2006
2D1-28197-S0
FZ1-N(V)
FZ1-S(V)
MANUAL DE TALLER
SAS20040
FZ1-N (V)/FZ1-S (V)
MANUAL DE TALLER
©2005 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, diciembre de 2005
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado sin él
consentimiento escrito de Yamaha Motor Co.,
Ltd. queda expresamente prohibido.
SAS20070
AVISO
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los con-
cesionarios Yamaha y talleres mecánicos cualificados. Resulta imposible incluir en un manual todos
los conocimientos de un mecánico. Por tanto, todo aquel qué utilice está publicación para efectuar
operaciones de mantenimiento y reparación de vehículos Yamaha debe poseer unos conocimientos
básicos de mecánica y de las técnicas para reparar esté tipo de vehículos. Si los trabajos de rep-
aración y mantenimiento son realizados por una persona qué carece de dichos conocimientos,
probablemente hará al vehículo inseguro y no apto para su utilización.
Ese modelo ha sido diseñado y fabricado para funcionar dentro de unas especificaciones determi-
nadas de prestaciones y emisiones. Es necesario realizar un mantenimiento apropiado con las her-
ramientas correctas para asegurar él funcionamiento adecuado del vehículo. Si tiene cualquier
duda acerca de un procedimiento de mantenimiento, debe contactar con un concesionario Yamaha
para qué le informe de cualquier modificación qué se haya producido en la información de manten-
imiento aplicable a esté modelo. Esta política tiene por objeto proporcionar al cliente él mayor grado
de satisfacción con él vehículo, así como cumplir con los objetivos nacionales de calidad medioam-
biental.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las mod-
ificaciones y los cambios significativos qué se introduzcan en las especificaciones o los proced-
imientos se notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se
incluirán en futuras ediciones de esté manual.
NOTA:
• El presente manual de servicio contiene información relacionada con él mantenimiento periódico
del sistema de control de emisiones. Lea detenidamente esté manual.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS20080
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL MANUAL
La información especialmente importante, se distingue mediante los siguientes símbolos.
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡PRESTE ATENCIÓN! ¡SU SEGU-
RIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Pasar por alto las indicaciones de ADVERTENCIA podrían resultar en lesiones
graves o incluso la muerte al mecánico, o a cualquier persona qué se encuen-
tre cerca del vehículo.
PRECAUCIÓN indica qué se deben tomar medidas de precaución especiales
para evitar dañar él vehículo.
NOTA proporciona información qué aclara o facilita los procedimientos.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN:
NOTE:
SAS20090
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El propósito de esté manual es proporcionar al mecánico un libro de consulta cómodo y fácil de
leer. Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de instalación, desmontaje,
desarmado, montaje, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos qué a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura él título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados aparecen con una letra más pequeña qué la del título del apar-
tado “2”.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos “3”.
• La numeración en los diagramas de despiece se corresponde con él orden de los trabajos. Un
número indica un paso en él procedimiento de desarmado “4”.
• Los símbolos indican piezas qué se deben lubricar o cambiar “5”.
Consulte "SÍMBOLOS" en el 1-2.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones qué indica él orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, observaciones relativas a los procedimientos, etc. “6”.
• Los trabajos qué requieren más información (como por ejemplo herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial “7”.
SAS20100
SÍMBOLOS
Para facilitar la comprensión de esté manual
se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA:
Dichos símbolos no se aplican a todos los
vehículos.
1. Reparable con él motor montado
2. Líquido de relleno
3. Lubricante
4. Herramienta especial
5. Par de apriete
6. Límite de desgaste, hólgura
7. Motor velocidad
8. Datos eléctricos
9. Aceite del motor
10.Aceite para engranajes
11.Aceite de disulfuro de molibdeno
12.Grasa para cojinetes de ruedas
13.Grasa de jabón de litio
14.Grasa de disulfuro de molibdeno
15.Aplique producto de sellado (LOCTITE®)
G
M
E
B
LS
M
9
10
11
12
13
14
15
16
LT
New
T R
.
.
1
2
3
4
5
6
7
8
16.Cambie la pieza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAS20110
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
CHASIS
MOTOR
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA ELÉCTRICO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN ......................................................................................... 1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ................................ 1-1
ETIQUETA DE MODELO ....................................................................... 1-1
CARACTERÍSTICAS.................................................................................... 1-2
SISTEMA FI.................................................................................................. 1-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS..................................................... 1-4
INFORMACIÓN IMPORTANTE .................................................................... 1-8
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO ............ 1-8
REPUESTOS.......................................................................................... 1-8
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS............................ 1-8
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS DE BLOQUEO Y
PASADORES HENDIDOS...................................................................... 1-8
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE...................................................... 1-9
ANILLOS ELÁSTICOS ........................................................................... 1-9
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES............................................... 1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES................................................................ 1-11
IDENTIFICACIÓN
1-1
SAS20130
IDENTIFICACIÓN
SAS20140
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1”
está grabado en él lado derecho del tubo de la
columna de la dirección.
SAS20150
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta de modelo “1” está fijada al basti-
dor. Esta información será necesaria para
pedir repuestos.
CARACTERÍSTICAS
1-2
SAS20170
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La función principal del sistema de inyección de combustible es él suministro de combustible a la
cámara de combustión al nivel óptimo de la relación aire-combustible,de acuerdo con las condi-
ciones de funcionamiento del motor y la temperatura atmosférica. En un carburador convencional, la
relación aire-combustible qué se proporciona a la cámara de combustión se obtiene con él volumen
del aire de admisión y él combustible qué es medido a su vez por él surtidor de dicho carburador.
A pesar de qué él volumen de aire de admisión no cambia, la necesidad de volumen de combustible
varía dependiendo de las condiciones de funcionamiento del motor, como aceleración, desaceleración,
o funcionamiento con carga pesada. Los carburadores qué miden él combustible mediante surtidores
poseen varios dispositivos auxiliares qué ayudan a alcanzar una relación óptima aire-combustible con
él fin de ajustarse a los cambios constantes de las condiciones de funcionamiento del motor.
Para proporcionar un mejor rendimiento del motor y gases de escape más limpios, se hace necesario
regular la relación aire-combustible de una manera más precisa. Para satisfacer está necesidad, esté
modelo dispone de un sistema de inyección de combustible regulado electrónicamente en lugar del
sistema de carburador convencional. Este sistema alcanza en todo momento una relación óptima de
aire-combustible gracias a un microprocesador qué regula él volumen de inyección de combustible de
acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor, detectadas a su vez por distintos sensores.
El empleo de esté sistema de inyección de combustible ha resultado en un suministro más preciso,
una mejor respuesta del motor, un mayor ahorro de combustible y una reducción de las emisiones
de gases de escape.
1. Bobina de encendido
2. Caja del filtro de aire
3. Sensor de temperatura del aire de admisión
4. Tubo de suministro de combustible
5. Depósito de combustible
6. Bomba de combustible
7. Sensor de presión del aire de admisión
8. Sensor de posición del acelerador
9. Acoplador del sensor del acelerador
secundario
10.Inyector de combustible
11.Catalizador
12.Sensor de posición del cigüeñal
13.Sensor de temperatura del refrigerante
14.Bujía
15.Sensor de identificación de los cilindros
16.Batería
17.ECU
18.Sensor de presión atmosférica
19.Unidad de relé (relé de la bomba de combus-
tible)
20.Luz de alarma de avería del motor
21.Sensor del ángulo de inclinación
22.Válvula de corte de aire
23.Cable de la sonda de oxígeno
SISTEMA FI
1-3
ST2D1001
SISTEMA FI
La bomba de combustible envía combustible al inyector a través del filtro de combustible. El regula-
dor de presión mantiene la presión de combustible aplicada al inyector a sólo 324kPa (3,24 kg/cm2,
46,1 psi). Del mismo modo, cuando la señal de activación de la ECU acciona él inyector, se abre él
conducto de combustible y se inyecta combustible en él colector de admisión, sólo durante él
tiempo en qué él conducto permanece abierto. Por eso, cuanto más tiempo se accione él inyector
de combustible (duración de la inyección), mayor será él volumen de combustible suministrado.
Cuanto menos tiempo se accione él inyector de combustible (duración de la inyección), menor será
él volumen de combustible suministrado.
La ECU regula la duración y la regulación de la inyección. Las señales emitidas por él sensor de
posición de la mariposa, él sensor de posición del cigüeñal, él sensor de presión del aire de
admisión, él sensor de temperatura del aire, él sensor de temperatura del refrigerante, él sensor de
velocidad y la sonda de oxígeno, permiten a la ECU determinar la duración de la inyección. La reg-
ulación de la inyección se determina gracias a las señales del sensor de posición del cigüeñal.
Como consecuencia, él volumen de combustible qué él motor necesita puede suministrarse en todo
momento de acuerdo con las condiciones de conducción.
La imagen figura únicamente a título de referencia.
1. Bomba de combustible
2. Inyector de combustible
3. Bobina de encendido
4. ECU (unidad de control del motor)
5. Sensor de temperatura del aire de admisión
6. Sensor de posición del acelerador
7. Acoplador del sensor del acelerador
secundario
8. Cable de la sonda de oxígeno
9. Catalizador
10.Sensor de temperatura del refrigerante
11.Sensor de posición del cigüeñal
12.Sensor de presión del aire de admisión
13.Cuerpo de la mariposa
14.Caja del filtro de aire
A. Sistema de combustible
B. Sistema de aire
C. Sistema de control
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1-4
ST2D1002
FUNCIONES DE LOS INSTRU-
MENTOS
Pantalla multifunción
SW2D1009
Asegúrese de detener él vehículo antes de
realizar cambios en la configuración de la
unidad de la pantalla multifunción.
La pantalla de función múltiple dispone de los
siguientes elementos:
• un velocímetro (que muestra la velocidad de
conducción)
• un tacómetro (que muestra la velocidad del
motor)
• un cuentakilómetros (que muestra la distan-
cia total recorrida)
• dos cuentakilómetros parciales (que mues-
tran la distancia recorrida desde su última
puesta a cero)
• un cuentakilómetros parcial de combustible
de reserva (que muestra la distancia recorr-
ida desde qué se enciende él segmento
izquierdo del indicador de combustible)
• un reloj
• un indicador de nivel de combustible
• una pantalla para la temperatura del refriger-
ante
• una pantalla para la temperatura del aire de
admisión
• un dispositivo de autodiagnóstico
• un modo de control de brillo del tacómetro y
LCD
NOTA:
• Asegúrese de girar la llave a “ON” antes de
utilizar los botones “SELECT” y “RESET”.
• Sólo para él Reino Unido: Para encender él
velocímetro y él cuentakilómetros entre
kilómetros y millas, presione él botón
“SELECT” durante al menos un segundo.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
observar la velocidad del motor y mantenerla
dentro del margen de potencia ideal.
Cuando se gira la llave a “ON”, la aguja del
tacómetro pasará una vez por todas las medi-
das r/min. y a continuación volverá a cero r/
min. para probar él circuito eléctrico.
SC2D1007
No haga funcionar él motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: 12000 r/min y superior
Modo de reloj
1. Visualización de la temperatura del refrig-
erante/visualización de la temperatura del
aire de admisión
2. Velocímetro
3. Tacómetro
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial del combusti-
ble de reserva
5. Botón “SELECT”
6. Botón “RESET”
7. Reloj
8. Indicador de combustible
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1. Reloj
2. Velocímetro
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1-5
Se visualiza él reloj cuando se gira la llave a
“ON”. También puede verse él reloj durante 10
segundos pulsando él botón “SELECT”
cuando él interruptor principal se encuentra en
la posición “OFF” o en “LOCK”.
Para poner la hora
1. Sitúe la llave en “ON“.
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” a
la vez durante al menos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas comiencen
a verse, pulse él botón “RESET” para
poner la hora.
4. Pulse “SELECT” y se encenderán los dígi-
tos de los minutos.
5. Pulse “RESET” para fijar los minutos.
6. Pulse él botón “SELECT” y libérelo para
activar él reloj.
Modos del cuentakilómetros y del cuentak-
ilómetros parcial
Pulse “SELECT” para activar la pantalla entre
él modo del cuentakilómetros “ODO” y los
modos de los cuentakilómetros parciales
“TRIP A” y “TRIP B” en él siguiente orden:
TRIP A → TRIP B → ODO → TRIP A
Cuando la cantidad de combustible del
depósito se reduce a 3,4 L (0,90 US gal) (0,75
lmp. gal), él segmento izquierdo del indicador
de nivel de combustible empieza a parpadear,
y la pantalla del cuentakilómetros cambia
automáticamente al modo de cuentakilómetros
parcial de combustible de reserva “FTRIP” y
comienza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En esté caso, pulse él botón
“SELECT” para activar la pantalla entre los
varios modos de cuentakilómetros y cuentak-
ilómetros parcial en él siguiente orden:
F-TRIP → TRIP A → TRIP B → ODO → F-
TRIP
Para reiniciar él cuentakilómetros parcial,
pulse él botón “SELECT” y a continuación
“RESET” durante al menos un segundo. Si no
reinicia manualmente él cuentakilómetros par-
cial de reserva de combustible, se reiniciará
automáticamente y su pantalla volverá al
modo anterior tras haber recorrido 5 km (3 mi).
Indicador de combustible
El indicador de combustible muestra la can-
tidad de combustible en él depósito. Los seg-
mentos de la pantalla del indicador de
combustible desaparecen hacia “E” (vacío) a
medida de desciende él nivel de combustible.
Cuando sólo queda él segmento más cercano
a “E”, llene él depósito lo antes posible.
NOTA:
Este indicador de nivel de combustible dispone
de un sistema de autodiagnóstico. Si él circuito
eléctrico presenta alguna anomalía, él sigu-
iente ciclo se repetirá ocho veces hasta se se
corrija la anomalía: “E” (vacío), “F” (lleno) y
símbolo “
”, a continuación, se apagará
durante unos 3 segundos. Si esto ocurre, lleve
su Yamaha a un concesionario Yamaha para
una revisión del circuito eléctrico.
Modo de temperatura del refrigerante
Aquí se visualiza la temperatura del refriger-
ante.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-
cial/cuentakilómetros parcial del combusti-
ble de reserva
1. Indicador de combustible
1. Visualización de la temperatura del refrig-
erante
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS
1-6
Pulse él botón “RESET” para conmutar la pan-
talla de temperatura del refrigerante a la pan-
talla de la temperatura del aire de admisión.
NOTA:
Cuando selecciona la pantalla de temperatura
del refrigerante, aparece “C” durante un seg-
undo y, a continuación, se ve la temperatura.
SC2D1077
No la active sí él motor está sobrecalen-
tado.
Modo de temperatura del aire de admisión
La visualización de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire qué
entra en la caja del filtro de aire. Pulse él botón
“RESET” para conmutar la pantalla de temper-
atura del refrigerante a la pantalla de la tem-
peratura del aire de admisión.
NOTA:
• Aunque se configure la visualización de la
temperatura del aire de admisión, él indica-
dor de advertencia de la temperatura del
refrigerante se encenderá cuando se
sobrecaliente él motor.
• Cuando se gira la llave a “ON”, la temper-
atura del refrigerante aparece automática-
mente, aunque fuese la temperatura del aire
de admisión la configurada antes de girar la
llave a “OFF”.
• Cuando selecciona la pantalla de temper-
atura del refrigerante, aparece “A” durante
un segundo y, a continuación, se ve la tem-
peratura del aire de admisión.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo viene equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si alguno de éstos circuitos presenta fallos, la
luz de alarma de avería del motor se
encenderá, y la pantalla indicará un código de
error de dos dígitos (p. ej. 11, 12, 13).
Este modelo viene equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para él sistema inmovi-
lizador.
Si alguno de los circuitos del sistema del
inmovilizador presenta fallos, la luz indicadora
de avería del motor se encenderá, y la pantalla
indicará un código de error de dos dígitos (p.
ej. 51, 52, 53).
NOTA:
Si se muestra un código de error 52, podría
ser a causa de interferencias del transponde-
dor. Si aparece esté código de error, intente lo
indicado a continuación.
1. Utilice él código registrando de nuevo la
llave para arrancar él motor.
NOTA:
Asegúrese de qué no hay otras llaves del
inmovilizador cerca del interruptor principal, y
no mantenga más de una llave del inmoviliza-
dor en él mismo llavero. Las llaves del inmovili-
zador pueden causar interferencias en la
señal, lo qué podría impedir arrancar al motor
2. Si él motor arranca, apáguelo e intente
arrancarlo de nuevo con la llave estándar.
3. Si una, o ambas llaves estándar, no arran-
can él motor, llévelas junto con él vehículo
y la llave recién registrada a un concesion-
ario Yamaha, para qué sean registradas de
nuevo.
Si se visualizan códigos de error, anote él
número de éstos y lleve él vehículo a un conc-
esionario Yamaha para su revisión.
1. Visualización de la temperatura del aire de
admisión
1. Visualización de código de error
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.