio 2
Daños/picadura Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
SAS26300
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y una galga
de cuadrante 1)
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje principal.
2. Medir:
Descentramiento del eje posterior
(con un dispositivo de centrado y una galga
de cuadrante 1)
Fuera del valor especificado Cambiar el
eje posterior.
Límite de descentramiento del
eje principal
0.08 mm (0.0032 in)
Límite de descentramiento del
eje posterior
0.08 mm (0.0032 in)
CAJA DE CAMBIOS
5-100
3. Comprobar:
Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste
Cambiar el o los engranajes averiados.
Fijaciones de engranaje de la caja de cam-
bios
Grietas/daños/bordes romos Cambiar los
engranajes averiados.
4. Comprobar:
Acoplamiento de los engranajes de la caja de
cambios
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto Montar de nuevo los conjuntos
de eje de la caja de cambios.
5. Comprobar:
Movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular Cambiar las piezas
averiadas.
6. Comprobar:
Anillos elásticos
Alabeo/daños/juego Cambiar.
ST5YU1024
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
POSTERIOR
1. Instalar:
Arandela 1
Anillo elástico 2
NOTA:
Verifique que el ángulo con el borde afilado del
anillo elástico a esté situado en el lado
opuesto al de la arandela dentada y el engra-
naje.
Coloque el anillo elástico de forma que ambos
extremos b se apoyen sobre los lados de una
estría c con los dos ejes alineados.
SAS26320
MONTAJE DE LAS HORQUILLAS Y EL
CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO
1. Instalar:
Horquilla de cambio R 1
Horquilla de cambio C 2
Horquilla de cambio L 3
Conjunto de tambor de cambio 4
Barras de guía de la horquilla de cambio 5
NOTA:
Las marcas impresas en las horquillas de cam-
bio deben estar orientadas hacia el lado dere-
cho del motor y en la secuencia siguiente: R,
C, L.
2. Comprobar:
Caja de cambios
Movimiento brusco Reparar.
NOTA:
Aplique abundante aceite a todos los engrana-
jes, ejes y cojinetes.
New
1
2
2
New
a
b
c
CAJA DE CAMBIOS
5-101
6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .....................................................................6-1
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE..............................6-2
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE................................6-2
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE........................................................................................6-2
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE........................................................................................6-2
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .......................................6-2
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .....................................6-3
CUERPOS DE MARIPOSA.............................................................................6-4
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES ............................................6-10
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA........................6-10
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS ANTIVUELCO .........................6-10
COMPROBACIÓN DEL REGULADOR DE PRESIÓN............................6-10
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE
PRESIÓN ...............................................................................................6-10
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR ................6-11
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE COMBUSTIBLE............................6-11
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ) ......................................................6-12
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ) ......6-14
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
6-1
SAS26620
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
SillínVer CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
1 Cubierta del depósito de combustible 1
2 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
3 Acoplador del medidor de combustible 1 Desconectar.
4
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
bustible
1 Desconectar.
5 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 Desconectar.
6 Tubo de combustible 1 Desconectar.
7 Tubo de retorno de combustible 1 Desconectar.
8Depósito de combustible 1
9 Bomba de combustible 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
7
4
3
2
5
6
9
8
1
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
(6)
New
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
6-2
SAS26630
DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por
el tapón del depósito.
2. Desconectar:
Tubo de combustible
Tubo de retorno de combustible
ATENCION:
SC5YU1029
Aunque haya extraído el combustible del de-
pósito, tenga cuidado al retirar los tubos, ya
que puede quedar combustible en ellos.
NOTA:
Para extraer el tubo de la bomba de combusti-
ble, deslice la tapa del conector del tubo 1 si-
tuada en el extremo del mismo en la dirección
de la flecha, pulse los dos botones 2 situados
en los lados del conector y retire el tubo.
Extraiga el tubo de combustible con la mano,
sin usar ninguna herramienta.
Antes de extraer los tubos coloque unos trapos
por debajo.
3. Extraer:
Depósito de combustible
NOTA:
No coloque el depósito de combustible sobre la
superficie de instalación de la bomba de com-
bustible. Asegúrese de apoyar el depósito de
combustible contra una pared o superficie simi-
lar.
SAS26640
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Extraer:
Bomba de combustible
ATENCION:
SCA14720
No deje caer la bomba de combustible ni la
golpee.
No toque la base del medidor de combusti-
ble.
SAS26670
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
Cuerpo de la bomba de combustible
Obstrucción Limpiar.
Grietas/daños Cambiar el conjunto de la
bomba de combustible.
2. Comprobar:
Diafragmas y juntas
Rotura/fatiga/grietas Cambiar el conjunto
de la bomba de combustible.
SAS26690
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
Funcionamiento de la bomba de combustible
Ver COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE en la página 7-110.
SAS26710
MONTAJE DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Apretar:
Bomba de combustible
NOTA:
No dañe las superficies de montaje del depósi-
to de combustible al montar la bomba.
Utilice siempre una junta de la bomba de com-
bustible nueva.
Instale la bomba de combustible como se
muestra en la ilustración.
Alinee el saliente a de la bomba de combus-
tible con la ranura del soporte de la misma.
Apriete los pernos de la bomba en la secuen-
cia adecuada como se muestra.
1
2
T
R
.
.
Perno de la bomba de combusti-
ble
4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
6-3
ST5YU1025
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Conectar:
Tubo de retorno de combustible
Tubo de combustible
ATENCION:
SC5YU1017
Cuando instale el tubo de combustible y el
tubo de retorno de combustible, verifique
que queden firmemente acoplados y que la
tapa del racor del tubo de combustible se en-
cuentre en la posición correcta; de lo contra-
rio el tubo no quedará correctamente
montado.
NOTA:
Acople firmemente el tubo de combustible a la
bomba hasta oír claramente un chasquido.
Para acoplar el tubo de combustible a la bom-
ba, deslice la tapa del conector del tubo 1 si-
tuada en el extremo del mismo en la dirección
que indica la flecha.
FWD
a
6
4
1
3
5
2
1
CUERPOS DE MARIPOSA
6-4
SAS26970
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del regulador de presión y las válvulas antivuelco
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Conducto de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
1 Tapa del regulador de presión1
2
Tubo de combustible (de conjunto de colector
de admisión a regulador de presión)
1 Desconectar.
3 Regulador de presión1
4 Tubo de retorno de combustible 1
5 Sujeción de la tubería de combustible 2
6
Tubo de retorno de combustible (tubería de re-
torno de combustible a bomba de combustible)
1
7 Tubería de retorno de combustible 1
8 Tubo respiradero del depósito de combustible 1
9
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
bustible
1
10
Sujeción del tubo respiradero/desbordamiento
del depósito de combustible
1
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
6
7
5
5
10
8
9
13
15
14
12
12
12
12
11
2
4
3
1
CUERPOS DE MARIPOSA
6-5
11
Tubo respiradero/desbordamiento del depósito
de combustible
1
12 Tubo de la válvula antivuelco 4
13 Válvula antivuelco 1 1
14 Válvula antivuelco 2 1
15 Soporte de la válvula antivuelco 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje del regulador de presión y las válvulas antivuelco
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
6
7
5
5
10
8
9
13
15
14
12
12
12
12
11
2
4
3
1
CUERPOS DE MARIPOSA
6-6
Desmontaje de los cuerpos de mariposa
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Sillín/Caja del filtro de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
1 Acoplador del sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
2
Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 1
1 Desconectar.
3
Tubo del sensor de presión del aire de admisión
del cilindro nº 2
1 Desconectar.
4
Tubo de aspiración del solenoide de admisión
(de válvula unidireccional al cuerpo de la mari-
posa)
1 Desconectar.
5 Cable del acelerador 2 Desconectar.
6
Tornillo de la brida de unión del cuerpo de la
mariposa
2 Aflojar.
7 Cuerpo de la mariposa 1
ATENCION:
SC5YU1030
El cuerpo de la mariposa no se debe des-
armar.
LS
5
7
8
6
6
3
1
4
2
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
CUERPOS DE MARIPOSA
6-7
8 Sensor de posición del acelerador 1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de los cuerpos de mariposa
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
LS
5
7
8
6
6
3
1
4
2
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
T
R
.
.
4 Nm (0.4 m
kg, 2.9 ft
Ib)
CUERPOS DE MARIPOSA
6-8
Desmontaje de los colectores de admisión
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Tubo de combustible 1
2
Tubo de combustible (de conjunto de colector
de admisión a regulador de presión)
1
3
Tubo de salida de la unidad ISC (control de ra-
lentí) del cilindro nº 2
1
4
Tubo de salida de la unidad ISC (control de ra-
lentí) del cilindro nº 1
1
5 Conjunto de colector de admisión1
6 Acoplador de inyector del cilindro nº 2 1 Desconectar.
7 Acoplador de inyector del cilindro nº 1 1 Desconectar.
8 Junta 2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
3
4
6
7
8
5
8
1
2
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
New
New
(2)
(2)
CUERPOS DE MARIPOSA
6-9
Desmontaje de los inyectores
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
1 Tubería de combustible 1
2 Junta de inyector 1 1
3 Junta de inyector 2 1
4Inyector 2
5 Colector de admisión2
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
2
4
3
4
1
T
R
.
.
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
Ib)
New
New
New
New
New
New
New
New
5
5
T
R
.
.
5 Nm (0.5 m
kg, 3.6 ft
Ib)
T
R
.
.
5 Nm (0.5 m
kg, 3.6 ft
Ib)
CUERPOS DE MARIPOSA
6-10
SAS26980
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
1. Comprobar:
Inyectores
Daños Cambiar.
SAS26990
COMPROBACIÓN DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA
1. Comprobar:
Cuerpos de mariposa
Grietas/daños Cambiar el conjunto de los
cuerpos de mariposa.
2. Comprobar:
Pasos de gasolina
Obstrucciones Limpiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Lave los cuerpos de mariposa en un disol-
vente a base de petróleo.
No utilice ninguna solución limpiadora de car-
buradores cáustica.
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1014
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS
ANTIVUELCO
1. Comprobar:
Válvula antivuelco 1 1
Válvula antivuelco 2 2
Daños/avería Cambiar.
NOTA:
Verifique que el aire circule con suavidad úni-
camente en la dirección que indica la flecha en
la ilustración.
Las válvulas antivuelco deben estar en posi-
ción vertical cuando se compruebe la circula-
ción del aire.
SAS27000
COMPROBACIÓN DEL REGULADOR DE
PRESIÓN
1. Comprobar:
Regulador de presión
Daños Cambiar.
SAS27010
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL REGULADOR DE PRESIÓN
1. Comprobar:
Funcionamiento del regulador de presión
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Retire la tapa del regulador de presión.
Ver CUERPOS DE MARIPOSA en la pági-
na 6-4.
b. Desconecte el tubo de combustible 1 del re-
gulador de presión 2.
c. Conecte el adaptador de presión de combus-
tible 3 entre el tubo de combustible 1 y el
regulador de presión 2.
d. Conecte el manómetro 4 al adaptador de
presión de combustible 3.
e. Conecte el conjunto de manómetro/bomba
5 al regulador de presión.
f. Arranque el motor.
g. Mida la presión de combustible.
2
1
Conjunto de vacuómetro/manó-
metro
90890-06756
Purgador de frenos Mityvac
YS-42423
Manómetro
90890-03153
YU-03153
Adaptador de presión de com-
bustible
90890-03176
YM-03176
2
1
4
2
5
3
1
CUERPOS DE MARIPOSA
6-11
h. Utilice el conjunto de manómetro/bomba
para ajustar la presión de combustible en
función de la presión de vacío como se des-
cribe a continuación.
NOTA:
La presión de vacío no debe sobrepasar 100
kPa (760 mmHg).
Averiado Cambiar el regulador de presión.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS27030
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR
1. Comprobar:
Sensor de posición del acelerador
Consulte COMPROBACIÓN DEL SENSOR
DE POSICIÓN DEL ACELERADOR en la
página 7-109.
2. Ajustar:
•Ángulo del sensor de posición del acelerador
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el acoplador del sensor de posición
del acelerador al sensor.
b. Conecte el comprobador digital de circuitos
al acoplador del sensor de posición del ace-
lerador.
c. Mida el voltaje del sensor de posición del
acelerador.
d. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
acelerador de forma que el voltaje se sitúe
dentro del margen especificado.
e. Después de ajustar el ángulo del sensor de
posición del acelerador, apriete los tornillos
del sensor 3.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1016
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE
COMBUSTIBLE
1. Instalar:
Tubería de combustible 1
NOTA:
Instale la tubería de combustible 1 de modo
que toque los salientes a de los racores de los
inyectores.
Presión de combustible
392 kPa (3.92 kg/cm², 55.7 psi)
Incrementar la presión de vacío
La presión de combustible disminuye
Reducir la presión de vacío
La presión de combustible aumenta
Sonda positiva del comprobador
terminal amarillo 1
Sonda negativa del comprobador
terminal negro 2
Comprobador digital de circuitos
90890-03174
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
Voltaje de salida (al ralentí)
0.630.73 V
T
R
.
.
Perno de la tubería de combusti-
ble
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
2
1
3
3
a
1
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)
6-12
ST5YU1012
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)
Desmontaje de la unidad ISC (control de ralentí) y el solenoide de admisión
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
Depósito de combustible
Consulte DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
en la página 6-1.
Caja del filtro de aire
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
1 Tapa de la unidad ISC (control de ralentí)1
2Depósito compensador 1
3 Tubo del depósito compensador 1
4
Tubo de aspiración del solenoide de admisión
(de válvula unidireccional al cuerpo de la mari-
posa)
1 Desconectar.
5Válvula unidireccional 1
6
Tubo de aspiración del solenoide de admisión
(solenoide de admisión a válvula unidireccional)
1
7
Tubo de aspiración del solenoide de admisión
(de válvula de la caja del filtro de aire a solenoi-
de de admisión)
1
8 Acoplador del solenoide de admisión 1 Desconectar.
9 Solenoide de admisión1
10 Sujeción del solenoide de admisión1
13
12
14
16
15
9
10
2
1
3
11
6
5
4
8
7
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)
6-13
11 Soporte del solenoide de admisión1
12 Acoplador de la unidad ISC (control de ralentí) 1 Desconectar.
13
Tubo de salida de la unidad ISC (control de ra-
lentí) del cilindro nº 1
1 Desconectar.
14
Tubo de salida de la unidad ISC (control de ra-
lentí) del cilindro nº 2
1 Desconectar.
15
Tubo de entrada de la unidad ISC (control de ra-
lentí)
1
16 Unidad ISC (control de ralentí)1
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Desmontaje de la unidad ISC (control de ralentí) y el solenoide de admisión
Orden Trabajo/Piezas para desmontar Ctd. Observaciones
13
12
14
16
15
9
10
2
1
3
11
6
5
4
8
7
T
R
.
.
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft
Ib)
T
R
.
.
10 Nm (1.0 m
kg, 7.2 ft
Ib)
T
R
.
.
9 Nm (0.9 m
kg, 6.5 ft
Ib)
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)
6-14
ST5YU1015
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD ISC
(CONTROL DE RALENTÍ)
1. Comprobar:
Tubos
Conexiones flojas Conectar correctamen-
te.
Grietas/daños Cambiar.
2. Comprobar:
Depósito compensador
Grietas/daños Cambiar.
3. Comprobar:
Válvula unidireccional
Grietas/daños/avería Cambiar.
NOTA:
Verifique que el aire circule con suavidad única-
mente en la dirección que indica la flecha en la
ilustración.
4. Comprobar:
Solenoide de admisión
Daños Cambiar.
UNIDAD ISC (CONTROL DE RALENTÍ)
6-15
7
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................7-1
DIAGRAMA ELÉCTRICO..........................................................................7-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................7-3
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................7-7
DIAGRAMA ELÉCTRICO..........................................................................7-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE .............................................................................................7-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-11
SISTEMA DE CARGA...................................................................................7-13
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-15
SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................7-17
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-19
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN .....................................................................7-21
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-23
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE...........................................7-27
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-27
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ..................................7-29
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO...........................7-30
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.........................................7-33
FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO ................................................................7-34
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................................7-43
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ...........................................7-71
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-71
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-73
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR................................7-75
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-75
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-77
SISTEMA INMOVILIZADOR .........................................................................7-79
DIAGRAMA ELÉCTRICO........................................................................7-79
INFORMACIÓN GENERAL.....................................................................7-81
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO
DEL CÓDIGO DE LLAVE.......................................................................7-81
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................7-85
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ............................................................................7-85
COMPONENTES ELÉCTRICOS...................................................................7-89
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES.....................................7-93
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CASQUILLOS............................7-96
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ..................................................7-97
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA......................................7-98
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS......................................................7-101
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA .....................................................................................7-102
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO).......................7-103
COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE BUJÍAS ..................................7-104
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .....................7-104
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE ELECTRODOS DE
LAS BUJÍAS .........................................................................................7-105
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ....7-105
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR
ÁNGULO DE INCLINACIÓN ................................................................7-106
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.............................7-106
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.....................7-107
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA ......................................................7-107
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
MOTOR ................................................................................................7-108
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......................7-108
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE VELOCIDAD.............................7-109
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR.....................................................................................7-109
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ......................7-110
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DEL EXUP...........................7-110
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DE DESCOMPRESIÓN............7-111
COMPROBACIÓN DE LOS SENSORES DE PRESIÓN DE AIRE
DE ADMISIÓN......................................................................................7-112
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE.....7-112
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DE ADMISIÓN..........................7-112
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
SILENCIADOR .....................................................................................7-113
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
VENTILADOR DEL SILENCIADOR .....................................................7-113
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-1
SAS27090
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS27110
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B1 B2
B1
B2
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B/L
Br/Y
B
B
L
B/L
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/R
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
GG
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
L/W1
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/RBr/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
(BLACK)
B/L
L
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B/L
O
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
BB
B
B
B
B
Y
Br
L
B/L
W/Y
B/R
B/R
Gy/B
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
B3
B3
L
B/L
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
Lg
Br/B Br/B
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
Y/G
L
Gy/B
B/R
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
Lg
L
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
B
B/Y
R
R
L/W1
B/R
R/W
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
R
B
B
R
/
W
L
B
Y
Br
Dg
B
Ch
B
G
G
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L/W1
Sb/W
Sb
R
L
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
BChDg
B
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
L
g
B2
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
B/L
O
O
A
O
O
A
W
G G
G
B
Y
Y
L/Y
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-2
3. Interruptor principal
4. Batería
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
13.Unidad de relé
14.Relé de corte del circuito de arranque
16.Interruptor de punto muerto
19.Interruptor del caballete lateral
20.Sensor de posición del cigüeñal
24.Interruptor de corte por ángulo de inclinación
29.ECU (unidad de control electrónico)
32.Bujía
33.Bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
34.Bobina de encendido del cilindro nº 2,
izquierda
35.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
izquierda
36.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
derecha
56.Interruptor del embrague
73.Interruptor de paro del motor
81.Fusible del encendido
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-3
SAS27150
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Caja de la batería
5. Motor
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Correcto
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, encendido y ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe las bujías.
Ver COMPROBACIÓN DE LAS
BUJÍAS en la página 3-8.
Ajuste la distancia entre electrodos o cam-
bie bujías.
4. Compruebe la distancia entre elec-
trodos de la bujía.
Ver COMPROBACIÓN DE LA DIS-
TANCIA ENTRE ELECTRODOS
DE LAS BUJÍAS en la página
7-105.
El sistema de encendido está correcto.
5. Compruebe las tapas de bujía.
Ver COMPROBACIÓN DE LAS
TAPAS DE BUJÍAS en la página
7-104.
Cambie las tapas de bujía.
6. Compruebe las bobinas de encen-
dido.
Ver COMPROBACIÓN DE LAS
BOBINAS DE ENCENDIDO en la
página 7-104.
Cambie las bobinas de encendido.
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-4
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
7. Compruebe el sensor de posición
del cigüeñal.
Ver COMPROBACIÓN DEL SEN-
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL en la página 7-105.
Cambie el sensor de posición del cigüeñal.
8. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
9. Compruebe el interruptor de paro
del motor.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor derecho del manillar.
10.Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor de punto muerto.
11.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor del caballete lateral.
12.Compruebe el interruptor del em-
brague.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor del embrague.
13.Compruebe la unidad de relé (relé
de corte del circuito de arranque).
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie la unidad de relé.
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-5
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
14.Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Ver COMPROBACIÓN DE LA UNI-
DAD DE RELÉ (DIODO) en la pá-
gina 7-103.
Cambie la unidad de relé.
15.Compruebe el interruptor de corte
por ángulo de inclinación.
Ver COMPROBACIÓN DEL INTE-
RRUPTOR DE CORTE POR ÁN-
GULO DE INCLINACIÓN en la
página 7-106.
Cambie el interruptor de corte por ángulo
de inclinación.
16.Compruebe el cableado de todo el
sistema de encendido.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-1.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de encendido.
Cambiar la ECU.
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-6
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-7
SAS27160
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS27170
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
(BLACK)
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
B/L
L
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-8
3. Interruptor principal
4. Batería
6. Relé de arranque
7. Motor de arranque
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
13.Unidad de relé
14.Relé de corte del circuito de arranque
16.Interruptor de punto muerto
19.Interruptor del caballete lateral
29.ECU (unidad de control electrónico)
38.Solenoide de descompresión
56.Interruptor del embrague
70.Fusible de la descompresión automática
73.Interruptor de paro del motor
74.Interruptor de arranque
81.Fusible del encendido
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-9
SAS27180
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor de paro del motor está en “” y el interruptor principal en ON (los circuitos de ambos
interruptores están cerrados), el motor de arranque solo funcionará si se cumple al menos una de las
condiciones siguientes:
El cambio está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado).
La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el circuito del interruptor del embrague está
cerrado) y el caballete lateral está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerra-
do).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque permanece abierto
de modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de
las condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor se puede poner
en marcha pulsando el interruptor de arranque “”.
13
1
15 14
12
4
5
11
7
7
a
b
9
7
10
8
16
6
2
3
17
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-10
a. CUANDO EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO
MUERTO
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRAGUE
APRETADA HACIA EL MANILLAR
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de paro del motor
6. Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque)
7. Unidad de relé (diodo)
8. Interruptor del embrague
9. Interruptor del caballete lateral
10.Interruptor de punto muerto
11.Interruptor de arranque
12.Relé de arranque
13.Motor de arranque
14.Fusible de la ECU
15.Fusible de la descompresión automática
16.Solenoide de descompresión
17.ECU (unidad de control electrónico)
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-11
SAS27190
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no funciona.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Depósito de aceite
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, encendido, descompre-
sión automática y ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe el motor de arranque.
Ver COMPROBACIÓN DEL MO-
TOR DE ARRANQUE en la página
5-76.
Repare o cambie el motor de arranque.
4. Compruebe la unidad de relé (relé
de corte del circuito de arranque).
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie la unidad de relé.
5. Compruebe la unidad de relé (dio-
do).
Ver COMPROBACIÓN DE LA UNI-
DAD DE RELÉ (DIODO) en la pá-
gina 7-103.
Cambie la unidad de relé.
6. Compruebe el relé de arranque.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie el relé de arranque.
7. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-12
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
8. Compruebe el interruptor de paro
del motor.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor derecho del manillar.
9. Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor de punto muerto.
10.Compruebe el interruptor del caba-
llete lateral.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor del caballete lateral.
11.Compruebe el interruptor del em-
brague.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor del embrague.
12.Compruebe el interruptor de arran-
que.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor derecho del manillar.
13.Compruebe el solenoide de des-
compresión.
Ver COMPROBACIÓN DEL SO-
LENOIDE DE DESCOMPRESIÓN
en la página 7-111.
Cambie el solenoide de descompresión.
14.Compruebe el cableado de todo el
sistema de arranque.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-7.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de arranque.
El circuito del sistema de arranque
está correcto.
SISTEMA DE CARGA
7-13
SAS27200
SISTEMA DE CARGA
SAS27210
DIAGRAMA ELÉCTRICO
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
R
R
Br
Br/L
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
R
R
R/B
Br/W
B
B
R R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/L
B
B
B
B
/
Y
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE CARGA
7-14
1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Batería
8. Fusible principal
SISTEMA DE CARGA
7-15
SAS27220
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe el fusible.
(Principal)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie el fusible.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe la bobina del estátor.
Ver COMPROBACIÓN DE LA BO-
BINA DEL ESTÁTOR en la página
7-106.
Cambie el conjunto del estátor.
4. Compruebe el rectificador/regula-
dor.
Ver COMPROBACIÓN DEL REC-
TIFICADOR/REGULADOR en la
página 7-107.
Cambie el rectificador/regulador.
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de carga.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-13.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de carga.
Este circuito está correcto.
SISTEMA DE CARGA
7-16
SISTEMA DE ALUMBRADO
7-17
SAS27240
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS27250
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE ALUMBRADO
7-18
3. Interruptor principal
4. Batería
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
29.ECU (unidad de control electrónico)
47.Indicador de luz de carretera
50.Luz de los instrumentos
54.Relé del faro
57.Interruptor de ráfagas
58.Comuntador de luces de cruce/carretera
67.Luz de posición delantera
68.Faro (luz de carretera)
69.Faro (luz de cruce)
75.Piloto trasero/luz de freno
76.Luz de la matrícula
80.Fusible del faro
82.Fusible del sistema de señalización
83.Fusible de la luz de estacionamiento
SISTEMA DE ALUMBRADO
7-19
SAS27260
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), indicador de
luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula, luz de posición delantera o luz de los instrumentos.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Conjunto del faro
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe el estado de todas las
bombillas y casquillos.
Ver COMPROBACIÓN DE BOM-
BILLAS Y CASQUILLOS en la pá-
gina 7-96.
Cambie bombilla(s) y casquillo(s).
2. Compruebe los fusibles.
(Principal, faro, sistema de señali-
zación, luz de estacionamiento y
ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
3. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
4. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
5. Compruebe el conmutador de luces
de cruce/carretera.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor izquierdo del mani-
llar.
6. Compruebe el interruptor de ráfa-
gas.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor izquierdo del mani-
llar.
SISTEMA DE ALUMBRADO
7-20
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
7. Compruebe el relé del faro.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie el relé del faro.
8. Compruebe el cableado de todo el
sistema de alumbrado.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-17.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de alumbrado.
Este circuito está correcto.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-21
SAS27270
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS27280
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-22
3. Interruptor principal
4. Batería
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
12.Fusible de repuesto (cuentakilómetros, reloj y
sistema inmovilizador)
13.Unidad de relé
16.Interruptor de punto muerto
18.Medidor de combustible
25.Sensor de velocidad
29.ECU (unidad de control electrónico)
42.Luz de alarma del nivel de combustible
43.Luz indicadora de punto muerto
44.Pantalla multifunción
45.Luz de alarma de avería del motor
48.Luz indicadora de intermitente izquierdo
49.Luz indicadora de los intermitentes derechos
52.Bocina
53.Relé de intermitentes/luces de emergencia
59.Interruptor de emergencia
60.Interruptor de los intermitentes
61.Interruptor de la bocina
62.Luz del intermitente delantero izquierdo
63.Luz del intermitente delantero derecho
64.Luz del intermitente trasero derecho
65.Luz del intermitente trasero izquierdo
72.Interruptor de la luz de freno delantero
75.Piloto trasero/luz de freno
77.Interruptor de la luz de freno trasero
81.Fusible del encendido
82.Fusible del sistema de señalización
83.Fusible de la luz de estacionamiento
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-23
SAS27290
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
La bocina no suena.
El velocímetro no funciona.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Conjunto del faro
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Comprobación del sistema de señalización
La bocina no suena.
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, encendido, sistema de
señalización, luz de estacionamien-
to y ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Compruebe el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver Comprobación del sistema
de señalización.
1. Compruebe el interruptor de la bo-
cina.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor izquierdo del mani-
llar.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-24
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
El piloto trasero/luz de freno no se enciende.
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
2. Compruebe la bocina.
Ver COMPROBACIÓN DE LA BO-
CINA en la página 7-107.
Cambie la bocina.
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Este circuito está correcto.
1. Compruebe el interruptor de la luz
de freno delantero.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor de la luz de freno de-
lantero.
2. Compruebe el interruptor de la luz
de freno trasero.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor de la luz de freno tra-
sero.
3. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Este circuito está correcto.
1. Compruebe las bombillas y casqui-
llos de los intermitentes.
Ver COMPROBACIÓN DE BOM-
BILLAS Y CASQUILLOS en la pá-
gina 7-96.
Cambie la bombilla del intermitente, el
casquillo, o ambos.
2. Compruebe el interruptor de los in-
termitentes.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor izquierdo del mani-
llar.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-25
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
La luz indicadora de punto muerto no se enciende.
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
La luz de alarma del nivel de combustible no se enciende.
Incorrecto
Correcto
3. Compruebe el interruptor de emer-
gencia.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor izquierdo del mani-
llar.
4. Compruebe el relé de los intermi-
tentes/luces de emergencia.
Ver COMPROBACIÓN DEL RELÉ
DE INTERMITENTES/LUCES DE
EMERGENCIA en la página
7-102.
Cambie el relé de los intermitentes/luces
de emergencia.
5. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Este circuito está correcto.
1. Compruebe el interruptor de punto
muerto.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor de punto muerto.
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Este circuito está correcto.
1. Compruebe el medidor de combus-
tible.
Ver COMPROBACIÓN DEL MEDI-
DOR DE COMBUSTIBLE en la pá-
gina 7-108.
Cambie la bomba de combustible.
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-26
Incorrecto
Correcto
El velocímetro no funciona.
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Este circuito está correcto.
1. Compruebe el sensor de velocidad.
Ver COMPROBACIÓN DEL SEN-
SOR DE VELOCIDAD en la pági-
na 7-109.
Cambie el sensor de velocidad.
2. Compruebe el cableado de todo el
sistema de señalización.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-21.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de señalización.
Cambie el conjunto de instrumentos.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-27
SAS27330
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS27340
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-28
3. Interruptor principal
4. Batería
5. Fusible del sistema de inyección de
combustible
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
15.Relé de la bomba de combustible
16.Interruptor de punto muerto
17.Bomba de combustible
19.Interruptor del caballete lateral
20.Sensor de posición del cigüeñal
21.Sensor de posición del acelerador
22.Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 1
23.Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 2
24.Interruptor de corte por ángulo de inclinación
25.Sensor de velocidad
26.Sensor de temperatura del ventilador del
silenciador
27.Sensor de temperatura del aire
28.Sensor de temperatura del motor
29.ECU (unidad de control electrónico)
30.Unidad ISC (control de ralentí)
31.Solenoide de admisión
32.Bujía
33.Bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
34.Bobina de encendido del cilindro nº 2,
izquierda
35.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
izquierda
36.Bobina de encendido del cilindro nº 1,
derecha
37.Servomotor del EXUP
38.Solenoide de descompresión
39.Inyector nº 1
40.Inyector nº 2
44.Pantalla multifunción
45.Luz de alarma de avería del motor
51.Sensor de O
2
70.Fusible de la descompresión automática
73.Interruptor de paro del motor
81.Fusible del encendido
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-29
SAS27350
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace inme-
diatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando
el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.
A fin de informar al conductor de que el sistema de inyección de combustible no funciona, la luz de
alarma de avería del motor parpadea cuando se pulsa el interruptor de arranque para poner en mar-
cha el motor.
Si la función de autodiagnóstico detecta una anomalía en el sistema, la ECU selecciona las caracte-
rísticas apropiadas de funcionamiento alternativo y avisa al conductor de la existencia de una ano-
malía encendiendo la luz de alarma de avería del motor.
Después de parar el motor, la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentaki-
lómetros parcial en reserva muestra el código de avería con el número más bajo. Una vez visualiza-
do, el código de avería permanece guardado en la memoria de la ECU hasta que se elimina.
Indicación de la luz de alarma de avería del motor y funcionamiento del sistema de inyección
de combustible
* La luz de alarma parpadea cuando, en presencia de cualquiera de los códigos de avería enumera-
dos a continuación, se pulsa el interruptor de arranque:
Comprobación de la bombilla de la luz de alarma de avería del motor.
La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 1.4 segundos después de girar el interruptor
principal a la posición ON y mientras se está pulsando el interruptor de arranque. Si la luz de alarma
no se enciende en estas condiciones, es posible que la bombilla esté fundida.
Indicación de la luz de
alarma
Funcionamiento de la
ECU
Funcionamiento del
sistema de inyección
de combustible
Funcionamiento del
vehículo
Parpadeo*
Aviso cuando no se
puede arrancar el mo-
tor
Funcionamiento inte-
rrumpido
No puede funcionar
Detectado código de
avería nº 63
Funciona Puede funcionar
Permanece activado Anomalía detectada
Funciona con caracte-
rísticas alternativas de
acuerdo con la des-
cripción de la anomalía
Puede funcionar o no,
según el código de
avería
12: Sensor de posición del cigüeñal 41:
Interruptor de corte por ángulo de
inclinación
(circuito abierto o cortocircuito)
19:
Cable de la ECU azul/amarillo
(roto o desconectado)
50:
Fallo interno de la ECU
(error de comprobación de la me-
moria)
30:
Interruptor de corte por ángulo de inclina-
ción
(cierre detectado)
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-30
SAS27380
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
el sistema enciende la luz de alarma de avería del motor, al que le proporciona instrucciones de fun-
cionamiento alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que están
programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alternativas
que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
Cuadro de funciones de autodiagnóstico
a
b
c
c
d
a. Interruptor principal OFF
b. Interruptor principal ON
c. Luz de alarma de avería del motor apagada
d. Luz de alarma de avería del motor encendida
durante 1.4 segundos
Código de
avería nº
Elemento Síntoma
Habilita-
do/Inhabili-
tado para
arrancar
Habilita-
do/Inhabili-
tado para la
marcha
12
Sensor de posición
del cigüeñal
No se reciben señales normales
del sensor de posición del cigüe-
ñal.
Inhabilitado Inhabilitado
13
Sensor de presión del
aire de admisión del
cilindro nº 1
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de presión del aire de ad-
misión del cilindro nº 1: detectado
circuito abierto o cortocircuito.
Habilitado Habilitado
14
Sensor de presión del
aire de admisión del
cilindro nº 1
(tubos)
Sensor de presión del aire de ad-
misión del cilindro nº 1: anomalía
en el sistema de tubos (tubo obs-
truido o suelto).
Habilitado Habilitado
15
Sensor de posición
del acelerador
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de posición del acelera-
dor: detectado circuito abierto o
cortocircuito.
Habilitado Habilitado
17
Circuito del servomo-
tor del EXUP
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Circuito del servomotor del EXUP:
detectado circuito abierto o corto-
circuito.
Habilitado Habilitado
18
Servomotor del EXUP
(bloqueo)
Servomotor del EXUP atascado. Habilitado Habilitado
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-31
19
Cable de la ECU
azul/amarillo
(roto o desconectado)
Se ha detectado una rotura o des-
conexión del cable de la ECU
azul/amarillo.
Inhabilitado Inhabilitado
22
Sensor de temperatu-
ra del aire
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de temperatura del aire:
detectado circuito abierto o corto-
circuito.
Habilitado Habilitado
24
Sensor de O
2
No se reciben señales normales
del sensor de O
2
.
Habilitado Habilitado
25
Sensor de presión del
aire de admisión del
cilindro nº 2
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de presión del aire de ad-
misión del cilindro nº 2: detectado
circuito abierto o cortocircuito.
Habilitado Habilitado
26
Sensor de presión del
aire de admisión del
cilindro nº 2
(sistema de tubos)
Sensor de presión del aire de ad-
misión del cilindro nº 2: anomalía
en el sistema de tubos (tubo obs-
truido o suelto).
Habilitado Habilitado
28
Sensor de temperatu-
ra del motor
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de temperatura del motor:
detectado circuito abierto o corto-
circuito.
Habilitado Habilitado
29
Solenoide de des-
compresión (termis-
tor)
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Solenoide de descompresión (ter-
mistor): detectado circuito abierto
o cortocircuito.
Habilitado Habilitado
30
Interruptor de corte
por ángulo de inclina-
ción
(cierre detectado)
El vehículo ha volcado. Inhabilitado Inhabilitado
33
Bobina de encendido
izquierda o derecha
del cilindro nº 1
(fallo del encendido)
Detectado fallo en el cable prima-
rio de la bobina de encendido iz-
quierda o derecha del cilindro nº 1.
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
34
Bobina de encendido
del cilindro nº 2, iz-
quierda
(fallo del encendido)
Detectado fallo en el cable prima-
rio de la bobina de encendido iz-
quierda del cilindro nº 2.
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
35
Bobina de encendido
izquierda o derecha
del cilindro nº 1
(fallo del encendido)
Detectado fallo en el cable prima-
rio de la bobina de encendido iz-
quierda o derecha del cilindro nº 1.
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
Código de
avería nº
Elemento Síntoma
Habilita-
do/Inhabili-
tado para
arrancar
Habilita-
do/Inhabili-
tado para la
marcha
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-32
36
Bobina de encendido
del cilindro nº 2, dere-
cha
(fallo del encendido)
Detectado fallo en el cable prima-
rio de la bobina de encendido de-
recha del cilindro nº 2.
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
Habilitado
(según el
número de
cilindros
averiados)
37
Válvula ISC (atascada
en posición completa-
mente abierta)
El régimen del motor es elevado
cuando está al ralentí.
Habilitado Habilitado
38
Solenoide de des-
compresión
Solenoide de descompresión: de-
tectado circuito abierto o cortocir-
cuito.
Habilitado Habilitado
41
Interruptor de corte
por ángulo de inclina-
ción
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Interruptor de corte por ángulo de
inclinación: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Inhabilitado Inhabilitado
42
Sensor de velocidad
No se reciben señales normales
del sensor de velocidad.
Habilitado Habilitado
Interruptor de punto
muerto
Detectado circuito abierto o corto-
circuito en el interruptor de punto
muerto.
43
Voltaje del sistema de
combustible
(control del voltaje)
La ECU no puede controlar el vol-
taje de la batería.
(Circuito abierto o cortocircuito en
el cableado a la ECU.)
Habilitado Habilitado
44
Error de escritura de
la magnitud del ajus-
te de CO en la EE-
PROM
Se ha detectado un error al leer o
escribir en la EEPROM (valor de
ajuste de CO).
Habilitado Habilitado
46
Fuente de alimenta-
ción de los sistemas
del vehículo
(Control del voltaje)
El suministro de energía al siste-
ma de inyección de combustible
es anómalo.
Habilitado Habilitado
50
Fallo interno de la
ECU
(error de comproba-
ción de la memoria)
Fallo en la memoria de la ECU.
(Cuando se detecta este fallo en la
ECU, puede que el número de có-
digo de avería no aparezca en la
pantalla.)
Inhabilitado Inhabilitado
62
Sensor de temperatu-
ra del ventilador del
silenciador
(circuito abierto o cor-
tocircuito)
Sensor de temperatura del ventila-
dor del silenciador: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Habilitado Habilitado
Código de
avería nº
Elemento Síntoma
Habilita-
do/Inhabili-
tado para
arrancar
Habilita-
do/Inhabili-
tado para la
marcha
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-33
Error de comunicación con la pantalla
SAS27400
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El funcionamiento del motor es anómalo y se
enciende la luz de alarma de avería del mo-
tor.
1. Comprobar:
Código de avería
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Compruebe el código de avería que se
muestra en la pantalla.
b. Identifique el sistema averiado por el código
de avería. Ver Cuadro de funciones de auto-
diagnóstico.
c. Identifique la causa probable del fallo. Ver
Cuadro de códigos de diagnóstico.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Compruebe y corrija la causa probable del fa-
llo.
63
Sensor de temperatu-
ra del ventilador del
silenciador (tempera-
tura ambiente anor-
malmente alta)
La luz de alarma de avería del mo-
tor parpadea. (El sensor de tem-
peratura del ventilador del
silenciador ha detectado una tem-
peratura ambiente anormalmente
alta.)
Habilitado Habilitado
Código de
avería nº
Elemento Síntoma
Habilita-
do/Inhabili-
tado para
arrancar
Habilita-
do/Inhabili-
tado para la
marcha
Código de
avería nº
Elemento Síntoma
Habilita-
do/Inhabili-
tado para
arrancar
Habilita-
do/Inhabili-
tado para la
marcha
Er-1
Fallo interno de la
ECU
(error de señal de sa-
lida)
No se reciben señales de la ECU. Inhabilitado Inhabilitado
Er-2
Fallo interno de la
ECU
(error de señal de sa-
lida)
No se reciben señales de la ECU
en el tiempo especificado.
Inhabilitado Inhabilitado
Er-3
Fallo interno de la
ECU
(error de señal de sa-
lida)
No se reciben correctamente los
datos de la ECU.
Inhabilitado Inhabilitado
Er-4
Fallo interno de la
ECU
(error de señal de sa-
lida)
Se han recibido del indicador da-
tos no registrados.
Inhabilitado Inhabilitado
Código de avería nº
No hay código de
avería
Comprobar y repa-
rar. Ver DETALLES
DE LOCALIZACIÓN
DE AVERÍAS en la
página 7-43.
Observe el funciona-
miento de los senso-
res y actuadores con
la función de diag-
nóstico. Ver Cuadro
de funcionamiento de
los sensores y Cua-
dro de funcionamien-
to de los actuadores.
Comprobar y repa-
rar. Ver Cuadro de
funciones de auto-
diagnóstico.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-34
3. Reinicie la ECU.
Ver Método de reinicio en el cuadro en DE-
TALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.
4. Gire el interruptor principal a OFF y vuelva
a girarlo a ON; seguidamente compruebe
que no se visualice ningún código de avería.
NOTA:
Si se visualiza algún código de avería, repita del
paso (1) al (4) hasta que no se visualice ningu-
no.
5. Borre el historial de fallos con la función de
diagnóstico. Ver Cuadro de funcionamiento
de los sensores (Código de diagnóstico Nº
62).
NOTA:
Al girar el interruptor principal a OFF no se bo-
rra el historial de fallos.
El funcionamiento del motor es anómalo
pero la luz de alarma de avería del motor no
se enciende.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y
actuadores siguientes con la función de diag-
nóstico. Ver Cuadro de funcionamiento de
los sensores y Cuadro de funcionamiento
de los actuadores.
Si se detecta un fallo en los sensores o ac-
tuadores, reparar o cambiar todas las piezas
averiadas.
Si no se detecta ningún fallo en los sensores
o actuadores, comprobar y reparar los com-
ponentes internos del motor.
SAS27420
FUNCIÓN DE DIAGNÓSTICO
Selección de la función de diagnóstico
1. Gire el interruptor principal a la posición OFF y sitúe el interruptor de paro del motor en “”.
2. Desconecte el acoplador del mazo de cables de la bomba de combustible.
3. Mantenga pulsado el botón RESET, gire el interruptor principal a ON y continúe pulsando el bo-
tón durante un mínimo de 8 segundos.
NOTA:
Todas las indicaciones de la pantalla desaparecen, excepto las del reloj y el cuentakilómetros/cuen-
takilómetros parcial/cuentakilómetros parcial en reserva.
Aparece la indicación dIAG en la pantalla LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuen-
takilómetros parcial en reserva.
01: Sensor de posición del acelerador (ángu-
lo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro nº 1, iz-
quierda
31: Bobina de encendido del cilindro nº 2, iz-
quierda
32: Bobina de encendido del cilindro nº 1,
derecha
33: Bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
36: Inyector nº 1
37: Inyector nº 2
RESET
SELECT
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-35
4. Pulse el botón SELECT para seleccionar la función de diagnóstico dIAG.
5. Después de seleccionar dIAG, pulse simultáneamente los botones SELECT y RESET durante
un mínimo de 2 segundos para activar la función de diagnóstico. En la pantalla LCD del reloj apa-
rece el código d01.
6. Sitúe el interruptor de paro del motor en “”.
7. Seleccione el código de diagnóstico correspondiente al código de avería pulsando los botones SE-
LECT y RESET.
NOTA:
Para seleccionar un número de código de diagnóstico inferior, pulse el botón RESET. Pulse el botón
RESET durante 1 segundo o más para reducir automáticamente los números de código de diag-
nóstico.
Para seleccionar un número de código de diagnóstico superior, pulse el botón SELECT. Pulse el
botón SELECT durante 1 segundo o más para aumentar automáticamente los números de código
de diagnóstico.
8. Verifique el funcionamiento del sensor o el actuador.
Funcionamiento del sensor
Los datos que representan las condiciones de funcionamiento del sensor aparecen en la pantalla
LCD del cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial/cuentakilómetros parcial en reserva.
Funcionamiento del actuador
Sitúe el interruptor de paro del motor en “” para accionar el actuador.
NOTA:
Si el interruptor de paro del motor se encuentra en “”, sitúelo en “” y seguidamente vuelva a situar-
lo en “”.
9. Gire el interruptor principal a OFF para cancelar la función de diagnóstico.
Cuadro de códigos de diagnóstico
Códi-
go de
avería
nº
Síntoma Causa probable del fallo
Código de
diagnóstico
Nº
12
No se reciben señales nor-
males del sensor de posi-
ción del cigüeñal.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de posición del cigüeñal averiado.
Fallo del rotor de la bobina captadora.
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
13
Sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº
1: detectado circuito abier-
to o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 1 averiado.
Fallo en la ECU.
03
d70 d01
d01 d70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-36
14
Sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº
1: anomalía en el sistema
de tubos (tubo obstruido o
suelto).
El tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1 está suelto, obs-
truido, doblado o pellizcado.
Fallo en la ECU.
03
15
Sensor de posición del
acelerador: detectado cir-
cuito abierto o cortocircui-
to.
Circuito abierto o cortocircuito en cable se-
cundario del cableado.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de posición del acelerador averia-
do.
Fallo en la ECU.
Sensor de posición del acelerador instalado
incorrectamente.
01
17
Circuito del servomotor del
EXUP: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Servomotor del EXUP averiado (circuito del
potenciómetro).
53
18
Servomotor del EXUP
atascado.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Servomotor del EXUP atascado (mecanis-
mo).
Servomotor del EXUP atascado (motor).
53
19
Se ha detectado una rotura
o desconexión del cable de
la ECU azul/amarillo.
Circuito abierto en el mazo de cables (aco-
plador de la ECU).
Fallo en la ECU.
20
22
Sensor de temperatura del
aire: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura del aire averiado.
Fallo en la ECU.
Sensor de temperatura del aire instalado in-
correctamente.
05
24
No se reciben señales nor-
males del sensor de O
2
.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de O
2
averiado.
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
25
Sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº
2: detectado circuito abier-
to o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 2 averiado.
Fallo en la ECU.
04
26
Sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº
2: anomalía en el sistema
de tubos (tubo obstruido o
suelto).
El tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2 está suelto, obs-
truido, doblado o pellizcado.
Fallo en la ECU.
04
Códi-
go de
avería
nº
Síntoma Causa probable del fallo
Código de
diagnóstico
Nº
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-37
28
Sensor de temperatura del
motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en cable se-
cundario del cableado.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura del motor averiado.
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
11
29
Solenoide de descompre-
sión (termistor): detectado
circuito abierto o cortocir-
cuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Solenoide de descompresión averiado (ter-
mistor).
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
55
30 El vehículo ha volcado.
Volcado.
Fallo en la ECU.
08
33
Detectado fallo en el cable
primario de la bobina de
encendido izquierda o de-
recha del cilindro nº 1.
Circuito abierto o cortocircuito en cable se-
cundario del cableado.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo de la bobina de encendido izquierda o
derecha del cilindro nº 1
Fallo en la ECU.
Fallo en un componente del sistema del cir-
cuito de corte de encendido.
30
32
34
Detectado fallo en el cable
primario de la bobina de
encendido izquierda del ci-
lindro nº 2.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo de la bobina de encendido izquierda
del cilindro nº 2
Fallo en la ECU.
Fallo en un componente del sistema del cir-
cuito de corte de encendido.
31
35
Detectado fallo en el cable
primario de la bobina de
encendido izquierda o de-
recha del cilindro nº 1.
Circuito abierto o cortocircuito en cable se-
cundario del cableado.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo de la bobina de encendido izquierda o
derecha del cilindro nº 1
Fallo en la ECU.
Fallo en un componente del sistema del cir-
cuito de corte de encendido.
30
32
36
Detectado fallo en el cable
primario de la bobina de
encendido derecha del ci-
lindro nº 2.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo de la bobina de encendido derecha
del cilindro nº 2
Fallo en la ECU.
Fallo en un componente del sistema del cir-
cuito de corte de encendido.
33
Códi-
go de
avería
nº
Síntoma Causa probable del fallo
Código de
diagnóstico
Nº
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-38
37
El régimen del motor es
elevado cuando está al ra-
lentí.
Circuito abierto en el mazo de cables.
Fallo en el cuerpo de la mariposa.
Fallo en los cables del acelerador.
La válvula ISC está atascada en posición
completamente abierta porque se ha des-
conectado un tubo o un acoplador de la
unidad ISC. (Con la válvula ISC atascada
en posición completamente abierta se de-
tecta un ralentí elevado aunque la ECU
transmita continuamente señales para ce-
rrar la válvula).
Fallo en la ECU.
El fusible de la ECU está fundido.
54
38
Solenoide de descompre-
sión: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Solenoide de descompresión averiado.
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
55
41
Interruptor de corte por án-
gulo de inclinación: detec-
tado circuito abierto o
cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Interruptor de corte por ángulo de inclina-
ción averiado.
Fallo en la ECU.
08
42
No se reciben señales nor-
males del sensor de veloci-
dad.
Detectado circuito abierto
en el interruptor de punto
muerto.
Circuito abierto en el mazo de cables.
Sensor de velocidad averiado.
Detectado fallo en el sensor de velocidad
del vehículo.
Interruptor de punto muerto averiado.
Fallo en el lado del motor del interruptor de
punto muerto.
Fallo en la ECU.
07
21
43
La ECU no puede controlar
el voltaje de la batería (cir-
cuito abierto o cortocircui-
to en el cableado a la
ECU).
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo en la ECU.
09
44
Se ha detectado un error al
leer o escribir en la EE-
PROM (valor de ajuste de
CO).
Fallo en la ECU. (El valor de ajuste de CO
no se ha escrito o leído correctamente des-
de la memoria interna).
60
46
El suministro de energía al
sistema de inyección de
combustible es anómalo.
Fallo en el sistema de carga. Consulte SIS-
TEMA DE CARGA en la página 7-13.
50
Fallo en la memoria de la
ECU. (Cuando se detecta
este fallo en la ECU, puede
que el número de código
de avería no aparezca en
la pantalla).
Fallo en la ECU. (El programa o los datos
no se han escrito o leído correctamente
desde la memoria interna).
Códi-
go de
avería
nº
Síntoma Causa probable del fallo
Código de
diagnóstico
Nº
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-39
Cuadro de funcionamiento de los sensores
62
Sensor de temperatura del
ventilador del silenciador:
detectado circuito abierto o
cortocircuito.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Sensor de temperatura del ventilador del si-
lenciador averiado.
Fallo en la ECU.
Sensor instalado incorrectamente.
12
63
La luz de alarma de avería
del motor parpadea. (El
sensor de temperatura del
ventilador del silenciador
ha detectado una tempera-
tura ambiente anormal-
mente alta).
El fusible del ventilador de la tapa del silen-
ciador o el fusible de la ECU están fundi-
dos.
Sensor de temperatura del ventilador del si-
lenciador o relé del motor del ventilador
averiados
La posición del sensor de temperatura del
ventilador del silenciador y de las piezas
circundantes ha cambiado debido a la de-
formación de piezas próximas al sensor
El sensor de temperatura del ventilador del
silenciador ha detectado una temperatura
de 120 °C (248 °F) o superior.
63
Er-1
No se reciben señales de
la ECU.
Circuito abierto o cortocircuito en el mazo
de cables.
Fallo en la pantalla.
Fallo en la ECU.
Conexión de cable defectuosa en el acopla-
dor de la ECU.
Er-2
No se reciben señales de
la ECU en el tiempo espe-
cificado.
Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Fallo en la pantalla.
Fallo en la ECU.
Er-3
No se reciben correcta-
mente los datos de la ECU.
Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Fallo en la pantalla.
Fallo en la ECU.
Er-4
Se han recibido del indica-
dor datos no registrados.
Conexión incorrecta en el mazo de cables.
Fallo en la pantalla.
Fallo en la ECU.
Código
de diag-
nóstico
Nº
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
01
Ángulo de la mariposa
Posición completamente
cerrada
1520 Comprobar con el acelera-
dor completamente cerra-
do.
Posición completamente
abierta
95100 Comprobar con el acelera-
dor completamente abierto.
Códi-
go de
avería
nº
Síntoma Causa probable del fallo
Código de
diagnóstico
Nº
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-40
03 Diferencia de presión
(presión atmosférica y pre-
sión del aire de admisión
del cilindro nº 1)
Muestra la presión del aire
de admisión del cilindro nº 1.
Sitúe el interruptor de paro
del motor en “” y, a conti-
nuación, accione el acele-
rador mientras pulsa el
interruptor de arranque
“”. (Si el valor indicado
cambia, el funcionamiento
es correcto).
04 Diferencia de presión
(presión atmosférica y pre-
sión del aire de admisión
del cilindro nº 2)
Muestra la presión del aire
de admisión del cilindro nº 2.
Sitúe el interruptor de paro
del motor en “” y, a conti-
nuación, accione el acele-
rador mientras pulsa el
interruptor de arranque
“”. (Si el valor indicado
cambia, el funcionamiento
es correcto).
05 Temperatura del aire Muestra la temperatura del
aire.
Compare la temperatura
del aire medida con el valor
que muestra la pantalla.
07 Pulso de la velocidad del
vehículo
0999 Compruebe si el número
aumenta cuando gira la
rueda trasera. El número
es acumulativo y no se
pone a cero cada vez que
la rueda se detiene.
08 Interruptor de corte por án-
gulo de inclinación
Desmonte el interruptor de
corte por ángulo de inclina-
ción e inclínelo más de 65
grados.
Vertical 0.41.4
Volcado 3.74.4
09 Voltaje del sistema de com-
bustible
(voltaje de la batería)
Aproximadamente 12.0
Sitúe el interruptor de paro
del motor en “” y compa-
re el voltaje indicado con el
voltaje medido en la bate-
ría. (Si el voltaje de la bate-
ría es menor, recárguela).
11 Temperatura del motor Muestra la temperatura del
motor.
Compare la temperatura
del motor medida con el
valor que muestra la panta-
lla.
12 Temperatura del ventilador
del silenciador
Muestra la temperatura del
ventilador del silenciador.
Compare la temperatura
del ventilador del silencia-
dor medida con el valor
que muestra la pantalla.
20 Interruptor del caballete la-
teral
Conecte/desconecte el in-
terruptor del caballete late-
ral. (con una marcha
puesta).
Caballete retraído Conectado
Caballete extendido Desconectado
Código
de diag-
nóstico
Nº
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-41
21 Interruptor de punto muerto Cambie de marcha.
Punto muerto Conectado
Marcha puesta Desconectado
53 Servomotor del EXUP Muestra el ángulo de trabajo.
La luz de alarma de avería
del motor se enciende dos
veces: una vez cuando la
válvula del EXUP se está ce-
rrando y una vez cuando se
está abriendo.
60 Indicación de código de
avería de la EEPROM
No hay historial 00
Hay historial 01 ó 02 (código de avería de
cilindro)
(Si ambos cilindros están
averiados, la indicación al-
terna cada dos segundos).
61 Indicación del código de
historial de fallos
No hay historial 00
Hay historial Códigos de avería 12-63
(Si se detecta más de un
código, la indicación alterna
cada dos segundos para
mostrar todos los códigos
detectados. Cuando se han
mostrado todos los códi-
gos, la indicación repite la
misma secuencia).
62 Borrado del código de his-
torial de averías
No hay historial 0
Hay historial Hasta 28 códigos de avería Para borrar el historial, si-
túe el interruptor de paro
del motor en “”.
63 Eliminación del parpadeo
de la luz de alarma de ave-
ría del motor (borrado del
código de avería del sensor
de temperatura del ventila-
dor del silenciador)
00 Para eliminar el parpadeo
de la luz de alarma de ave-
ría del motor, sitúe el inte-
rruptor de paro del motor
en “”.
70 Número de control 0255
Código
de diag-
nóstico
Nº
Elemento Indicación en la pantalla Método de comprobación
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-42
Cuadro de funcionamiento de los actuadores
Código
de diag-
nóstico
Nº
Elemento AcciónMétodo de comprobación
30
Bobina de encendido iz-
quierda o derecha del cilin-
dro nº 1
Se acciona la bobina de en-
cendido izquierda o derecha
del cilindro nº 1 cinco veces
por segundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe la chispa cin-
co veces.
Conecte un comprobador
de encendido.
31
Bobina de encendido del
cilindro nº 2, izquierda
Se acciona la bobina de en-
cendido izquierda del cilindro
nº 2 cinco veces por segun-
do.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe la chispa cin-
co veces.
Conecte un comprobador
de encendido.
32
Bobina de encendido iz-
quierda o derecha del cilin-
dro nº 1
Se acciona la bobina de en-
cendido izquierda o derecha
del cilindro nº 1 cinco veces
por segundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe la chispa cin-
co veces.
Conecte un comprobador
de encendido.
33
Bobina de encendido del
cilindro nº 2, derecha
Se acciona la bobina de en-
cendido derecha del cilindro
nº 2 cinco veces por segun-
do.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe la chispa cin-
co veces.
Conecte un comprobador
de encendido.
36 Inyector nº 1
Se acciona el inyector nº 1
cinco veces por segundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del inyector nº
1 cinco veces.
37 Inyector nº 2
Se acciona el inyector nº 2
cinco veces por segundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del inyector nº
2 cinco veces.
49 Solenoide de admisión
Se acciona el solenoide de
admisión cinco veces por se-
gundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del solenoide
de admisión cinco veces.
50
Relé de la bomba de com-
bustible
Se acciona el relé de la bom-
ba de combustible cinco ve-
ces por segundo.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
(La luz de alarma de avería
del motor está apagada
cuando el relé está activado
y está encendida cuando el
relé está desactivado).
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del relé de la
bomba de combustible cin-
co veces.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-43
SAS27460
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En este capítulo se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería que
muestra la pantalla. Compruebe y repare los elementos o componentes que constituyen la causa pro-
bable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, reinicie la indicación de pantalla conforme al mé-
todo de reinicio.
Código de avería nº:
Código que mostraba la pantalla cuando el motor dejó de funcionar correctamente. Ver Cuadro de fun-
ciones de autodiagnóstico.
Código de diagnóstico Nº:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver FUNCIÓN DE DIAG-
NÓSTICO en la página 7-34.
51
Relé del motor del ventila-
dor del silenciador
Se acciona el relé del motor
del ventilador del silenciador
cinco ciclos de cinco segun-
dos. (Activado 2 segundos,
desactivado 3 segundos)
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del relé del
motor del ventilador del si-
lenciador cinco veces.
52 Relé del faro
Se acciona el relé del faro
cinco ciclos de cinco segun-
dos. (Activado 2 segundos,
desactivado 3 segundos)
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del relé del
faro cinco veces.
54 Válvula ISC
La válvula ISC se acciona y
se cierra completamente,
luego se abre en la posición
abierta de espera cuando se
arranca el motor. Esta opera-
ción tarda unos 12 segundos
en realizarse.
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
La unidad ISC vibra cuan-
do funciona la válvula ISC.
55
Solenoide de descompre-
sión
Se acciona el solenoide de
descompresión cinco ciclos
de cinco segundos. (Activado
2 segundos, desactivado 3
segundos)
Se ilumina la luz de alarma
de avería del motor.
NOTA:
No olvide pulsar el interrup-
tor de arranque, pues de lo
contrario la operación ante-
rior no se podrá realizar.
Compruebe el ruido de fun-
cionamiento del solenoide
de descompresión cinco
veces.
NOTA:
Desconecte el cable del
motor de arranque antes
de realizar esta operación.
Código
de diag-
nóstico
Nº
Elemento AcciónMétodo de comprobación
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-44
Código de ave-
ría nº
12 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de posición
del cigüeñal.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
posición del cigüeñal.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Accionamiento
del arranque
del motor.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de posición
del cigüeñal
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de posición del cigüeñal y el
acoplador de la ECU.
(grisgris)
(negro/azulnegro/azul)
4 Sensor de posición del cigüeñal ave-
riado.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL en la página 7-105.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-45
Código de ave-
ría nº
13 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 1:
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
03 Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 1
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador del sensor de presión del
aire de admisión del cilindro nº 1
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de presión del aire de admisión
del cilindro nº 1 y el acoplador
de la ECU
(negro/azulnegro/azul)
(rosa/blancorosa/blanco)
(azulazul)
3 Sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 1 averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 03)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS SENSORES DE PRE-
SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
en la página 7-112.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-46
Código de ave-
ría nº
14 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 1:
anomalía en el sistema de tubos (tubo obstruido o suelto).
Código de diagnósti-
co Nº
03 Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 1
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1
Compruebe el estado del tubo
del sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº 1.
Repare o cambie el tubo del
sensor.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Fallo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1 en el poten-
cial eléctrico intermedio.
Compruebe y repare la co-
nexión.
Cambie si hay un fallo.
3 Conexiones
Acoplador del sensor de presión del
aire de admisión del cilindro nº 1
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
4 Sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 1 averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 03)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS SENSORES DE PRE-
SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
en la página 7-112.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-47
Código de ave-
ría nº
15 Síntoma Sensor de posición del acelerador: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
01 Sensor de posición del acelerador
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
posición del acelerador.
Compruebe si está aflojado o
forzado.
Compruebe si el sensor está
instalado en la posición especi-
ficada.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de posición
del acelerador
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del mazo de cables se-
cundario 2
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en
mazo de cables o cable secundario.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de posición del acelerador y el
acoplador de la ECU
(azulazul)
(amarilloamarillo)
(negronegro)
4 Comprobación del voltaje de salida en
circuito abierto del cable del sensor
de posición del acelerador.
Compruebe si hay circuito
abierto y cambie el sensor de
posición del acelerador.
(negroamarillo)
Elemento con
circuito abierto
Voltaje de sali-
da
Circuito abierto
en cable de
masa
5 V
Circuito abierto
en cable de sa-
lida
0 V
Circuito abierto
en cable de ali-
mentación
0 V
5 Sensor de posición del acelerador
averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 01)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR en la página
7-109.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-48
Código de ave-
ría nº
17 Síntoma Circuito del servomotor del EXUP: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
53 Servomotor del EXUP
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador del servomotor del EXUP
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del servomo-
tor y el acoplador de la ECU
(azulazul)
(blanco/rojoblanco/rojo)
(negro/azulnegro/azul)
3 Servomotor del EXUP averiado (cir-
cuito del potenciómetro).
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 53)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SERVOMOTOR DEL EXUP en
la página 7-110.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-49
Código de ave-
ría nº
18 Síntoma Servomotor del EXUP atascado.
Código de diagnósti-
co Nº
53 Servomotor del EXUP
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador del servomotor del EXUP
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
Tarda un máxi-
mo de 120 se-
gundos en
restablecerse el
estado original.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del servomo-
tor del EXUP y el acoplador de
la ECU.
(negro/verdenegro/verde)
(negro/rojonegro/rojo)
3 Servomotor del EXUP averiado. Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 53)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SERVOMOTOR DEL EXUP en
la página 7-110.
4Válvula, polea y cables del EXUP
averiados.
Cambie si está averiado.
Código de ave-
ría nº
19 Síntoma Se ha detectado una rotura o desconexión del cable de la
ECU azul/amarillo.
Código de diagnósti-
co Nº
20 Interruptor del caballete lateral
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 20)
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Si hay una mar-
cha puesta, re-
tire el caballete
lateral.
Si la caja de
cambios está
en punto muer-
to, vuelva a co-
nectar el cable.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre la ECU y el cable
azul/amarillo
3 Interruptor del caballete lateral averia-
do.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES en la
página 7-93.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-50
Código de ave-
ría nº
22 Síntoma Sensor de temperatura del aire: detectado circuito abierto
o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
05 Sensor de temperatura del aire
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
temperatura del aire.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de temperatu-
ra del aire
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de temperatura del aire y el
acoplador de la ECU.
(marrón/blancomarrón/blanco)
(negro/azulnegro/azul)
4 Sensor de temperatura del aire ave-
riado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 05)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE en la página 7-112.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-51
Código de ave-
ría nº
24 Síntoma No se reciben señales normales del sensor de O
2
.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
O
2
.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de O
2
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de O
2
y el acoplador de la ECU.
(gris/blancogris/blanco)
(rojo/azulrojo/azul)
(gris/verdegris/verde)
(negro/azulnegro/azul)
4 Comprobar presión de combustible. Ver CUERPOS DE MARIPO-
SA en la página 6-4.
5 Sensor de O
2
averiado. Cambie si está averiado.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-52
Código de ave-
ría nº
25 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 2:
detectado circuito abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
04 Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 2
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador del sensor de presión del
aire de admisión del cilindro nº 2
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de presión del aire de admisión
del cilindro nº 2 y el acoplador
de la ECU
(negro/azulnegro/azul)
(rosa/amarillorosa/amarillo)
(azulazul)
3 Sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 2 averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 04)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS SENSORES DE PRE-
SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
en la página 7-112.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-53
Código de ave-
ría nº
26 Síntoma Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 2:
anomalía en el sistema de tubos (tubo obstruido o suelto).
Código de diagnósti-
co Nº
04 Sensor de presión del aire de admisión del cilindro nº 2
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Tubo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2
Compruebe el estado del tubo
del sensor de presión del aire
de admisión del cilindro nº 2.
Repare o cambie el tubo del
sensor.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Fallo del sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2 en el poten-
cial eléctrico intermedio.
Compruebe y repare la co-
nexión.
Cambie si hay un fallo.
3 Conexiones
Acoplador del sensor de presión del
aire de admisión del cilindro nº 2
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
4 Sensor de presión del aire de admi-
sión del cilindro nº 2 averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 04)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS SENSORES DE PRE-
SIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
en la página 7-112.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-54
Código de ave-
ría nº
28 Síntoma Sensor de temperatura del motor: detectado circuito
abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
11 Sensor de temperatura del motor
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
temperatura del motor.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de temperatu-
ra del motor
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del mazo de cables se-
cundario 2
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en
mazo de cables o cable secundario.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de temperatura del motor y el
acoplador de la ECU.
(marrónmarrón)
(negronegro)
4 Sensor de temperatura del motor ave-
riado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 11)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL MOTOR en la página
7-108.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-55
Código de ave-
ría nº
29 Síntoma Solenoide de descompresión (termistor): detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
55 Solenoide de descompresión
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del solenoide
de descompresión.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del solenoide de descom-
presión (termistor)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del solenoi-
de de descompresión (termis-
tor) y el acoplador de la ECU
(verde/rojoverde/rojo)
(negro/azulnegro/azul)
4 Solenoide de descompresión averia-
do (termistor).
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 55)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SOLENOIDE DE DESCOM-
PRESIÓN en la página 7-111.
Código de ave-
ría nº
30 Síntoma El vehículo ha volcado.
Código de diagnósti-
co Nº
08 Interruptor de corte por ángulo de inclinación
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Situar el inte-
rruptor princi-
pal en ON (no
obstante, el
motor no se
puede arrancar
de nuevo salvo
que se sitúe
primero el inte-
rruptor princi-
pal en OFF).
2 Estado de instalación del interruptor
de corte por ángulo de inclinación.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
3 Conexiones
Acoplador del interruptor de corte
por ángulo de inclinación
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
4 Interruptor de corte por ángulo de in-
clinación averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 08)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE CORTE
POR ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN en la página 7-106.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-56
Código de ave-
ría nº
33 Síntoma Detectado fallo en el cable primario de la bobina de en-
cendido izquierda o derecha del cilindro nº 1.
Código de diagnósti-
co Nº
30, 32 Bobina de encendido izquierda o derecha del cilindro nº 1
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Conector de la bobina de encendido
izquierda o derecha del cilindro nº 1
(lado de la bobina primaria)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del mazo de cables se-
cundario 1
Comprobar si se ha salido algu-
na clavija del acoplador o del
conector.
Comprobar el estado de cierre
del conector y del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Circuito abierto o cortocircuito en
mazo de cables o cable secundario.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el conector de la bobina
de encendido izquierda o dere-
cha del cilindro nº 1 y el acopla-
dor de la ECU/mazo de cables
principal.
(negro/rojoazul/rojo)
(naranjanaranja)
3 Bobina de encendido izquierda o de-
recha del cilindro nº 1 averiada.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 30 ó 32)
Comprobar continuidad de las
bobinas primaria y secundaria.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCENDI-
DO en la página 7-104.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-57
Código de ave-
ría nº
34 Síntoma Detectado fallo en el cable primario de la bobina de en-
cendido izquierda del cilindro nº 2.
Código de diagnósti-
co Nº
31 Bobina de encendido del cilindro nº 2, izquierda
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Conector de la bobina de encendido
izquierda del cilindro nº 2 (lado de la
bobina primaria)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Comprobar si se ha salido algu-
na clavija del acoplador o del
conector.
Comprobar el estado de cierre
del conector y del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el conector de la bobina
de encendido izquierda del ci-
lindro nº 2 y el acoplador de la
ECU/mazo de cables principal.
(negro/rojoazul/rojo)
(gris/rojogris/rojo)
3 Bobina de encendido izquierda del ci-
lindro nº 2 averiada
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 31)
Comprobar continuidad de las
bobinas primaria y secundaria.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCENDI-
DO en la página 7-104.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-58
Código de ave-
ría nº
35 Síntoma Detectado fallo en el cable primario de la bobina de en-
cendido izquierda o derecha del cilindro nº 1.
Código de diagnósti-
co Nº
30, 32 Bobina de encendido izquierda o derecha del cilindro nº 1
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Conector de la bobina de encendido
izquierda o derecha del cilindro nº 1
(lado de la bobina primaria)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del mazo de cables se-
cundario 1
Comprobar si se ha salido algu-
na clavija del acoplador o del
conector.
Comprobar el estado de cierre
del conector y del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Circuito abierto o cortocircuito en
mazo de cables o cable secundario.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el conector de la bobina
de encendido izquierda o dere-
cha del cilindro nº 1 y el acopla-
dor de la ECU/mazo de cables
principal.
(negro/rojoazul/rojo)
(naranjanaranja)
3 Bobina de encendido izquierda o de-
recha del cilindro nº 1 averiada.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 30 ó 32)
Comprobar continuidad de las
bobinas primaria y secundaria.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCENDI-
DO en la página 7-104.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-59
Código de ave-
ría nº
36 Síntoma Detectado fallo en el cable primario de la bobina de en-
cendido derecha del cilindro nº 2.
Código de diagnósti-
co Nº
33 Bobina de encendido del cilindro nº 2, derecha
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Conector de la bobina de encendido
derecha del cilindro nº 2 (lado de la
bobina primaria)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Comprobar si se ha salido algu-
na clavija del acoplador o del
conector.
Comprobar el estado de cierre
del conector y del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el conector de la bobina
de encendido derecha del cilin-
dro nº 2 y el acoplador de la
ECU/mazo de cables principal.
(negro/rojoazul/rojo)
(gris/negrogris/negro)
3 Bobina de encendido derecha del ci-
lindro nº 2 averiada.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 33)
Comprobar continuidad de las
bobinas primaria y secundaria.
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LAS BOBINAS DE ENCENDI-
DO en la página 7-104.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-60
Código de ave-
ría nº
37 Síntoma El régimen del motor es elevado cuando está al ralentí.
Código de diagnósti-
co Nº
54 Válvula ISC
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 El fusible de la ECU está fundido. Comprobar el fusible de la
ECU.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS FUSIBLES en la página
7-97.
La válvula ISC
vuelve a su po-
sición original
girando el inte-
rruptor princi-
pal a ON y
volviéndolo a
girar a OFF.
Se reinicia si el
ralentí se en-
cuentra dentro
del valor espe-
cificado des-
pués de
arrancar el mo-
tor.
2La válvula de mariposa no se cierra
del todo.
Comprobar el cuerpo de la ma-
riposa.
Ver CUERPOS DE MARIPO-
SA en la página 6-4.
Comprobar los cables del ace-
lerador.
Ver AJUSTE DE LA HOLGU-
RA DEL CABLE DEL ACELE-
RADOR en la página 3-7.
3La válvula ISC está atascada en posi-
ción completamente abierta porque
se ha desconectado un tubo o un aco-
plador de la unidad ISC. (Con la vál-
vula ISC atascada en posición
completamente abierta se detecta un
ralentí elevado aunque la ECU trans-
mita continuamente señales para ce-
rrar la válvula.)
Comprobar que el tubo de la
unidad ISC no esté desconec-
tado.
Comprobar que el acoplador de
la unidad ISC no esté desco-
nectado.
La válvula ISC está atascada
en posición completamente
abierta si no funciona cuando
se sitúa el interruptor principal
en OFF.
(Toque con la mano la unidad
ISC y compruebe si vibra para
verificar si está funcionando.)
4La válvula ISC no se mueve correcta-
mente.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 54)
Después de cerrarse completa-
mente, la válvula ISC se abre
en la posición abierta de espera
cuando se arranca el motor.
Esta operación tarda aproxima-
damente 12 segundos en reali-
zarse. Arranque el motor. Si el
fallo persiste, cambie el conjun-
to del cuerpo de la mariposa.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-61
Código de ave-
ría nº
38 Síntoma Solenoide de descompresión: detectado circuito abierto o
cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
55 Solenoide de descompresión
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del solenoide
de descompresión.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del solenoide de descom-
presión
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del solenoi-
de de descompresión y el aco-
plador de la ECU
(verde claroverde claro)
Entre el acoplador del solenoi-
de de descompresión y el fusi-
ble de la descompresión
automática
(gris/rojogris/rojo)
4 Solenoide de descompresión averia-
do.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 55)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SOLENOIDE DE DESCOM-
PRESIÓN en la página 7-111.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-62
Código de ave-
ría nº
41 Síntoma Interruptor de corte por ángulo de inclinación: detectado
circuito abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
08 Interruptor de corte por ángulo de inclinación
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador del interruptor de corte
por ángulo de inclinación
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en ca-
ble.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del interrup-
tor de corte por ángulo de incli-
nación y el acoplador de la
ECU.
(azulazul)
(amarillo/verdeamarillo/verde)
(negro/azulnegro/azul)
3 Interruptor de corte por ángulo de in-
clinación averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 08)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE CORTE
POR ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN en la página 7-106.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-63
Código de ave-
ría nº
42 Síntoma A. No se reciben señales normales del sensor de veloci-
dad.
B. Detectado circuito abierto en el interruptor de punto
muerto.
Código de diagnósti-
co Nº
A 07 Sensor de velocidad
B 21 Interruptor de punto muerto
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
A-1 Conexiones
Acoplador del sensor de velocidad
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arrancar el mo-
tor y activar el
sensor de velo-
cidad del vehí-
culo haciéndolo
circular a 20-30
km/h.
A-2 Circuito abierto o cortocircuito en el
cable del sensor de velocidad.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de velocidad y el acoplador de
la ECU.
(azulazul)
(blanco/amarilloblanco/amari-
llo)
(negro/azulnegro/azul)
A-3 El engranaje para detectar la veloci-
dad del vehículo se ha roto.
Cambie si está averiado.
Ver CAJA DE CAMBIOS en la
página 5-96.
A-4 Sensor de velocidad averiado. Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 07)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE VELOCIDAD en
la página 7-109.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-64
B-1 Conexiones
Acoplador del interruptor de punto
muerto
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arrancar el mo-
tor y activar el
sensor de velo-
cidad del vehí-
culo haciéndolo
circular a 20-30
km/h.
B-2 Circuito abierto en cable del interrup-
tor de punto muerto.
Reparar o cambiar si hay un cir-
cuito abierto.
Entre el acoplador del interrup-
tor de punto muerto y el acopla-
dor del relé de la bomba de
combustible.
(azul celesteazul celeste)
Entre el acoplador del relé de la
bomba de combustible y el aco-
plador de la ECU.
(azul/amarilloazul/amarillo)
B-3 Tambor de cambio averiado (área de
detección de punto muerto).
Cambie si está averiado.
Ver CAJA DE CAMBIOS en la
página 5-96.
B-4 Interruptor de punto muerto averiado. Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 21)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES en la
página 7-93.
Código de ave-
ría nº
42 Síntoma A. No se reciben señales normales del sensor de veloci-
dad.
B. Detectado circuito abierto en el interruptor de punto
muerto.
Código de diagnósti-
co Nº
A 07 Sensor de velocidad
B 21 Interruptor de punto muerto
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-65
Código de ave-
ría nº
43 Síntoma La ECU no puede controlar el voltaje de la batería (circuito
abierto o cortocircuito en el cableado a la ECU).
Código de diagnósti-
co Nº
09 Voltaje del sistema de combustible
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la unidad de relé (relé
de la bomba de combustible)
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del relé de la
bomba de combustible y el aco-
plador de la ECU.
(azul/rojoazul/rojo)
(rojo/azulrojo/azul)
Entre el acoplador del relé de la
bomba de combustible y el ter-
minal de la batería.
(rojorojo)
Entre el acoplador del relé de la
bomba de combustible y el aco-
plador del interruptor de paro
del motor.
(negro/rojonegro/rojo)
3 Fallo o circuito abierto en el relé de la
bomba de combustible.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 09)
Cambie si está averiado.
Si no hay ningún fallo en el relé
de la bomba de combustible,
cambiar la ECU.
Código de ave-
ría nº
44 Síntoma Se ha detectado un error al leer o escribir en la EEPROM
(valor de ajuste de CO).
Código de diagnósti-
co Nº
60 Indicación de cilindro incorrecto en la EEPROM
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Fallo en la ECU. Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 60)
1. Comprobar el cilindro averia-
do. (Si son varios los cilin-
dros averiados, los números
de los cilindros averiados se
alternan a intervalos de 2 se-
gundos.)
Cambiar la ECU si está averia-
da.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-66
Código de ave-
ría nº
46 Síntoma El suministro de energía al sistema de inyección de com-
bustible es anómalo.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Arranque del
motor y funcio-
namiento del
mismo al ralen-
tí.
2Batería averiada. Recargar o cambiar la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CAR-
GA DE LA BATERÍA en la pá-
gina 7-98.
3 Fallo en el rectificador/regulador Cambie si está averiado.
Ver SISTEMA DE CARGA en
la página 7-13.
4 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre la batería y el interruptor
principal
(rojorojo)
Entre el interruptor principal y el
fusible de encendido
(marrón/azulmarrón/azul)
Entre el fusible de encendido y
la ECU
(rojo/blancorojo/blanco)
Código de ave-
ría nº
50 Síntoma Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fa-
llo en la ECU, puede que el número de código de avería no
aparezca en la pantalla.)
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
NOTA:
No realice esta operación con el
interruptor principal en ON.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-67
Código de ave-
ría nº
62 Síntoma Sensor de temperatura del ventilador del silenciador: de-
tectado circuito abierto o cortocircuito.
Código de diagnósti-
co Nº
12 Sensor de temperatura del ventilador del silenciador
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Estado de instalación del sensor de
temperatura del ventilador del silen-
ciador.
Compruebe si está aflojado o for-
zado.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Conexiones
Acoplador del sensor de temperatu-
ra del ventilador del silenciador
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
3 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del sensor
de temperatura del ventilador
del silenciador y el acoplador
de la ECU.
(negro/azulnegro/azul)
(marrón/amarillomarrón/ama-
rillo)
4 Sensor de temperatura del ventilador
del silenciador averiado.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 12)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL VENTILADOR DEL SI-
LENCIADOR en la página
7-113.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-68
Código de ave-
ría nº
63 Síntoma La luz de alarma de avería del motor parpadea. (El sensor
de temperatura del ventilador del silenciador ha detecta-
do una temperatura ambiente anormalmente alta.)
Código de diagnósti-
co Nº
12
51
63
Sensor de temperatura del ventilador del silenciador
Relé del motor del ventilador del silenciador
Eliminación del parpadeo de la luz de alarma de avería del
motor (borrado del código de avería del sensor de tempe-
ratura del ventilador del silenciador)
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 El fusible del ventilador de la tapa del
silenciador o el fusible de la ECU es-
tán fundidos.
Comprobar el fusible del venti-
lador de la tapa del silenciador
y el fusible de la ECU.
Ver COMPROBACIÓN DE
LOS FUSIBLES en la página
7-97.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
Ejecute la fun-
ción de diag-
nóstico.
(Código nº 63)
2 Sensor de temperatura del ventilador
del silenciador o relé del motor averia-
dos.
Ejecute la función de diagnósti-
co. (Código nº 12 y 51)
Cambie si está averiado.
Ver COMPROBACIÓN DEL
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL VENTILADOR DEL SI-
LENCIADOR en la página
7-113 y COMPROBACIÓN DE
LOS RELÉS en la página
7-101.
3 La posición del sensor de tempera-
tura del ventilador del silenciador y
de las piezas circundantes ha cam-
biado debido a la deformación de
piezas próximas al sensor
El sensor de temperatura del ventila-
dor del silenciador ha detectado una
temperatura de 120 °C (248 °F) o
superior.
Compruebe que las piezas
próximas al sensor de tempera-
tura del ventilador del silencia-
dor no estén deformadas y que
el sensor y las piezas circun-
dantes se encuentren en sus
posiciones correctas. Repare o
cambie según sea necesario.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-69
Código de ave-
ría nº
Er-1 Síntoma No se reciben señales de la ECU.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del conjunto de instru-
mentos al mazo de cables principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU
(amarillo/azulamarillo/azul)
3 Fallo en el conjunto de instrumentos. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
Código de ave-
ría nº
Er-2 Síntoma No se reciben señales de la ECU en el tiempo especifica-
do.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del conjunto de instru-
mentos al mazo de cables principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU
(amarillo/azulamarillo/azul)
3 Fallo en el conjunto de instrumentos. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
7-70
Código de ave-
ría nº
Er-3 Síntoma No se reciben correctamente los datos de la ECU.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del conjunto de instru-
mentos al mazo de cables principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU
(amarillo/azulamarillo/azul)
3 Fallo en el conjunto de instrumentos. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
Código de ave-
ría nº
Er-4 Síntoma Se han recibido del indicador datos no registrados.
Código de diagnósti-
co Nº
——
Or-
den
Elemento/componentes y causa
probable
Comprobación o reparaciónMétodo de rei-
nicio
1 Conexiones
Acoplador de la ECU al mazo de ca-
bles principal
Acoplador del conjunto de instru-
mentos al mazo de cables principal
Compruebe si se ha salido al-
guna clavija del acoplador.
Compruebe el estado de cierre
del acoplador.
Si hay un fallo, repare el acopla-
dor y conéctelo firmemente.
Sitúe el inte-
rruptor princi-
pal en ON.
2 Circuito abierto o cortocircuito en el
mazo de cables.
Repare o cambie si hay un cir-
cuito abierto o cortocircuito.
Entre el acoplador del conjunto
de instrumentos y el acoplador
de la ECU
(amarillo/azulamarillo/azul)
3 Fallo en el conjunto de instrumentos. Cambie el conjunto de instru-
mentos.
4 Fallo en la ECU. Cambiar la ECU.
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
7-71
SAS27550
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS27560
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Lg
L
G
G
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
L
Y
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
R
R
R/B
Br/W
B
B
R R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L/Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/W
Lg
Dg
Ch
L
G
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
L
Br/W
R/Y
Br
Gy
B
W
B
C C
Gy1
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
Dg
Ch
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
7-72
3. Interruptor principal
4. Batería
5. Fusible del sistema de inyección de
combustible
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
15.Relé de la bomba de combustible
17.Bomba de combustible
29.ECU (unidad de control electrónico)
73.Interruptor de paro del motor
81.Fusible del encendido
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
7-73
SAS27570
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, encendido, sistema de
inyección y ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
4. Compruebe el interruptor de paro
del motor.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor derecho del manillar.
5. Compruebe la unidad de relé (relé
de la bomba de combustible).
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie la unidad de relé.
6. Compruebe la bomba de combusti-
ble.
Ver COMPROBACIÓN DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE en la
página 7-110.
Cambie la bomba de combustible.
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
7-74
Incorrecto
Correcto
7. Compruebe todo el cableado del
sistema de la bomba de combusti-
ble.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-71.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de la bomba de combusti-
ble.
Cambiar la ECU.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR
7-75
ST5YU1002
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR
ST5YU1003
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/G
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/W
R/L
Gy/G
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Br/W
R/Y
Br
Gy1
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
O
O
A
O
O
A
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR
7-76
4. Batería
8. Fusible principal
9. Fusible del ventilador de la tapa del
silenciador
10.Fusible de la ECU
26.Sensor de temperatura del ventilador del
silenciador
29.ECU (unidad de control electrónico)
78.Motor del ventilador del silenciador
79.Relé del motor del ventilador del silenciador
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR
7-77
ST5YU1004
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor del ventilador del silenciador no funciona.
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, ventilador de la tapa del
silenciador y ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe el motor del ventilador
del silenciador.
Ver COMPROBACIÓN DEL MO-
TOR DEL VENTILADOR DEL SI-
LENCIADOR en la página 7-113.
Cambie el motor del ventilador del silen-
ciador.
4. Compruebe el relé del motor del
ventilador del silenciador.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS en la página 7-101.
Cambie el relé del motor del ventilador del
silenciador.
5. Compruebe el sensor de tempera-
tura del ventilador del silenciador.
Ver COMPROBACIÓN DEL SEN-
SOR DE TEMPERATURA DEL
VENTILADOR DEL SILENCIA-
DOR en la página 7-113.
Cambie el sensor de temperatura del ven-
tilador del silenciador.
6. Compruebe el cableado de todo el
sistema de refrigeración del silen-
ciador.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-75.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema de refrigeración del silen-
ciador.
Cambiar la ECU.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL SILENCIADOR
7-78
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-79
SAS27640
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS27650
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
B1 B2
B1
B2
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B
B
L
B/L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R
R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L
/
R
B
/
R
B/Y
L
R
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
B/L
Br/Y
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/R
Y/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
P/W
(BLACK)
(BLACK)
B/L
L
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-80
3. Interruptor principal
4. Batería
8. Fusible principal
10.Fusible de la ECU
11.Unidad del sistema inmovilizador
12.Fusible de repuesto (cuentakilómetros, reloj y
sistema inmovilizador)
29.ECU (unidad de control electrónico)
44.Pantalla multifunción
46.Luz indicadora del sistema inmovilizador
81.Fusible del encendido
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-81
SAS27670
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
una llave de registro de nuevo código (llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
un transpondedor (instalado en la llave roja)
una unidad inmovilizadora
la ECU (unidad de control electrónico)
una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el interruptor
principal (equipado con la unidad inmovilizadora).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Vea nota de atención más abajo.)
NOTA:
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
ATENCION:
SC5YU1026
•¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
No sumerja las llaves en agua.
No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
No coloque objetos pesados encima de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de las llaves.
No desarme las llaves.
No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.
SAS27690
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE
Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA:
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-82
* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.
Registro de la llave de registro de nuevo código:
Cuando se sustituye la unidad inmovilizadora o la ECU, se debe registrar la llave de registro de nuevo
código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición ON con la llave de registro de nuevo código.
NOTA:
Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador se encienda durante un segundo y luego
se apague. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del sistema
inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador gire la llave de contacto a la posición OFF. 30 segundos des-
pués la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear
pero el sistema inmovilizador sigue activado.
Piezas que se deben cambiar
Necesidad de regis-
trar llave
Interruptor princi-
pal/unidad inmovi-
lizadora
Llave nor-
mal
ECU
Cierre ac-
cesorio* y
llave
Inte-
rrup-
tor
princi-
pal
Unidad del
sistema in-
moviliza-
dor
Se ha perdido una
llave normal
Llave normal nueva
Se han perdido to-
das las llaves (inclui-
da la llave de registro
de nuevo código)
√√√
Llave de registro de
nuevo código y lla-
ves normales
La ECU está averia-
da
Llave de registro de
nuevo código y lla-
ves normales
La unidad inmoviliza-
dora está averiada
Llave de registro de
nuevo código y lla-
ves normales
El interruptor princi-
pal está averiado
√√√
Llave de registro de
nuevo código y lla-
ves normales
El cierre accesorio*
está averiado
No necesario
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-83
Modo de espera
Registro de las llaves normales:
Es necesario registrar una llave normal cuando se ha perdido y debe ser sustituida, o cuando la llave
de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad inmovilizadora o la
ECU.
NOTA:
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a la posición ON con una llave normal que no esté registrada, la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador parpadea para indicar el código de error 52. (Consulte INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS
DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO en la página 7-85).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a ON, luego a OFF y, a con-
tinuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y gire la llave a ON
antes de que transcurran 5 segundos, para activar la función de registro de llave.
NOTA:
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de forma
rápida.
4. Mientras la luz parpadea, gire el interruptor principal a OFF, extraiga la llave y, a continuación, an-
tes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee registrar.
NOTA:
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir del paso 2 al 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Sitúe el interruptor principal en ON.
NOTA:
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
a. Interruptor principal ON
b. Interruptor principal OFF
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Modo de espera activado
f. Modo de espera desactivado
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-84
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.
Registro de llave normal
Anulación del código de llave normal:
Si se pierde una llave normal, se puede inutilizar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de llave estándar borra de la memoria el código de llave estándar almacenado y, por tanto, inhabilita
la llave perdida. Para registrarla, consulte la sección Registro de llave normal.
Método de anulación de código de llave normal
a. Interruptor principal ON
b. Interruptor principal OFF
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Primera llave normal
h. Segunda llave normal
i. Función de registro
A. El registro de la segunda llave normal ha
finalizado.
B. La luz indicadora del sistema inmovilizador
deja de parpadear cuando finaliza el registro
de la segunda llave normal.
a. Interruptor principal ON
b. Interruptor principal OFF
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro
A. Si la luz indicadora del sistema inmovilizador
deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede registrar.
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-85
SAS27700
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en ON, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
SAS27720
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO
Cuando el sistema falla, la luz indicadora del sistema inmovilizador indica el código de avería.
1. Compruebe los fusibles.
(Principal, encendido, repuesto y
ECU)
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES en la página 7-97.
Cambie los fusibles.
2. Compruebe la batería.
Ver COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA en la página
7-98.
Limpie los terminales de la batería.
Recargue o cambie la batería.
3. Compruebe el interruptor principal.
Ver COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES en la página
7-93.
Cambie el interruptor principal/inmoviliza-
dor.
4. Compruebe el cableado de todo el
sistema inmovilizador.
Ver DIAGRAMA ELÉCTRICO en
la página 7-79.
Conecte correctamente o repare el cablea-
do del sistema inmovilizador.
Compruebe el estado de cada uno
de los circuitos del sistema inmovili-
zador.
Ver INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO en la página 7-85.
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-86
Código
de avería
Pieza Síntoma Causa Acción
51 UNIDAD INMO-
VILIZADORA
No se puede trans-
mitir el código entre
la llave y la unidad
inmovilizadora.
1. Interferencias de on-
das de radio provoca-
das por objetos
próximos a las llaves
y a la antena.
2. Fallo de la unidad in-
movilizadora.
3. Fallo de la llave.
1. Mantenga los
imanes, los obje-
tos metálicos y
las llaves de
otros sistemas
inmovilizadores
alejados de las
llaves y las ante-
nas.
2. Cambie el inte-
rruptor princi-
pal/inmovilizador.
3. Cambie la llave.
52 UNIDAD INMO-
VILIZADORA
Los códigos de la
llave y de la unidad
inmovilizadora no
coinciden.
1. Recibe una señal de
otro transpondedor
(no reconoce el códi-
go después de diez
intentos consecuti-
vos).
2. Recibe una señal de
una llave normal no
registrada.
1. Sitúe la unidad
inmovilizadora a
un mínimo de 50
mm del trans-
pondedor de
otros vehículos.
2. Registre la llave
normal.
53 UNIDAD INMO-
VILIZADORA
No se pueden trans-
mitir códigos entre
la ECU y la unidad
inmovilizadora.
Interferencias o cable
desconectado.
1. Interferencias de on-
das de radio.
2. Mazo de cables de
comunicación desco-
nectado.
3. Fallo de la unidad in-
movilizadora.
4. Fallo de la ECU
1. Compruebe el
mazo de cables
y el conector.
2. Cambie el inte-
rruptor princi-
pal/inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
54 UNIDAD INMO-
VILIZADORA
Los códigos trans-
mitidos entre la
ECU y la unidad in-
movilizadora no co-
inciden.
Interferencias o cable
desconectado.
1. Interferencias de on-
das de radio.
2. Mazo de cables de
comunicación desco-
nectado.
3. Fallo de la unidad in-
movilizadora.
4. Fallo de la ECU.
(Se ha sustituido la
ECU o la unidad in-
movilizadora por una
unidad usada de otro
vehículo).
1. Registre la llave
de registro de
nuevo código.
2. Compruebe el
mazo de cables
y el conector.
3. Cambie el inte-
rruptor princi-
pal/inmovilizador.
4. Cambiar la ECU.
55 UNIDAD INMO-
VILIZADORA
Fallo de registro de
código de llave.
Se ha intentado registrar
una misma llave normal
dos veces consecutivas.
Registre otra llave
normal.
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-87
Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador
Unidades de 10: Ciclos de 1 segundo encendida y 1.5 segundos apagada.
Unidades de 1: Ciclos de 0.5 segundos encendida y 0.5 segundos apagada.
Ejemplo: código de avería 52
56 ECU Recibe un código no
identificado.
Interferencias o cable
desconectado.
1. Compruebe el
mazo de cables
y el conector.
2. Cambie el inte-
rruptor princi-
pal/inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
Código
de avería
Pieza Síntoma Causa Acción
a
b
a. Luz encendida
b. Luz apagada
SISTEMA INMOVILIZADOR
7-88
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-89
SAS27970
COMPONENTES ELÉCTRICOS
4
3
5
7
6
8
9
10
12
13
14
15
1
2
11
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-90
1. Sensor de temperatura del aire
2. Bobina de encendido del cilindro nº 2,
izquierda
3. Bobina de encendido del cilindro nº 2,
derecha
4. Unidad ISC (control de ralentí)
5. Solenoide de admisión
6. Bobina de encendido del cilindro nº 1,
derecha
7. Bobina de encendido del cilindro nº 1,
izquierda
8. Sensor de temperatura del ventilador del
silenciador
9. Motor del ventilador del silenciador
10.Sensor de velocidad
11.Interruptor de la luz de freno trasero
12.Interruptor de punto muerto
13.Solenoide de descompresión
14.Rectificador/regulador
15.Bocina
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-91
3
4
6
5
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
1
2
10
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-92
1. Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 1
2. Sensor de presión del aire de admisión del
cilindro nº 2
3. Unidad del sistema inmovilizador
4. Sensor de posición del acelerador
5. Fusible principal
6. Caja de fusibles
7. Relé del motor del ventilador del silenciador
8. ECU (unidad de control electrónico)
9. Relé del faro
10.Unidad de relé
11.Relé de intermitentes/luces de emergencia
12.Fusible del sistema de inyección de
combustible
13.Relé de arranque
14.Interruptor de corte por ángulo de inclinación
15.Batería
16.Servomotor del EXUP
17.Sensor de posición del cigüeñal
18.Sensor de temperatura del motor
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-93
SAS27980
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
B
B
(BLACK)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
(BROWN)
B
B
(BLUE)
B
B
B
B
B
11
12
13
8
5
6
9
10
1
2
7
3
B B
R/Y
Y
Y
L/B
G
Dg
Br/W
Ch
Dg
Br/W
Ch
P
B/Y
B B
R/WR/B
L/WB/Y
R
Br/L
Br/R
4
R
Br/LBr/R
ON
OFF
L/WB/Y
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-94
1. Interruptor de la luz de freno delantero
2. Interruptor de paro del motor
3. Interruptor de arranque
4. Interruptor principal
5. Interruptor de punto muerto
6. Interruptor del caballete lateral
7. Interruptor de la luz de freno trasero
8. Interruptor de emergencia
9. Interruptor de los intermitentes
10.Interruptor de la bocina
11.Interruptor del embrague
12.Interruptor de ráfagas
13.Comuntador de luces de cruce/carretera
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-95
Compruebe la continuidad de todos los interruptores con el comprobador de bolsillo. Si la lectura de
continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie el interrup-
tor.
ATENCION:
SCA14370
No introduzca nunca las sondas del comprobador en las ranuras de los terminales del acopla-
dor a. Introduzca siempre las sondas desde el extremo opuesto del acoplador, cuidando de
no aflojar o dañar los cables.
NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el comprobador de bolsillo a 0 y a la amplitud × 1.
Cuando compruebe la continuidad, cambie varias veces las posiciones del interruptor.
En el ejemplo siguiente del interruptor principal, se ilustran los interruptores y las conexiones de sus
terminales.
Las posiciones de los interruptores a se muestran en la columna de la izquierda y los colores de los
cables b en la fila superior.
La continuidad (es decir, circuito cerrado) entre los terminales de un interruptor en una posición deter-
minada del mismo viene indicada por “”. Hay continuidad entre los cables rojo, marrón/azul y
marrón/rojo cuando el interruptor se sitúa en ON y entre los cables rojo y marrón/rojo cuando se sitúa
en “”.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
ON
R
Br/L Br/R
OFF
P
Br/R
R
Br/L
a
b
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-96
SAS27990
COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y
CASQUILLOS
NOTA:
No compruebe ninguna de las luces que utilizan
LED.
Compruebe si las bombillas y los casquillos es-
tán dañados o desgastados, si las conexiones
son correctas y si hay continuidad entre los ter-
minales.
Daños/desgaste Reparar o cambiar la bombi-
lla, el casquillo o ambos.
Conexión incorrecta Conectar correctamen-
te.
No hay continuidad Reparar o cambiar la
bombilla, el casquillo o ambos.
Tipos de bombillas
En la ilustración siguiente se muestran las bom-
billas utilizadas en este vehículo.
Las bombillas a y b se utilizan para los faros
y suelen llevar un casquillo que se debe soltar
antes de extraer la bombilla. La mayoría de
este tipo de bombillas pueden extraerse de
sus casquillos respectivos girándolas hacia la
izquierda.
Las bombillas c se utilizan para los intermi-
tentes y para el piloto trasero/luz de freno y
pueden extraerse del casquillo presionando y
girándolas hacia la izquierda.
Las bombillas d y e se utilizan para las luces
de los instrumentos e indicadores y pueden
extraerse de sus casquillos respectivos tirando
de ellas con cuidado.
Comprobación del estado de las bombillas
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bombillas.
1. Extraer:
Bombilla
ADVERTENCIA
SW5YU1009
Las bombillas del faro se calientan mucho;
por tanto, mantenga los productos inflama-
bles y las manos alejados de ellas hasta que
se hayan enfriado.
ATENCION:
SC5YU1020
Sujete firmemente el casquillo para extraer
la bombilla. No tire nunca del cable, ya que
podría salirse del terminal en el acoplador.
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa; de lo
contrario la transparencia del cristal, la
vida útil de la bombilla y el flujo luminoso
se verían afectados negativamente. Si se
ensucia la bombilla del faro, límpiela bien
con un paño humedecido con alcohol o
quitaesmaltes.
2. Comprobar:
Bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad Cambiar.
NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a 0 y a la amplitud
× 1.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-97
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa del com-
probador al terminal 2 y compruebe la con-
tinuidad.
b. Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal 1 y la sonda negativa del com-
probador al terminal 3 y compruebe la con-
tinuidad.
c. Si cualquiera de las lecturas indica que no
hay continuidad, cambie la bombilla.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Comprobación del estado de los casquillos
El procedimiento siguiente sirve para todos los
casquillos.
1. Comprobar:
Casquillo de la bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad Cambiar.
NOTA:
Compruebe la continuidad de todos los casqui-
llos de la misma manera que se ha descrito para
las bombillas; no obstante, observe los puntos
siguientes.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Instale una bombilla en buen estado en el
casquillo.
b. Conecte las sondas del comprobador a los
cables respectivos del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si
alguna de las lecturas indica que no hay con-
tinuidad, cambie el casquillo.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28000
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
fusibles.
ATENCION:
SC5YU1013
Para evitar cortocircuitos, gire siempre el in-
terruptor principal a OFF cuando com-
pruebe o cambie un fusible.
1. Extraer:
Sillín
Sujeción de cable
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
2. Comprobar:
Fusible
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusible
y compruebe la continuidad.
NOTA:
Sitúe el selector del comprobador de bolsillo en
× 1.
b. Si el comprobador indica , cambie el fusi-
ble.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Cambiar:
Fusible fundido
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Sitúe el interruptor principal en OFF.
b. Instale un fusible nuevo del amperaje correc-
to.
c. Encienda los interruptores para verificar si el
circuito eléctrico funciona.
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen-
te, compruebe el circuito eléctrico.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Fusibles Amperaje Ctd.
Principal 50 A 1
Encendido 25 A 1
Faro 15 A 1
Sistema de inyección de
combustible
15 A 1
Ventilador de la tapa del
silenciador
15 A 1
Descompresión auto-
mática
15 A 1
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-98
ADVERTENCIA
SWA13310
No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
tinto del especificado. La improvisación o el
uso de un fusible de amperaje incorrecto
puede provocar una avería grave del sistema
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
sistema de arranque y encendido, con el
consiguiente riesgo de incendio.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
4. Instalar:
Sujeción de cable
Sillín
Ver CHASIS, GENERAL en la página 4-1.
SAS28030
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
ADVERTENCIA
SWA13290
Las baterías generan gas hidrógeno explosi-
vo y contienen un electrólito de ácido sulfú-
rico altamente tóxico y cáustico. Por tanto,
observe siempre las medidas preventivas si-
guientes:
Utilice gafas protectoras cuando manipule
o trabaje cerca de baterías.
Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
Mantenga las baterías alejadas de fuego,
chispas o llamas (equipos de soldadura, ci-
garrillos encendidos).
NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELEC-
TRÓLITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Evite todo contacto con el electrólito, ya
que puede provocar quemaduras graves o
lesiones oculares permanentes.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON-
TACTO:
EXTERNO
Piel Lavar con agua.
Ojos Enjuagar con agua durante 15 mi-
nutos y acudir a un médico inmediatamen-
te.
INTERNO
Beber grandes cantidades de agua o leche,
y luego leche de magnesia, huevos batidos
o aceite vegetal. Acudir inmediatamente a
un médico.
ATENCION:
SCA13660
Esta es una batería sellada. No retire nunca
las tapas de sellado, ya que el equilibrio en-
tre las celdas no se mantendrá y disminuirá
el rendimiento de la batería.
El tiempo, el amperaje y el voltaje de carga
de una batería sin mantenimiento son dife-
rentes de los de las baterías convenciona-
les. La batería sin mantenimiento debe
cargarse según se explica en las ilustracio-
nes del método de carga. Si se sobrecarga
la batería, el nivel de electrólito caerá con-
siderablemente. Por tanto, tenga un cuida-
do especial cuando cargue la batería.
NOTA:
Puesto que las baterías sin mantenimiento es-
tán selladas, no se puede comprobar su estado
de carga midiendo la densidad del electrólito.
Por lo tanto, se debe comprobar la carga de la
batería midiendo el voltaje en los terminales de
la misma.
1. Extraer:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
2. Desconectar:
Cables de la batería
(de los terminales de la batería)
ATENCION:
SCA13640
Desconecte primero el cable negativo 1,
luego el positivo 2.
Sistema de señalización 10 A 1
Luz de estacionamiento 10 A 1
ECU 10 A 1
Repuesto (cuentakiló-
metros, reloj y sistema
inmovilizador)
10 A 1
Repuesto 25 A 1
Repuesto 15 A 1
Repuesto 10 A 1
Fusibles Amperaje Ctd.
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-99
3. Extraer:
Correa de la batería
Batería
4. Comprobar:
Carga de la batería
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte un comprobador de bolsillo a los ter-
minales de la batería.
NOTA:
El estado de carga de una batería sin manteni-
miento puede comprobarse midiendo su volta-
je en circuito abierto (es decir, cuando está
desconectado el terminal positivo de la bate-
ría).
No es necesario cargar cuando el voltaje en
circuito abierto es igual o superior a 12.8 V
b. Compruebe la carga de la batería como se
muestra en las tablas y en el ejemplo siguien-
te.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
5. Cargar:
Batería
(consulte el método de carga correspondien-
te)
ADVERTENCIA
SWA13300
No efectúe una carga rápida de la batería.
ATENCION:
SCA13670
No extraiga nunca las tapas de sellado de la
batería sin mantenimiento.
No utilice un cargador de baterías rápido,
ya que este tipo de aparatos efectúa una
carga rápida mediante una corriente de am-
peraje muy elevado que puede provocar el
recalentamiento de la batería y dañar las
placas.
Si no es posible regular la intensidad del
cargador, tenga cuidado de no sobrecargar
la batería.
Desmonte la batería del vehículo para car-
garla. (Si debe cargar la batería montada en
el vehículo, desconecte el cable negativo
del terminal de la batería.)
Para reducir el riesgo de que se produzcan
chispas, no enchufe el cargador hasta que
los cables del mismo estén conectados a la
batería.
Antes de retirar de los terminales de la ba-
tería las pinzas de los cables del cargador,
desconecte el cargador.
Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador hagan buen contacto con el
terminal de la batería y que no se cortocir-
cuiten. Una pinza de cable de cargador co-
rroída puede generar calor en la zona de
contacto y un muelle de pinza flojo puede
provocar chispas.
Si la batería se calienta al tacto en algún
momento durante el proceso de carga, des-
conecte el cargador y deje que la batería se
enfríe antes de conectarlo de nuevo. ¡Una
batería caliente puede explotar!
Como se muestra en la ilustración siguien-
te, el voltaje en circuito abierto de una bate-
ría sin mantenimiento se estabiliza unos 30
minutos después de que se haya completa-
do la carga. Por tanto, espere 30 minutos
una vez completada la carga antes de me-
dir el voltaje en circuito abierto.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Método de carga con un cargador de co-
rriente (voltaje) variable
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.
NOTA:
El voltaje se debe medir 30 minutos después de
parar el motor.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
batería e inicie la carga.
Sonda positiva del comprobador
terminal positivo de la batería
Sonda negativa del comprobador
terminal negativo de la batería
Ejemplo
Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
Tiempo de carga = 6.5 horas
Carga de la batería = 2030%
1
2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-100
NOTA:
Ajuste el voltaje de carga a 1617 V. Si el voltaje
es menor la carga será insuficiente. Si es dema-
siado alto la batería se sobrecargará.
c. Verifique que la corriente sea superior a la
corriente de carga estándar indicada en la
batería.
NOTA:
Si la corriente es menor que la corriente de car-
ga estándar indicada en la batería, sitúe el dial
de ajuste del voltaje de carga en 2024 V y vigile
el amperaje durante 35 minutos para compro-
bar la batería.
d. Ajuste el voltaje de forma que la corriente se
sitúe en el nivel de carga estándar.
e. Ajuste el tiempo adecuado según el voltaje
en circuito abierto.
Consulte Procedimiento de comprobación
del estado de la batería.
f. Si la carga requiere más de 5 horas, se reco-
mienda comprobar la corriente de carga des-
pués de las 5 horas. Si se produce cualquier
variación del amperaje, reajuste el voltaje
hasta obtener el amperaje de carga están-
dar.
g. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
to después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
Método de carga con un cargador de vol-
taje constante
a. Mida el voltaje en circuito abierto antes de
proceder a la carga.
NOTA:
El voltaje se debe medir 30 minutos después de
parar el motor.
b. Conecte un cargador y un amperímetro a la
batería e inicie la carga.
c. Verifique que la corriente sea superior a la
corriente de carga estándar indicada en la
batería.
NOTA:
Si la corriente es menor que la corriente de car-
ga estándar escrita en la batería, este tipo de
cargador no puede cargar una batería sin man-
tenimiento. Se recomienda un cargador de vol-
taje variable.
d. Cargue la batería hasta que el voltaje de car-
ga de la misma sea de 15 V.
NOTA:
Ajuste el tiempo de carga a 20 horas (máximo).
e. Mida el voltaje de la batería en circuito abier-
to después de dejarla sin usar durante más
de 30 minutos.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
6. Instalar:
Batería
Correa de la batería
7. Conectar:
Cables de la batería
(a los terminales de la batería)
ATENCION:
SCA13630
Conecte primero el cable positivo 1, luego
el negativo 2.
8. Comprobar:
Terminales de la batería
Suciedad Limpiar con un cepillo metálico.
Conexión floja Conectar correctamente.
9. Lubricar:
Terminales de la batería
Se ha alcanzado la corriente de carga es-
tándar
La batería está correcta.
No se ha alcanzado la corriente de carga
estándar
Cambie la batería.
12.8 V o más --- La carga está completa.
12.7 V o menos --- Se debe recargar.
Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.
12.8 V o más --- La carga está completa.
12.7 V o menos --- Se debe recargar.
Menos de 12.0 V --- Cambiar la batería.
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica
2
1
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-101
10.Instalar:
Sillín
Consulte CHASIS, GENERAL en la página
4-1.
SAS28040
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
Compruebe la continuidad de todos los interrup-
tores con el comprobador de bolsillo. Si la lectu-
ra de continuidad es incorrecta, cambie el relé.
1. Desconecte el relé del mazo de cables.
2. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) y
la batería (12 V) al terminal del relé, como se
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Fuera del valor especificado Cambiar.
Relé de arranque
Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque)
Unidad de relé (relé de la bomba de combus-
tible)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
(entre 3 y 4)
R
B
R
R/WL
21
4
3
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
(entre 3 y 4)
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
(entre 3 y 4)
Sb/W
L/G
L/Y
Sb
B/Y
L/W
R/LL/R
R
B/R
L
+
13 24
Sb/W
L/G
L/Y
Sb
B/Y
L/W
R/LL/R
R
B/R
L
+
1324
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-102
Relé del faro
Relé del motor del ventilador del silenciador
ST5YU1021
COMPROBACIÓN DEL RELÉ DE
INTERMITENTES/LUCES DE EMERGENCIA
1. Comprobar:
Voltaje de entrada del relé de intermiten-
tes/luces de emergencia
Fuera del valor especificado El circuito de
cableado desde el interruptor principal hasta
el acoplador del relé de los intermitentes/lu-
ces de emergencia está averiado y se debe
reparar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia como se muestra.
b. Sitúe el interruptor principal en ON.
c. Mida el voltaje de entrada del relé de intermi-
tentes/luces de emergencia.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Comprobar:
Voltaje de salida del relé de intermitentes/lu-
ces de emergencia
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermiten-
tes/luces de emergencia como se muestra.
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
(entre 3 y 4)
1. Terminal positivo de la batería
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Resultado
Continuidad
(entre 3 y 4)
+
R/Y
G/L
R/Y
Y/B
1
2
3
4
+
Br/W
L
R/B
G/Y
1
2
3
4
Voltaje de entrada del relé de in-
termitentes/luces de emergencia
12 V CC
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
marrón/verde 1
Sonda negativa del comprobador
masa
Voltaje de salida del relé de inter-
mitentes/luces de emergencia
12 V CC
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-103
b. Sitúe el interruptor principal en ON.
c. Mida el voltaje de salida del relé de intermi-
tentes/luces de emergencia.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28050
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ
(DIODO)
1. Comprobar:
Unidad de relé (diodo)
Fuera del valor especificado Cambiar.
NOTA:
En el cuadro siguiente se muestran las lecturas
del comprobador de bolsillo y del comprobador
analógico de bolsillo.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte el acoplador de la unidad de relé
del mazo de cables.
Sonda positiva del comprobador
marrón/blanco 1
Sonda negativa del comprobador
masa
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul celeste 1
Sonda negativa del comproba-
dor negro/amarillo 2
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor negro/amarillo 2
Sonda negativa del comproba-
dor azul celeste 1
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul celeste 1
Sonda negativa del comproba-
dor azul/amarillo 3
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul/amarillo 3
Sonda negativa del comproba-
dor azul celeste 1
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul celeste 1
Sonda negativa del comproba-
dor azul celeste/blanco 4
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul celeste/blanco 4
Sonda negativa del comproba-
dor azul celeste 1
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul/verde 5
Sonda negativa del comproba-
dor azul/amarillo 3
No hay continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor azul/amarillo 3
Sonda negativa del comproba-
dor azul/verde 5
L/G
L/Y
Sb
B/Y
Sb/W
L/W
R/LL/R
R
B/R
L
4
5
1
2
3
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-104
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) al
terminal de la unidad de relé como se mues-
tra.
c. Compruebe la continuidad de la unidad de
relé (diodo).
d. Compruebe la no continuidad de la unidad de
relé (diodo).
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28070
COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS DE
BUJÍAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
tapas de bujía.
1. Comprobar:
Resistencia de la tapa de la bujía
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte la tapa del cable de la bujía.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
a la tapa de la bujía, como se muestra.
c. Mida la resistencia de la tapa de la bujía.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28100
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
ENCENDIDO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bobinas de encendido.
1. Comprobar:
Resistencia de la bobina primaria
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte los conectores de la bobina de
encendido de los terminales de la misma.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) a
la bobina de encendido, como se muestra.
c. Mida la resistencia de la bobina primaria.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Comprobar:
Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte la tapa de bujía de la bobina de
encendido.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
a la bobina de encendido, como se muestra.
Resistencia
10.0 k
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Resistencia de la bobina primaria
2.162.64
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
negro/rojo 1
Sonda negativa del comprobador
naranja o gris/rojo o gris/negro 2
Resistencia de la bobina secun-
daria
8.6412.96 k
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
negro/rojo 1
Sonda negativa del comprobador
cable de bujía 2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-105
c. Mida la resistencia de la bobina secundaria.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1032
COMPROBACIÓN DE LA DISTANCIA ENTRE
ELECTRODOS DE LAS BUJÍAS
1. Comprobar:
Distancia entre electrodos de la chispa de
encendido
Fuera del valor especificado Efectuar la
identificación de averías del sistema de en-
cendido comenzando por el punto 5.
Consulte LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS en
la página 7-3.
NOTA:
Si la distancia entre electrodos de la chispa de
encendido se encuentra dentro del valor especi-
ficado, el circuito del sistema de encendido fun-
ciona correctamente.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte la tapa de la bujía.
b. Conecte el comprobador de encendido 1
como se muestra.
c. Gire el interruptor principal a la posición ON
y sitúe el interruptor de paro del motor en
“”.
d. Mida la distancia entre electrodos de la chis-
pa de encendido a.
e. Accione el arranque del motor con el inte-
rruptor de arranque “” e incremente gra-
dualmente la distancia entre electrodos hasta
que se produzca un fallo del encendido.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28120
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Desconectar:
Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
Resistencia del sensor de posición del cigüe-
ñal
Fuera del valor especificado Cambiar el
sensor de posición del cigüeñal.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 100)
al acoplador del sensor de posición del ci-
güeñal, como se muestra.
Entrehierro mínimo
6.0 mm (0.24 in)
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Opama
pet-4000
YM-34487
2. Tapa de bujía
Resistencia del sensor de posi-
ción del cigüeñal
248372 /gris-negro
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
gris 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-106
b. Mida la resistencia del sensor de posición del
cigüeñal.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28130
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE
CORTE POR ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer:
Interruptor de corte por ángulo de inclinación
2. Comprobar:
Voltaje de salida del interruptor de corte por
ángulo de inclinación
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el acoplador del interruptor de corte
por ángulo de inclinación a dicho interruptor.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del interruptor de corte por
ángulo de inclinación, como se muestra.
c. Gire el interruptor de corte por ángulo de in-
clinación a 65°.
d. Mida el voltaje de salida del interruptor de
corte por ángulo de inclinación.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28150
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL
ESTÁTOR
1. Desconectar:
Acoplador de la bobina del estátor
(del mazo de cables)
2. Comprobar:
Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto del estátor.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) al
acoplador de la bobina del estátor, como se
muestra.
Voltaje de salida del interruptor
de corte por ángulo de inclina-
ción
Menos de 65°: 0.41.4 V
Más de 65°: 3.74.4 V
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
amarillo/verde 1
Sonda negativa del comprobador
negro/azul 2
Gy
B
12
Resistencia de la bobina del está-
tor
0.1280.192
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
negro 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
Sonda positiva del comprobador
negro 1
Sonda negativa del comprobador
negro 3
Sonda positiva del comprobador
negro 2
Sonda negativa del comprobador
negro 3
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-107
b. Mida la resistencia de la bobina del estátor.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28170
COMPROBACIÓN DEL
RECTIFICADOR/REGULADOR
1. Comprobar:
Voltaje de carga
Fuera del valor especificado Cambiar el
rectificador/regulador.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el tacómetro al cable de bujía iz-
quierdo o derecho del cilindro nº 1.
b. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del rectificador/regulador,
como se muestra.
c. Arranque el motor y déjelo en marcha a unas
5000 r/min.
d. Mida el voltaje de carga.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28180
COMPROBACIÓN DE LA BOCINA
1. Comprobar:
Resistencia de la bocina
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte los cables de la bocina de los
terminales de la misma.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) a
los terminales de la bocina.
c. Mida la resistencia de la bocina.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Comprobar:
Sonido de la bocina
Sonido defectuoso Ajustar o cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte una batería (12 V) a la bocina.
b. Gire el tornillo de ajuste en la dirección a o
b hasta obtener el sonido de la bocina.
Voltaje de carga
14 V a 5000 r/min
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
rojo 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
BBB
2 31
BBB
2
1
BR
Resistencia de la bobina
1.011.11 a 20 °C (68 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
terminal de la bocina 1
Sonda negativa del comprobador
terminal de la bocina 2
1
2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-108
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28210
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL MOTOR
1. Extraer:
Sensor de temperatura del motor
(de la culata delantera)
ADVERTENCIA
SWA14140
Manipule el sensor de temperatura del mo-
tor con especial cuidado.
No someta nunca el sensor de temperatura
del motor a golpes fuertes. Si el sensor de
temperatura del motor se cae, cámbielo.
2. Comprobar:
Resistencia del sensor de temperatura del
motor
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
al terminal del sensor de temperatura del mo-
tor, como se muestra.
b. Sumerja el sensor de temperatura del motor
1 en un recipiente lleno de agua 2.
NOTA:
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del motor se mojen.
c. Introduzca un termómetro 3 en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela
enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
ra del motor.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Sensor de temperatura del motor
SAS28230
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE
COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
Acoplador de la bomba de combustible
Acoplador del medidor de combustible
(del mazo de cables)
2. Extraer:
Depósito de combustible
3. Extraer:
Bomba de combustible
(del depósito de combustible)
4. Comprobar:
Resistencia del medidor de combustible
Fuera del valor especificado Cambiar el
conjunto de la bomba de combustible.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
al terminal del medidor de combustible, como
se muestra.
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del motor
0.901.10 k a 100 °C (212 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
a
b
3
1
2
T
R
.
.
Sensor de temperatura del motor
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
Resistencia del medidor de com-
bustible
1.351.65 k a 25 °C (77 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
verde 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-109
b. Mida la resistencia del medidor de combusti-
ble.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28240
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
VELOCIDAD
1. Comprobar:
Voltaje de salida del sensor de velocidad
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del sensor de velocidad (la-
do del mazo de cables), como se muestra.
b. Sitúe el interruptor principal en ON.
c. Levante la rueda trasera y gírela lentamente.
d. Mida el voltaje de los cables blanco/amarillo
y negro/azul. Con cada giro completo de la
rueda trasera, la lectura de voltaje debe pa-
sar cíclicamente de 0.6 V a 4.8 V a 0.6 V a 4.8
V.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28300
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
POSICIÓN DEL ACELERADOR
1. Extraer:
Sensor de posición del acelerador
(del cuerpo de la mariposa)
2. Comprobar:
Resistencia máxima del sensor de posición
del acelerador
Fuera del valor especificado Cambiar el
sensor de posición del acelerador.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
al terminal del sensor de posición del acele-
rador, como se muestra.
b. Mida la resistencia máxima del sensor de po-
sición del acelerador.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Sensor de posición del acelerador
Ciclo de lectura del voltaje de sa-
lida
0.6 V a 4.8 V a 0.6 V a 4.8 V
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
blanco/amarillo 1
Sonda negativa del comprobador
negro/azul 2
B
LL
W
B/
W/Y
L
1
2
Resistencia
4.06.0 k/azul-negro
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
azul 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
L
Y
B
21
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-110
NOTA:
Al instalar el sensor de posición del acelerador,
ajuste correctamente el ángulo. Ver AJUSTE
DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERA-
DOR en la página 6-11.
SAS28350
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
SWA13850
La gasolina es muy inflamable y en algunas
circunstancias puede existir peligro de ex-
plosión o incendio. Sea extremadamente
prudente y observe los puntos siguientes:
Pare el motor antes de repostar.
No fume y manténgase alejado de llamas,
chispas y cualquier otra fuente de combus-
tión.
Si derrama gasolina accidentalmente, lím-
piela de inmediato con paños secos.
Si la gasolina entra en contacto con el mo-
tor cuando este está caliente, puede produ-
cirse un incendio. Por tanto, verifique que
el motor esté completamente frío antes de
realizar la prueba siguiente.
1. Desconectar:
Acoplador de la bomba de combustible
Acoplador del medidor de combustible
(del mazo de cables)
2. Extraer:
Depósito de combustible
3. Comprobar:
Funcionamiento de la bomba de combustible
Movimiento incorrecto/irregular Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Introduzca un tapón 1 en el extremo del
tubo de retorno de combustible.
b. Llene el depósito de combustible.
c. Coloque el extremo del tubo de combustible
2 en un recipiente abierto.
d. Conecte la batería (12 V CC) al terminal de la
bomba de combustible, como se muestra.
e. Compruebe el funcionamiento de la bomba
de combustible.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28360
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DEL
EXUP
1. Comprobar:
Funcionamiento del servomotor del EXUP
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte los cables del EXUP de la polea
del servomotor.
b. Desconecte el acoplador del servomotor del
EXUP.
c. Conecte los cables de la batería al terminal
del servomotor del EXUP, como se muestra.
Cable positivo de la batería
rojo/azul 3
Cable negativo de la batería
negro 4
Giro en el sentido contrario al de las agujas
del reloj a
Cable positivo de la batería
negro/verde 1
Cable negativo de la batería
negro/rojo 2
Giro hacia la derecha b
Cable positivo de la batería
negro/rojo 2
Cable negativo de la batería
negro/verde 1
R/L
B
G
B
1
4
3
2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-111
d. Compruebe que la polea del servomotor del
EXUP gire varias veces en el sentido a y en
el sentido b.
ATENCION:
SC5YU1023
Para no dañar el servomotor del EXUP, lleve
a cabo esta prueba a los pocos segundos de
conectar la batería.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
SAS28400
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DE
DESCOMPRESIÓN
1. Comprobar:
Resistencia del solenoide de descompresión
(termistor)
Fuera del valor especificado Cambiar.
NOTA:
La resistencia del termistor varía con los cam-
bios de temperatura; por tanto, mida la resisten-
cia del solenoide de descompresión (termistor)
a la temperatura especificada.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte los acopladores del solenoide
de descompresión del mazo de cables.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 10)
al acoplador del solenoide de descompre-
sión, como se muestra.
c. Mida la resistencia del solenoide de descom-
presión (termistor).
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
2. Comprobar:
Resistencia del solenoide de descompresión
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1) al
acoplador del solenoide de descompresión,
como se muestra.
b. Mida la resistencia del solenoide de descom-
presión.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
Resistencia del solenoide de des-
compresión (termistor)
5684 a 25 °C (77 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
verde 1
Sonda negativa del comprobador
verde 2
L
B/L
B/R
B/G
W/R
b
a
2
1
Resistencia del solenoide de des-
compresión
0.961.44 a 20 °C (68 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
negro 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-112
SAS28410
COMPROBACIÓN DE LOS SENSORES DE
PRESIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN
El procedimiento siguiente es válido para los
dos sensores de presión del aire de admisión.
1. Comprobar:
Voltaje de salida del sensor de presión del
aire de admisión
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del sensor de presión del
aire de admisión como se muestra.
b. Sitúe el interruptor principal en ON.
c. Mida el voltaje de salida del sensor de pre-
sión del aire de admisión.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1007
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL AIRE
1. Extraer:
Sensor de temperatura del aire
ADVERTENCIA
SW5YU1002
Manipule el sensor de temperatura del aire
con especial cuidado.
No someta nunca el sensor de temperatura
del aire a golpes fuertes. Si el sensor de
temperatura del aire se cae, cámbielo.
2. Comprobar:
Resistencia del sensor de temperatura del
aire
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 100)
al terminal del sensor de temperatura del ai-
re, como se muestra.
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire 1
en un recipiente lleno de agua 2.
NOTA:
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del aire se mojen.
c. Introduzca un termómetro 3 en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela
enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
ra del aire.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1008
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DE
ADMISIÓN
1. Comprobar:
Resistencia del solenoide de admisión
Fuera del valor especificado Cambiar.
Voltaje de salida del sensor de
presión del aire de admisión
3.754.25 V
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
rosa/blanco 1 o rosa/amarillo
Sonda negativa del comprobador
negro/azul 2
L
B/L
P/W
1
2
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del aire
290390 a 80 °C (176 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
3
1
2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-113
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte el acoplador del solenoide de
admisión.
b. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 10)
al terminal del solenoide de admisión, como
se muestra.
c. Mida la resistencia del solenoide de admi-
sión.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1005
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DEL
VENTILADOR DEL SILENCIADOR
1. Comprobar:
Motor del ventilador del silenciador
Movimiento incorrecto/irregular Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Desconecte del mazo de cables el acoplador
del motor del ventilador del silenciador.
b. Conecte la batería (12 V CC), como se mues-
tra.
c. Compruebe el movimiento del motor del ven-
tilador del silenciador.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
ST5YU1006
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
TEMPERATURA DEL VENTILADOR DEL
SILENCIADOR
1. Extraer:
Sensor de temperatura del ventilador del si-
lenciador
ADVERTENCIA
SW5YU1003
Manipule el sensor de temperatura del ven-
tilador del silenciador con especial cuida-
do.
No someta nunca el sensor de temperatura
del ventilador del silenciador de admisión a
golpes fuertes. Si el sensor de temperatura
del ventilador del silenciador de admisión
se cae, cámbielo.
2. Comprobar:
Resistencia del sensor de temperatura del
ventilador del silenciador
Fuera del valor especificado Cambiar.
▼▼▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼ ▼▼▼
a. Conecte el comprobador de bolsillo ( × 1k)
al terminal del sensor de temperatura del
ventilador del silenciador, como se muestra.
Resistencia del solenoide de ad-
misión
4248 a 20 °C (68 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
Sonda positiva del comprobador
marrón/negro 1
Sonda negativa del comprobador
rojo/blanco 2
Sonda positiva del comprobador
azul 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
Br/B
R/W
1
2
Resistencia del sensor de tempe-
ratura del ventilador del silencia-
dor
1.822.24 k a 75 °C (167 °F)
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Comprobador analógico de bolsi-
llo
YU-03112-C
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-114
b. Sumerja el sensor de temperatura del venti-
lador del silenciador 3 en un recipiente lleno
de agua 4.
NOTA:
Evite que se mojen los terminales del sensor de
temperatura del ventilador del silenciador.
c. Introduzca un termómetro 5 en el agua.
d. Caliente lentamente el agua y luego déjela
enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de temperatu-
ra del ventilador del silenciador.
▲▲▲▲▲ ▲▲▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲ ▲▲▲
3. Instalar:
Sensor de temperatura del ventilador del si-
lenciador
Sonda positiva del comprobador
negro 1
Sonda negativa del comprobador
negro 2
5
3
4
BB
1
2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-115
8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.......................................................................8-1
INFORMACIÓN GENERAL.......................................................................8-1
FALLOS EN EL ARRANQUE....................................................................8-1
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO....................................................8-1
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES MEDIOS Y ALTOS.................8-2
ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS..............................................8-2
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE ..................................................8-2
LAS MARCHAS SALTAN..........................................................................8-2
ANOMALÍAS EN EL EMBRAGUE.............................................................8-2
RECALENTAMIENTO...............................................................................8-3
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO .........................................................8-3
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA AVERIADAS ......................8-3
CONDUCCIÓN INESTABLE .....................................................................8-3
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O SEÑALIZACIÓN AVERIADO .................8-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8-1
SAS28450
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SAS28460
INFORMACIÓN GENERAL
NOTA:
La siguiente guía de localización de averías no
abarca todas las posibles causas de problemas.
No obstante, resultará útil como guía para la lo-
calización de averías básicas. Consulte en este
manual los correspondientes procedimientos de
comprobación, ajuste y sustitución de piezas.
SAS28470
FALLOS EN EL ARRANQUE
Motor
1. Cilindro(s) y culata(s)
Bujía floja
Culata o cilindro flojos
Junta de culata dañada
Junta de cilindro dañada
Cilindro desgastado o dañado
Holgura de válvulas incorrecta
Válvula incorrectamente sellada
Contacto entre el asiento de válvula y válvula
incorrecto
Reglaje de válvulas incorrecto
Muelle de válvula averiado
Válvula agarrotada
2. Pistón(es) y aro(s) de pistón
Aro de pistón montado incorrectamente
Aro de pistón dañado, desgastado o fatigado
Aro de pistón agarrotado
Pistón agarrotado o dañado
3. Filtro de aire
Filtro de aire montado incorrectamente
Elemento del filtro de aire obstruido
4. Cárter y cigüeñal
Cárter armado incorrectamente
Cigüeñal agarrotado
Sistema de combustible
1. Depósito de combustible
Depósito de combustible vacío
Tubo de vaciado del depósito de combustible
obstruido
Válvula antivuelco obstruida
Tubo de válvula antivuelco obstruido
Combustible alterado o contaminado
2. Bomba de combustible
Bomba de combustible averiada
Relé de la bomba de combustible averiado
3. Cuerpo(s) de mariposa
Combustible alterado o contaminado
Aire aspirado
Sistema eléctrico
1. Batería
Batería descargada
Batería averiada
2. Fusible(s)
Fusible fundido, dañado o incorrecto
Fusible instalado incorrectamente
3. Bujía(s)
Distancia entre electrodos incorrecta
Margen de temperatura de bujía incorrecto
Bujía engrasada
Electrodo desgastado o dañado
Aislante desgastado o dañado
Tapa de bujía averiada
4. Bobina(s) de encendido
Cuerpo de la bobina de encendido agrietado
o roto
Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
circuitadas
Cable de bujía averiado
5. Sistema de encendido
ECU averiada
Sensor de posición del cigüeñal averiado
Chaveta de media luna del rotor del alterna-
dor rota
6. Interruptores y cableado
Interruptor principal averiado
Interruptor de paro del motor averiado
Cableado roto o cortocircuitado
Interruptor de punto muerto averiado
Interruptor de arranque averiado
Interruptor del caballete lateral averiado
Interruptor del embrague averiado
Circuito incorrectamente conectado a masa
Conexiones flojas
7. Sistema de arranque
Motor de arranque averiado
Relé de arranque averiado
Relé de corte del circuito de arranque averia-
do
Embrague del motor de arranque averiado
SAS28490
RALENTÍ DEL MOTOR INCORRECTO
Motor
1. Cilindro(s) y culata(s)
Holgura de válvulas incorrecta
Componentes dañados del sistema de accio-
namiento de las válvulas
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8-2
2. Filtro de aire
Elemento del filtro de aire obstruido
Sistema de combustible
1. Cuerpo(s) de mariposa
Unión del cuerpo de la mariposa dañada o
floja
Cuerpos de mariposa incorrectamente sin-
cronizados
Holgura del cable del acelerador incorrecta
Cuerpo de la mariposa anegado
Sistema eléctrico
1. Batería
Batería descargada
Batería averiada
2. Bujía(s)
Distancia entre electrodos incorrecta
Margen de temperatura de bujía incorrecto
Bujía engrasada
Electrodo desgastado o dañado
Aislante desgastado o dañado
Tapa de bujía averiada
3. Bobina(s) de encendido
Bobinas primaria o secundaria rotas o corto-
circuitadas
Cable de bujía averiado
Bobina de encendido agrietada o rota
4. Sistema de encendido
ECU averiada
Sensor de posición del cigüeñal averiado
Chaveta de media luna del rotor del alterna-
dor rota
SAS28510
BAJAS PRESTACIONES A REGÍMENES
MEDIOS Y ALTOS
Ver FALLOS EN EL ARRANQUE en la página
8-1.
Motor
1. Filtro de aire
Elemento del filtro de aire obstruido
Sistema de combustible
1. Bomba de combustible
Bomba de combustible averiada
SAS28530
ANOMALÍAS AL CAMBIAR DE MARCHAS
Cuesta cambiar
Consulte El embrague arrastra.
SAS28540
EL PEDAL DE CAMBIO NO SE MUEVE
Eje del cambio
Barra de cambio incorrectamente ajustada
Eje del cambio doblado
Tambor de cambio y horquillas de cambio
Objeto extraño en una ranura del tambor de
cambio
Horquilla de cambio agarrotada
Barra de guía de la horquilla de cambio dobla-
da
Caja de cambios
Engranaje de la caja de cambios agarrotado
Objeto extraño entre engranajes de la caja de
cambios
Caja de cambios montada incorrectamente
SAS28550
LAS MARCHAS SALTAN
Eje del cambio
Posición incorrecta del pedal de cambio
Retorno incorrecto de la palanca de tope
Horquillas de cambio
Horquilla de cambio desgastada
Tambor de cambio
Juego axial incorrecto
Ranura de tambor de cambio desgastada
Caja de cambios
Fijación de engranaje desgastada
SAS28570
ANOMALÍAS EN EL EMBRAGUE
El embrague patina
1. Embrague
Embrague montado incorrectamente
Bomba de embrague montada incorrecta-
mente
Cilindro de desembrague montado incorrec-
tamente
Nivel de líquido del embrague incorrecto
Tubo de embrague dañado
Muelle del embrague flojo o fatigado
Perno de unión flojo
Placa de fricción desgastada
Disco de embrague desgastado
Cilindro de desembrague dañado
2. Aceite del motor
Nivel de aceite incorrecto
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8-3
Viscosidad del aceite incorrecta (baja)
Aceite alterado
El embrague arrastra
1. Embrague
Aire en el sistema de embrague hidráulico
Tensión irregular de los muelles del embra-
gue
Placa de presión doblada
Disco de embrague doblado
Placa de fricción deformada
Barra de empuje del embrague doblada
Resalte del embrague dañado
Manguito de engranaje accionado primario
quemado
Cilindro de desembrague dañado
Marcas no alineadas
2. Aceite del motor
Nivel de aceite incorrecto
Viscosidad del aceite incorrecta (alta)
Aceite alterado
SAS28590
RECALENTAMIENTO
Motor
1. Culata(s) y pistón (o pistones)
Gran acumulación de carbonilla
2. Aceite del motor
Nivel de aceite incorrecto
Viscosidad del aceite incorrecta
Calidad de aceite inferior
Sistema de combustible
1. Cuerpo(s) de mariposa
Cuerpo(s) de mariposa averiado(s)
Unión del cuerpo de la mariposa dañada o
floja
2. Filtro de aire
Elemento del filtro de aire obstruido
Chasis
1. Freno(s)
El freno arrastra
Sistema eléctrico
1. Bujía(s)
Distancia entre electrodos incorrecta
Margen de temperatura de bujía incorrecto
2. Sistema de encendido
ECU averiada
SAS28620
BAJO RENDIMIENTO DEL FRENO
Pastilla de freno desgastada
Disco de freno desgastado
Aire en el sistema de freno hidráulico
Fuga de líquido de frenos
Conjunto de pinza de freno defectuoso
Junta de la pinza de freno defectuosa
Perno de unión flojo
Tubo de freno dañado
Aceite o grasa en el disco de freno
Aceite o grasa en la pastilla de freno
Nivel de líquido de frenos incorrecto
SAS28660
BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA
AVERIADAS
Fuga de aceite
Tubo interior doblado, dañado u oxidado
Tubo exterior agrietado o dañado
Junta de aceite instalada incorrectamente
Labio de la junta de aceite dañado
Nivel de aceite incorrecto (alto)
Junta tórica del perno capuchino agrietada o
dañada
Fallo
Tubo interior doblado o dañado
Tubo exterior doblado o dañado
Muelle de la horquilla dañado
Manguito del tubo exterior desgastado o daña-
do
Varilla del amortiguador doblada o dañada
Viscosidad del aceite incorrecta
Nivel de aceite incorrecto
SAS28670
CONDUCCIÓN INESTABLE
1. Manillar
Manillar doblado o montado incorrectamente
2. Componentes de la columna de la dirección
Soporte superior montado incorrectamente
Soporte inferior montado incorrectamente
(tuerca anular mal apretada)
Vástago de la dirección doblado
Cojinete de bolas o guía del cojinete dañados
3. Barra(s) de la horquilla delantera
Niveles de aceite desiguales (ambas barras
de la horquilla delantera)
Muelle de la horquilla tensado desigualmente
(ambas barras de la horquilla delantera)
Muelle de la horquilla roto
Tubo interior doblado o dañado
Tubo exterior doblado o dañado
4. Basculante
Cojinete o manguito desgastados
Basculante doblado o dañado
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
8-4
5. Conjunto de amortiguador trasero
Muelle del amortiguador trasero averiado
Fuga de aceite o gas
6. Neumático(s)
Presión desigual de los neumáticos (delante-
ro y trasero)
Presión de los neumáticos incorrecta
Desgaste desigual de los neumáticos
7. Rueda(s)
Equilibrado incorrecto de las ruedas
Llanta de fundición deformada
Cojinete de rueda dañado
Eje de la rueda doblado o flojo
Descentramiento excesivo de la rueda
8. Bastidor
Bastidor doblado
Tubo de la columna de la dirección dañado
Guía del cojinete colocada incorrectamente
SAS28710
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O
SEÑALIZACIÓN AVERIADO
El faro no se enciende
Bombilla del faro incorrecta
Demasiados accesorios eléctricos
Carga excesiva
Conexión incorrecta
Circuito incorrectamente conectado a masa
Contactos deficientes (interruptor principal o
de luces)
Bombilla del faro fundida
Bombilla del faro fundida
Bombilla del faro incorrecta
Batería averiada
Regulador/rectificador averiado
Circuito incorrectamente conectado a masa
Interruptor principal averiado
Interruptor de luces averiado
Bombilla del faro agotada
El piloto trasero/luz de freno no se enciende
LED del piloto trasero/luz de freno incorrecto
Demasiados accesorios eléctricos
Conexión incorrecta
LED del piloto trasero/luz de freno fundido
LED del piloto trasero/luz de freno fundido
LED del piloto trasero/luz de freno incorrecto
Batería averiada
Interruptor de la luz de freno trasero ajustado
incorrectamente
LED del piloto trasero/luz de freno agotado
Los intermitentes no se encienden
Interruptor de los intermitentes averiado
Relé de intermitentes/luces de emergencia
averiado
Bombilla de intermitente fundida
Conexión incorrecta
Mazo de cables dañado o averiado
Circuito incorrectamente conectado a masa
Batería averiada
Fusible fundido, dañado o incorrecto
Los intermitentes parpadean despacio
Relé de intermitentes/luces de emergencia
averiado
Interruptor principal averiado
Interruptor de los intermitentes averiado
Bombilla de intermitente incorrecta
Los intermitentes permanecen encendidos
Relé de intermitentes/luces de emergencia
averiado
Bombilla de intermitente fundida
Los intermitentes parpadean deprisa
Bombilla de intermitente incorrecta
Relé de intermitentes/luces de emergencia
averiado
Bombilla de intermitente fundida
La bocina no suena
Bocina incorrectamente ajustada
Bocina dañada o averiada
Interruptor principal averiado
Interruptor de la bocina averiado
Batería averiada
Fusible fundido, dañado o incorrecto
Mazo de cables averiado
SAS28740
DIAGRAMA
ELÉCTRICO
MT01(TW) 20052007
1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
3. Interruptor principal
4. Batería
5. Fusible del sistema de inyec-
ción de combustible
6. Relé de arranque
7. Motor de arranque
8. Fusible principal
9. Fusible del ventilador de la
tapa del silenciador
10.Fusible de la ECU
11.Unidad del sistema inmoviliza-
dor
12.Fusible de repuesto (cuentaki-
lómetros, reloj y sistema inmo-
vilizador)
13.Unidad de relé
14.Relé de corte del circuito de
arranque
15.Relé de la bomba de combusti-
ble
16.Interruptor de punto muerto
17.Bomba de combustible
18.Medidor de combustible
19.Interruptor del caballete lateral
20.Sensor de posición del cigüe-
ñal
21.Sensor de posición del acelera-
dor
22.Sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 1
23.Sensor de presión del aire de
admisión del cilindro nº 2
24.Interruptor de corte por ángulo
de inclinación
25.Sensor de velocidad
26.Sensor de temperatura del
ventilador del silenciador
27.Sensor de temperatura del aire
28.Sensor de temperatura del mo-
tor
29.ECU (unidad de control electró-
nico)
30.Unidad ISC (control de ralentí)
31.Solenoide de admisión
32.Bujía
33.Bobina de encendido del cilin-
dro nº 2, derecha
34.Bobina de encendido del cilin-
dro nº 2, izquierda
35.Bobina de encendido del cilin-
dro nº 1, izquierda
36.Bobina de encendido del cilin-
dro nº 1, derecha
37.Servomotor del EXUP
38.Solenoide de descompresión
39. Inyector nº 1
40. Inyector nº 2
41.Conjunto de instrumentos
42.Luz de alarma del nivel de
combustible
43. Luz indicadora de punto muerto
44.Pantalla multifunción
45. Luz de alarma de avería del
motor
46.Luz indicadora del sistema in-
movilizador
47. Indicador de luz de carretera
48. Luz indicadora de intermitente
izquierdo
49. Luz indicadora de los intermi-
tentes derechos
50.Luz de los instrumentos
51. Sensor de O
2
52.Bocina
53.Relé de intermitentes/luces de
emergencia
54.Relé del faro
55.Interruptor izquierdo del mani-
llar
56.Interruptor del embrague
57.Interruptor de ráfagas
58.Comuntador de luces de cru-
ce/carretera
59.Interruptor de emergencia
60.Interruptor de los intermitentes
61. Interruptor de la bocina
62.Luz del intermitente delantero
izquierdo
63.Luz del intermitente delantero
derecho
64. Luz del intermitente trasero de-
recho
65.Luz del intermitente trasero iz-
quierdo
66.Conjunto del faro
67.Luz de posición delantera
68.Faro (luz de carretera)
69.Faro (luz de cruce)
70. Fusible de la descompresión
automática
71.Interruptor derecho del manillar
72. Interruptor de la luz de freno
delantero
73. Interruptor de paro del motor
74.Interruptor de arranque
75. Piloto trasero/luz de freno
76.Luz de la matrícula
77. Interruptor de la luz de freno
trasero
78.Motor del ventilador del silen-
ciador
79.Relé del motor del ventilador
del silenciador
80.Fusible del faro
81.Fusible del encendido
82.Fusible del sistema de señali-
zación
83.Fusible de la luz de estaciona-
miento
84.Alarma antirrobo (OPCIONAL)
SAS28750
CÓDIGOS DE COLORES
BNegro
Br Marrón
Ch Chocolate
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
LAzul
Lg Verde claro
O Naranja
PRosa
RRojo
Sb Azul celeste
W Blanco
Y Amarillo
B/Br Negro/Marrón
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/Y Negro/Amarillo
Br/B Marrón/Negro
Br/G Marrón/Verde
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/L Verde/Azul
G/R Verde/Rojo
G/Y Verde/Amarillo
Gy/B Gris/Negro
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
Gy/W Gris/Blanco
L/B Azul/Negro
L/G Azul/Verde
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
P/Y Rosa/Amarillo
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W
Azul celeste/Blan-
co
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
MT01(T–W) 2005–2007
WIRING DIAGRAM
MT01(T–W) 2005–2007
SCHÉMA DE CÂBLAGE
MT01(T–W) 2005–2007
SCHALTPLAN
MT01(T–W) 2005–2007
SCHEMA ELETTRICO
MT01(T–W) 2005–2007
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br/W
B
L/B
R/Y
B/Y
PG
Y
B
Dg
Ch
Br/W
L/Y
G/L
R/Y
B/Y
B
G
Y
B
Dg
Ch
Sb/W
R/L
L/W1
L/Y
L/G
Sb
L/R
B
/
R
B/Y
L
R
B1 B2
B1
B2
B
B2
Lg
R/W
Y/L
R/G
R/G
B2
Lg
Y/L
R/W
B
B
B
L
G
G
Sb/W
R/G
Lg
Dg
R/W
Ch
Y/L
Y/L
Y
L
R/W
R/G
Lg
B
B
ON
OFF
B
B
B
RR
B
B
Y
L
B
G
L
/
G
L
/
G
B
(BLUE)
L/G
B
(BLUE)
(DARK GREEN)
B
B
B3
B3
W
L
B
L
W/Y
B/L
B/L
Br/Y
B
B
L
B/L
G/Y
Br/BB/R
Y/B
Gy
Lg
O
O
Gy/R
Gy/B
Gy/W
B/G
B3
B3
G
G/RY/G
Br/L
B/Y
Y/L
Gy1
L/R
L/Y
R/L
R/W
Y
W/Y
W/B
W/R
W/G
R/B
R/B
R/G
Br
Gy/G
Br/Y
P/W
P/L
P/Y
Br/W
B/Br
B/Br
B/L
L/W
L
B
G
B
R/L
B
Y
B
G
B/L
Gy1
Gy
B
L
B/L
W/Y
L
B/L
B/L
Br/Y
Br/W
P/W
P/W
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Br
B
Lg
Br/B Br/B
R/B
R/B
R/G
P/L
W/G
Br/L
B/Br
B/Br
P/Y
P/W
P/L
W/G
W/R
Br/L
R/G
P/L
W/G
Br/L
R/G
R/B
B/L
B/L
P/Y
L
Y/G
B/L
Y/G
L
Gy/B
B/R
G
G/RB/L
G
G/R
B/L
Gy/R
W/R
Gy/G
Sb/W
WG
(GRAY)
W
Gy
(DARK GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
Lg
L
Gy/R
Lg
BB
G G
G
W
B
Y
Y
D
B
B
B
L
L
D
Br BrBrB
D
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
(BLACK)
B
B/Y
L/Y
(BROWN)
(BROWN)
Y
Br
W/B
L/W1
B/R
R/W
Y
Br
(BLUE)
(BLACK)
(BLACK)
R
R
(GRAY)
(GRAY)
R/W
L/W
R/B
B
B/Y
B
(BLUE)
Y
L/W1
B/R
R/W
Br
Y
L
B
LY
B
L
Y
B
Br
L
L
B
Br/L
Br/L
Br/L
R/B
G/Y
R/W
Br/R Br/G
R
Gy/R
R
R
B
R
R
R/B
Br/W
B
B
R R
R
B
B
R
/
W
R/W
R
L
L
B
O
O
B/R
O
O
B/R
A
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
WIRE HARNESS
SUB-WIRE-HARNESS1
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS2
SUB-WIRE-HARNESS3
W
G
B
Gy
B
Gy
W
G
(BLACK)(BLACK)
B
Ch
BB
Dg
Ch
BB
Dg
C
LL
YY
Br Br
D
Y
Br
B
BB
LL
B
G/Y
Br/W
R/B
L
BB3 BB2
BB1BB4
BB
BB
Y
Y
G
G
L/R
L/R
B
B
(GRAY)
(GRAY)
(BLACK)
(BLACK)
Dg
B
B
L
Ch
B
B
Ch
B
B
Ch
B
Dg
Dg
(BLACK)
(BLACK)
B
B
B
Dg
Dg
G
G
Y/B
R/Y
G/L
R/Y
B1
BB4
BB3
BB2
BB1
Br/W
B/L
B/L
L
P/Y
(BLACK)
B/L
L
Y
(BLACK)
L
B
Sb
B
Sb
R/L
L
/
R
L
/
Y
B
/
R
L
/
W1
Sb/W
Sb
R
L
(BLACK)
(BLACK)
B
R
B
BB
R
R
Br/L
Br/L
Br/R
Br/R
R
R/B
R/B
R/L
L/R
W/B
G/Y
Y/G
R/W
R/W
W/Y
Y
Br/Y
Br/W
L
Br
B/L
L/Y
L/W
Gy/R
B/R
Gy/W
B/R
B/R
W/R
B/GB/R
B/L
L
Lg
Dg
Ch
L
B
G
Y/L
R/G
R/L
B/L
R/W
Gy/G
Gy/W
Sb
Dg
Ch
Y
BB
WL
R/L
Gy/W
Gy/G
B/L
(GRAY)
(GRAY)
B
B
Ch
B
Ch
Br/G
Br/W
Br/W
B/G
B/R
B/G
B/R
G/R
Y/L
G
O
O
O
O
Gy
Y/B
Y/B
G/L
G/LR/Y
R/YR/Y
B
B
(BLACK)
BChDg
B
Br/W
Br/G
Y
B
L/R
L
B
Br/W
R/Y
Br
GyGyGy
B
W
W
B
C C
Gy1
W
R/L
B
B
B
B
/
Y
W/B
Br/R
Br/L
B2
B/L
Gy1
R/B
Gy/B
Gy/R
B/Y
Y
B
R
/
G
R
/
G
Y
/
L
R
/
W
Lg
B2
G/R
Dg
Ch
Dg
Ch
Dg
Ch
C C
B
B
B
B
B/L
O
B/R
B/R
O
A
A
O
O
A
Br/BR/W
Y