Tu manual está cargando...
En un segundo estará disponible.

2BN-F8197-S0
YAMAYA 2BN-F8197-S0
AF115S
MANUAL DE
MANTENIMIENTO
2BN-F8197-S0 00.fm Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
2BN-F8197-S0 00.fm Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
AF115S
MANUAL DE MANTENIMIENTO
© 2011, por Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edicion, diciembre de 2011
Reservados todos los derechos.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento de
Thai Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
EAS00000
YAMAYA 2BN-F8197-S0
2BN-F8197-S0 00.fm Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
EAS20070
IMPORTANTE
Este manual ha sido elaborado por Thai Yamaha Motor Company, Ltd., principalmente para uso de
los concesionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible reunir en un manual
todos
los conocimientos y la experiencia de un mecánico. Cualquier persona que lleve a cabo traba
jos de
mantenimiento y reparaciones en vehículos Yamaha deberá poseer conocimientos básicos
de
mecánica y las técnicas necesarias para reparar este tipo de vehículos. Los trabajos de reparación
y
mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conocimientos, probablemente
harán que el vehículo no resulte seguro ni apto para su utilización.
Este modelo ha sido diseñado y fabricado para funcionar dentro de unas especificaciones determinadas
de prestaciones y emisiones. Es necesario realizar un mantenimiento apropiado con las herramientas
correctas para asegurar el funcionamiento adecuado del vehículo. Si tiene cualquier duda acerca
de un procedimiento de mantenimiento, debe contactar con un concesionario Yamaha para que le
informe de cualquier modificación que se haya producido en la información de mantenimiento
aplicable a este modelo. Esta política tiene por objeto proporcionar al cliente el mayor grado de
satisfacción con el vehículo, así como cumplir con los objetivos nacionales de calidad
medioambiental.
Thai Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Todos
los
concesionarios autorizados Yamaha serán informados de cuantas modificaciones y cambios
sustanciales
se produzcan en las especificaciones o en los procedimientos, y éstas se incluirán en
futuras ediciones de este manual, cuando sea necesario.
NOTA:
El presente manual de taller contiene información relacionada con el mantenimiento periódico del
sistema de control de emisiones. Lea detenidamente este manual.
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
EAS20080
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE ESTE MANUAL
Los puntos de especial relevancia de este manual se distinguirán por los siguientes símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertir
al usuario de posibles riesgos para la salud. Debe atenerse a todos los
mensajes de seguridad marcados con este símbolo a fin de evitar
lesiones o la muerte.
Una ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que podría derivar
en la muerte o lesiones graves si no se evita.
Un ATENCIÓN indica las precauciones especiales que deben tomarse
para evitar causar daños al vehículo u otros bienes.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar o aclarar los
procedimientos.
2BN-F8197-S0 00.fm Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
EASF0001
CÓMO ÚTILIZAR ESTE MANUAL
ESTRUCTURA DEL MANUAL
Este manual esta dividido en capítulos, estructurados de conformidad con las principales categorías
de temas. (Consulte "símbolos")
1er título : Este es un capítulo con su símbolo en la parte superior derecha de cada página.
2do título : Este título aparece en la parte superior de cada página a la izquierda del símbolo
de
capítulo. (Para el capítulo "Revisiones periódicas y ajustes", aparece el 3er título).
3er título : Es un título final.
FORMATO DEL MANUAL
Todos los procedimientos incluidos en este manual se organizan en un formato secuencial, paso a
paso. Se ha recopilado la información para proporcionar al mecánico una referencia fácil de leer y
de utilizar que contiene explicaciones integrales de todas las operaciones de desmontaje,
reparación, ensamblaje e inspecciones.
Un procedimiento que sea especialmente importante incluirá el símbolo y aparecerá entre una
línea de triángulo “s” cada procedimiento estará precedido por letras.
CARACTERÍSTICAS IMPORTANTES
Los datos especiales están incluidos en un recuadro precedidos por el símbolo relevante.
Un número dentro de un circulo indica el nombre de una pieza, también una letra dentro de un
circulo o una marca de alineación , lo demás se indica por medio de una letra alfabética dentro
de un recuadro .
• Una condición de un componente defectuoso estará precedida por un símbolo de flecha y la
acción necesaria, marcado con el símbolo .
ESQUEMAS DE DESPIECE
Cada capítulo proporciona esquemas de despiece antes de cada una de las secciones de
desmontaje para identificar los procedimientos correctos de desmontaje y montaje.
2BN-F8197-S0 00.fm Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
EAS00008
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos no se aplican a
todos los vehículos.
Los símbolos del a indican el tema
de cada capítulo.
Información general
Especificaciones
Inspecciones y ajustes periódicos
Motor
Carburador
Chasis
Sistema eléctrico
Localización de averías
Los símbolos del al indican lo siguiente:
Reparable con el motor montado
Líquido de llenado
Lubricante
Herramienta especial
Par de apriete
Límite de desgaste, holgura
Régimen del motor
Datos relativos a la electricidad
Los símbolos del a en los esquemas de
despiece indican los tipos de lubricante y los
puntos de engrase.
Aceite del motor
Aceite para engranajes
Aceite de bisulfuro de molibdeno
Grasa para cojinetes de ruedas
Lubricante a base de jabón de litio
Grasa de jabón de litio
Los símbolos del a que aparecen en los
esquemas de despiece indican lo siguiente:
Aplique sellador (LOCTITER
®
)
Sustituya la pieza
2BN-F8197-S0 00.fm Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
INSPECCIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS
MOTOR
CARBURADOR
CHASIS
SISTEMA ELÉCTRICO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
2BN-F8197-S0 00.fm Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
YAMAYA 2BN-F8197-S0
2BN-F8197-S0 00.fm Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:11 AM
GEN
INFO
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ........................................1-1
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR ...............................................................1-1
INFORMACIÓN IMPORTANTE..........................................................................1-2
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y EL DESARMADO ...................1-2
PIEZAS DE REPUESTO................................................................................1-2
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS TÓRICAS...................................1-2
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS Y PASADORES HENDIDOS........1-3
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE .............................................................1-3
ANILLOS ELÁSTICOS...................................................................................1-3
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES ......................................................1-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES........................................................................1-5
2BN-F8197-S0 01.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
2BN-F8197-S0 01.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
1-1
GEN
INFO
EAS00140
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo esta
estampado en el bastidor.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor esta estampado
en la parte elevada de la sección trasera izquierda
del motor.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
MLEKE XXXXX1XXXXXX
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
E3K8E XXXXXX
1
1
2BN-F8197-S0 01.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-2
GEN
INFO
EAS00020
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE
Y EL DESARMADO
1.
Antes de desmontar y desarmar un elemento,
elimine toda la suciedad, barro, polvo y
materiales extraños.
2. Utilice únicamente las herramientas y
equipo de limpieza apropiados.
Consulte "HERRAMIENTAS ESPECIALES".
3. Cuando desarme un elemento, mantenga
s
iempre juntas las piezas acopladas. Esto
incluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas que se han ido “acoplando” durante el
desgaste normal. Las piezas acopladas
siempre se deben reutilizar o sustituir en
conjunto.
4. Durante el desmontaje, limpie todas las
piezas y colóquelas en bandejas en el
mismo orden en que las ha desmontado.
Esto agilizará el montaje y facilitará la
correcta colocación de todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas apartadas de
cualquier fuente de combustión.
EAS00021
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha
para todas las sustituciones. Utilice el aceite y la
grasa recomendados por Yamaha para todas las
operaciones de engrase. Otras marcas pueden tener
una función y aspecto
similares, pero inferior
calidad.
EAS00022
JUNTAS, JUNTAS DE ACEITE Y JUNTAS
TÓRICAS
1. Cuando realice la revisión general del
motor, cambie todas las juntas, juntas de
aceite y juntas tóricas. Se deben limpiar
todas las superficies de las juntas, los
labios de las juntas de aceite y las juntas
tóricas.
2.
Cuando vuelva a montar las piezas, aplique
aceite a todas las piezas acopladas y cojinetes y
aplique grasa a los labios de las juntas de
aceite.
2BN-F8197-S0 01.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
INFORMACIÓN IMPORTANTE
1-3
GEN
INFO
EAS00023
ARANDELAS DE SEGURIDAD/PLACAS
Y PASADORES HENDIDOS
Después de desarmar el elemento, cambie todas
las arandelas de seguridad/placas de bloqueo
y pasadores hendidos. Después de apretar el
perno o la tuerca con el par especificado, doble
las lengüetas de bloqueo sobre una superficie
plana del perno o la tuerca.
EAS00024
COJINETES Y JUNTAS DE ACEITE
Instale los cojinetes y las juntas de aceite de
forma que las marcas o números del
fabricante queden a la vista. Cuando instale
las juntas de aceite, lubrique los labios de las
mismas con una ligera capa de grasa de jabón
de litio. Aplique abundante aceite a los
cojinetes cuando los monte, si procede.
Junta de aceite
No haga girar el cojinete con aire comprimido, ya
que puede dañar sus superficies.
Cojinete
EAS00025
ANILLOS ELÁSTICOS
Antes de volver a montar un elemento, revise
cuidadosamente todos los anillos elásticos y
cambie los que estén dañados o deformados.
Cambie siempre los clips de los pasadores de
los pistones después de cada utilización. Cuando
instale un anillo elástico , asegúrese de que
la esquina de arista afilada esté situada en
el lado opuesto al empuje que recibe el anillo
elástico.
Eje
2BN-F8197-S0 01.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
COMPROBACIÓN DE LAS CONEXIONES
1-4
GEN
INFO
EAS00026
COMPROBACIÓN DE LAS
CONEXIONES
Compruebe los cables, acopladores y conectores
presentan manchas, óxido, humedad, etc.
1. Desconecte:
cable
acoplador
conector
2. Compruebe lo siguiente:
cable
acoplador
conector
Humedad
Secar con un secador.
Óxido/manchas
Conectar y desconectar
varias veces.
3. Compruebe lo siguiente:
todas las conexiones
Conexión floja
Conectar correctamente.
NOTA:
Si la patilla del terminal esta aplanada, dóblela
hacia arriba.
4. Conecte:
cable
acoplador
conector
NOTA:
Compruebe que todas las conexiones queden
firmemente conectadas.
5. Compruebe lo siguiente:
continuidad
(con el comprobador de bolsillo)
NOTA:
Si no hay continuidad, limpie los terminales.
Durante la inspección del mazo de cables,
siga los pasos (1) a (3).
Como remedio rápido, puede utilizar un
revitalizador de contactos, que puede adquirir
en la mayoría de las tiendas de recambios.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
2BN-F8197-S0 01.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-5
GEN
INFO
EAS00027
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para un reglaje y montaje completos y
precisos. Utilice únicamente las herramientas especiales apropiadas ya que, de esta manera,
evitará posibles daños ocasionados por herramientas inadecuadas o por técnicas improvisadas.
Las herramientas especiales, los números de pieza o ambos pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
Nº de herramienta Nombre de herramienta / Uso Ilustración
Peso
90890-01084
Perno de extractor
de inercia
90890-01085
Peso
Perno de extractor de inercia
Estas herramientas se utilizan para
desmontar o instalar el eje de levas.
90890-01184
Peso de la unidad de sellado de la
horquilla
Esta herramienta se utiliza para
instalar la junta de aceite.
90890-01186
Adaptador de la unidad de sellado
de la horquilla
Esta herramienta se utiliza para
instalar la junta de aceite.
90890-01189
Extractor del volante
Esta herramienta se utiliza para
extraer el rotor de magneto C.A.
90890-01235
Herramienta de sujeción del rotor
Esta herramienta se utiliza para
sujetar el rotor de magneto C.A. al
quitar o instalar la tuerca del rotor de
magneto C.A.
Compresor
90890-01253
Adaptador
90890-01243
Compresor de muelles de válvula
Adaptador del compresor de muelles
de válvula
Estas herramientas se utilizan para
extraer o instalar la válvula y el muelle
de válvula.
2BN-F8197-S0 01.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-6
GEN
INFO
90890-01268
Llave para tuercas anulares
Esta herramienta se utiliza para
aflojar y apretar la tuerca anular de
la dirección.
90890-01311
Herramienta de ajuste de válvulas
Esta herramienta es necesaria para
ajustar holguras de válvulas.
90890-01312
Indicador de nivel de combustible
Este indicador se utiliza para medir
el nivel de combustible en la cámara
del flotador.
90890-01326
Mango en T
Esta herramienta se utiliza para
sujetar el soporte de la barra del
amortiguador cuando se instala o
se quita el soporte de la barra del
amortiguador.
90890-01337
Soporte del muelle del embrague
Esta herramienta se utiliza para
montar y desmontar la polea
secundaria.
90890-01384
Guía de la junta de aceite
Esta herramienta se utiliza para
instalar las juntas de aceite.
90890-01403
Llave para tuercas de dirección
Esta herramienta se utiliza para
aflojar y apretar la tuerca anular
de la dirección.
Nº de herramienta Nombre de herramienta / Uso Ilustración
2BN-F8197-S0 01.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-7
GEN
INFO
90890-01493
Llave tubular
Esta herramienta se utiliza para
aflojar y apretar la tuerca de bloqueo
del ensamblaje del disco secundario.
90890-01701
Soporte de disco
Esta herramienta se utiliza para
sujetar el disco principal y
secundario.
90890-03081
Manómetro de compresión
Esta herramienta se utiliza para
medir la compresión del motor.
90890-03112
Comprobador de bolsillo
Este instrumento es muy valioso
para revisar el sistema eléctrico.
90890-03113
Tacómetro digital
Esta herramienta se utiliza para
detectar las rpm.
90890-01362
Extractor del volante
Se utiliza para quitar la cubierta de la
bomba de aceite.
90890-04097
Extractor de guías de válvula (ø5)
Esta herramienta se utiliza para
extraer o instalar las guías de
válvula.
90890-04098
Instalador de guías de válvula (ø5)
Esta herramienta se utiliza para
instalar las guías de válvula.
Nº de herramienta Nombre de herramienta / Uso Ilustración
2BN-F8197-S0 01.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1-8
GEN
INFO
90890-04099
Extractor de guías de válvula (ø5)
Esta herramienta se utiliza para
rectificar las nuevas guías de
válvula.
90890-04101
Rectificador de válvula
Esta herramienta se utiliza para
rectificar la válvula.
90890-06754
Comprobador del encendido
Esta herramienta se utiliza para
comprobar los componentes del
sistema de encendido.
90890-85505
Adhesivo Yamaha Nº 1215
Este adhesivo se utiliza para aplicar
en superficies de contacto del cárter.
Nº de herramienta Nombre de herramienta / Uso Ilustración
2BN-F8197-S0 01.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:18 AM
SPEC
CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES .................................................................2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ..................................................................2-2
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS..................................................................2-9
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS...............................................................2-12
TABLA DE CONVERSIÓN ...............................................................................2-15
ESPECIFICACIONES GENERALES SOBRE LOS PARES DE APRIETE......2-15
PARES DE APRIETE .......................................................................................2-16
PARTES DE APRIETE DEL MOTOR...........................................................2-16
PARES DE APRIETE DEL CHASIS.............................................................2-18
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES ..................................2-20
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES DEL MOTOR ........2-20
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES DEL CHASIS ........2-21
DIAGRAMAS DE ENGRASE .......................................................................2-22
RUTA DE CABLES...........................................................................................2-24
AF115 SOLAMENTE .........................................................................................2-34
2BN-F8197-S0 02.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
SPEC
2BN-F8197-S0 02.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-1
ESPECIFICACIONES GENERALES
SPEC
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo AF115S
Código del modelo 2BN1 (AF115S)
2BN2 (AF115S)
Dimensiones
Longitud total
Anchura total
Altura total
Altura del sillín
Distancia entre ejes
Distancia mínima al suelo
Radio de giro mínimo
1,830 mm (72.0 in)
705 mm (27.8 in)
1,050 mm (41.3 in)
745 mm (29.30 in)
1,240 mm (48.8 in)
125 mm (4.92 in)
1,800 mm (70.9 in)
Peso
Húmedo (con aceite y el depósito de
combustible lleno)
Carga máxima*
*Peso total de la carga, el conductor, el
pasajero y los accesorios
95 kg (209 lb)
163 kg (359 lb)
2BN-F8197-S0 02.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Elemento Estándar Límite
Motor
Tipo de motor
Desplazamiento
Disposición de los cilindros
Diámetro interior × carrera
Relación de compresión
Presión de compresión normal
(a nivel del mar)
Sistema de arranque
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerado por aire, 4 tiempos, SOHC
113 cm
3
Un solo cilindro
50.0 × 57.9 mm (1.97 × 2.28 in)
8.8:1
1,100 kPa (11 kgf/cm
2
, 156.5 psi)
a 510 r/min
Arranque eléctrico y arranque a patada
(kickstarter)
1,450 ~ 1,650 r/min
----
----
----
----
----
----
----
----
Combustible
Combustible recomendado
Capacidad del deposito de
combustible
Gasolina normal
4.1 L (1.08 Imp gal, 0.90 US gal)
----
----
Aceite del motor
Aceite recomendado
Sistema de engrase
Cantidad de aceite de motor
Cambio de aceite periódico
Cantidad total
SAE 10W-30, SAE 10W-40, SAE 15W-40,
SAE 20W-40 o SAE 20W-50
Tipo "SG" de servicio API o superior
JASO estándor MA
Cárter húmedo
0.8 L (0.70 Imp qt, 0.85 US qt)
0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
----
----
----
----
Aceite del engranaje final
Aceite recomendado
Cambio de aceite periódico
Cantidad
YAMALUBE 4 o Aceite de motor
SAE 10W-40 tipo SE
0.10 L (0.09 Imp qt, 0.11 US qt)
0.12 L (0.11 Imp qt, 0.13 US qt)
----
----
----
Bomba de aceite
Tipo de filtro de aceite
Tipo de bomba de aceite
Holgura entre los extremos de los
rotores interior y exterior
Holgura entre el rotor exterior y la
caja de la bomba
Holgura entre la caja de la bomba de
aceite, el rotor interior y el rotor
exterior
Grosor del rotor
Malla metálica
Trocoidal
0.13 ~ 0.18 mm (0.0051 ~ 0.0071 in)
0.13 ~ 0.18 mm (0.0051 ~ 0.0071 in)
0.06 ~ 0.10 mm (0.0024 ~ 0.0039 in)
7.96 ~ 7.98 mm (0.313 ~ 0.314 in)
----
----
0.23 mm
(0.0091 in)
0.25 mm
(0.0098 in)
0.17 mm
(0.0067 in)
----
Bujía
Tipo/Fabricante
Distancia entre electrodos de la bujía
C7HSA/NGK
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
----
----
Culata
Máxima deformación “Q ----
0.05 mm
(0.0020 in)
2BN-F8197-S0 02.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Eje de levas
Sistema de transmisión
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de admisión
Medida A
Medida B
Transmisión de cadena (izquierda)
25.881 ~ 25.981 mm
(1.0189 ~ 1.0029 in)
21.195 ~ 21.295 mm
(0.8344 ~ 0.8384 in)
----
25.780 mm
(1.0150 in)
21.095 mm
(0.8305 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje
de levas de escape
Medida A
Medida B
Descentramiento máximo del eje de
levas
25.841 ~ 25.941 mm
(1.0174 ~ 1.0213 in)
21.050 ~ 21.150 mm
(0.8287 ~ 0.8327 in)
---
25.740 mm
(1.0134 in)
20.950 mm
(0.8248 in)
0.03 mm
(0.0012 in)
Cadena de distribución
Tipo de cadena de distribución/
número de eslabones
DID SCR-0404 SDH/90 ----
Brazo del balancín/eje del brazo del
balancín
Diámetro interior del brazo del
balancín
Diámetro exterior del brazo del
balancín
Holgura entre el eje del brazo del
balancín y el brazo del balancín
10.000 ~ 10.015 mm (0.3937 ~ 0.3943 in)
9.981 ~ 9.991 mm (0.3930 ~ 0.3933 in)
0.009 ~ 0.034 mm (0.0004 ~ 0.0013 in)
10.030 mm
(0.3949 in)
9.950 mm
(0.3917 in)
0.08 mm
(0.0031 in)
Elemento Estándar Límite
A
B
A
B
2BN-F8197-S0 02.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Válvula, asientos de válvula, guías
de válvula
Holgura de la válvula (en frío) EN
EX
0.06 ~ 0.10 mm (0.0024 ~ 0.0039 in)
0.08 ~ 0.12 mm (0.0031 ~ 0.0047 in)
----
----
Dimensiones de la válvula
Diámetro de la cabeza Anchura del frontal Anchura del asiento
Espesor del margen
Diámetro de la cabeza de
la válvula "A" EN
EX
Anchura del frontal de
la válvula "B" EN
EX
Anchura del asiento de
la válvula "C" EN
EX
Espesor del margen de
la válvula "D" EN
EX
Diámetro exterior del
vástago de la válvula EN
EX
Diámetro interior de la
guía de la válvula EN
EX
Holgura entre el vástago
de la válvula y la guía de
la válvula EN
EX
Límite de descentramiento del
vástago
de la válvula
22.9 ~ 23.1 mm (0.9016 ~ 0.9094 in)
19.9 ~ 20.1 mm (0.7835 ~ 0.7913 in)
1.20 ~ 2.50 mm (0.0472 ~ 0.0984 in)
1.30 ~ 2.40 mm (0.0512 ~ 0.0945 in)
0.9 ~ 1.1 mm (0.0354 ~ 0.0433 in)
0.9 ~ 1.1 mm (0.0354 ~ 0.0433 in)
0.7 mm (0.0276 in)
1.0 mm (1.0394 in)
4.970 ~ 4.985 mm (0.1957 ~ 0.1963 in)
4.955 ~ 4.970 mm (0.1951 ~ 0.1957 in)
5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in)
5.000 ~ 5.012 mm (0.1969 ~ 0.1973 in)
0.015 ~ 0.042 mm (0.0006 ~ 0.0017 in)
0.030 ~ 0.057 mm (0.0012 ~ 0.0022 in)
----
----
----
----
----
1.6 mm
(0.0630 in)
1.6 mm
(0.0630 in)
----
----
4.930 mm
(0.1941 in)
4.920 mm
(0.1937 in)
5.050 mm
(0.1988 in)
5.050 mm
(0.1988 in)
0.080 mm
(0.0031 in)
0.110 mm
(0.0043 in)
0.010 mm
(0.0004 in)
Elemento Estándar Límite
B
C
D
A
2BN-F8197-S0 02.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Muelles de válvula
Longitud libre
Admisión
Escape
Longitud montada (válvula cerrada)
Admisión
Escape
Tensión del muelle comprimido
(instalado)
Admisión
Escape
Inclinación del muelle
Admisión
Escape
Dirección de roscado (vista superior)
Admisión
Escape
35.44 mm (1.40 in)
35.44 mm (1.40 in)
24.1 mm (0.95 in)
24.1 mm (0.95 in)
146 ~ 168 N
(14.9 ~ 17.1 kgf, 32.8 ~ 37.7 lb)
146 ~ 168 N
(14.9 ~ 17.1 kgf, 32.8 ~ 37.7 lb)
----
----
Sentido horario
Sentido horario
34.0 mm
(1.34 in)
34.0 mm
(1.34 in)
----
----
----
----
2.5°/1.5 mm
(2.5°/0.06 in)
2.5°/1.5 mm
(2.5°/0.06 in)
----
----
Cilindro
Punto de medición H
Diámetro interior
Conicidad máximo
Deformación circunferencial máximo
Límite urdimbre
10.0 mm (0.39 in)
50.000
~ 50.010 mm (1.9685 ~ 1.9689 in)
----
----
----
----
----
0.05 mm
(0.0020 in)
0.05 mm
(0.0020 in)
0.03 mm
(0.0012 in)
Elemento Estándar Límite
H
2BN-F8197-S0 02.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Pistón
Holgura entre el pistón y el cilindro
Diámetro D
Altura H
Diámetro interior del pasador del
pistón (en el pistón)
Diámetro
Desviación
Dirección de la desviación
0.020 ~ 0.035 mm
(0.0008 ~ 0.0014 in)
49.970 ~ 49.985 mm
(1.9673 ~ 1.9679 in)
5 mm (0.20 in)
15.002 ~ 15.013 mm
(0.5906 ~ 0.5911 in)
0.5 mm (0.020 in)
Lateral admision
0.150 mm
(0.0059 in)
----
----
15.043 mm
(0.5922 in)
----
----
Pasador del pistón
Diámetro exterior
Holgura interior entre el pasador del
pistón al pasador del pistón
14.995 ~ 15.000 mm
(0.5904 ~ 0.5906 in)
0.002 ~ 0.018 mm
(0.0001 ~ 0.0007 in)
14.975 mm
(0.5896 in)
0.068 mm
(0.0027 in)
Aros de pistón
Aro superior
Tipo de aro
Dimensiones (B × T)
Distancia entre extremos (instalado)
Holgura lateral del aro
2º aro
Tipo de aro
Dimensiones (B × T)
Distancia entre extremos (instalado)
Holgura lateral del aro
Barril
1.00 × 1.85 mm (0.039 × 0.073 in)
0.10 ~ 0.25 mm (0.004 ~ 0.010 in)
0.030 ~ 0.070 mm (0.0012 ~ 0.0028 in)
Ahusado
1.0 × 2.0 mm (0.039 × 0.079 in)
0.10 ~ 0.25 mm (0.004 ~ 0.010 in)
0.020 ~ 0.060 mm (0.0008 ~ 0.0024 in)
----
----
0.50 mm
(0.020 in)
0.12 mm
(0.0047 in)
----
----
0.60 mm
(0.024 in)
0.11 mm
(0.0043 in)
Elemento Estándar Límite
H
D
2BN-F8197-S0 02.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Aro de engrase
Dimensiones (B × T)
Distancia entre extremos
(instalado)
2.00 × 2.20 mm (0.079 × 0.087 in)
0.20 ~ 0.70 mm (0.008 ~ 0.028 in)
----
----
Cigüeñal
Cigüeñal Anchura "A"
Descentramiento máximo "C"
Holgura lateral de la cabeza de biela "D"
Holgura radial de la cabeza de biela "E"
45.45 ~ 45.50 mm (1.789 ~ 1.791 in)
----
0.15 ~ 0.45 mm (0.0059 ~ 0.0177 in)
0.004 ~ 0.014 mm (0.0002 ~ 0.0006 in)
----
0.03 mm
(0.0012 in)
----
----
Tipo de embrague Seco, centrífugo automático ----
Embrague automático centrifugo
Espesor de las zapatas de embrague
Longitud libre del muelle de la
zapata de embrague
Diámetro interior de la caja del
embrague
Longitud libre del muelle de
compresión
Diámetro exterior del contrapeso
Revoluciones al comenzar a embragar
Revoluciones al terminar de embragar
3.0 mm (0.12 in)
30.6 mm (1.20 in)
112 mm (4.41 in)
74.3 mm (2.93 in)
18.0 mm (0.71 in)
2,400 ~ 2,800 r/min
3,700 ~ 4,300 r/min
1.0 mm
(0.04 in)
----
112.5 mm
(4.43 in)
70.6 mm
(2.78 in)
17.5 mm
(0.69 in)
----
----
Correa trapezoidal
Anchura de la correa trapezoidal 18.2 mm (0.72 in) 17.2 mm
(0.68 in)
Transmision
Tipo de transmision
Relación de reducción primaria
Transmision final
Relación de reducción secundaria
Relación de los engranajes
Correa trapezoidal automática
1.000
Engranaje
10.123 (47/15 x 42/13)
2.399 - 0.829:1
----
----
----
----
----
Elemento Estándar Límite
B
T
C
C
D
A
E
2BN-F8197-S0 02.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SPEC
Arranque a patada (Kickstarter)
Tipo de arranque a patada
Fuerza de fricción del retentor del
engranaje del piñón del arranque a
patada
Tipo de trinquete
1.0 ~ 3.0 N
(0.10 - 0.30 kgf, 0.22 ~ 0.66 lb)
----
----
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel recubierto con aceite ----
Carburador
Modelo (fabricante)/cantidad
Marca ID
Surtidor principal (M.J)
Surtidor de aire principal (M.A.J)
Aguja del surtidor (J.N)
Surtidor de aguja (N.J)
Surtidor de aire piloto 1 (P.A.J.1)
Surtidor de aire piloto 2 (P.A.J.2)
Salida de piloto (P.O)
Surtidor del piloto (P.J)
Derivación 1 (B.P.1)
Derivación 2 (B.P.2)
Derivación 3 (B.P.3)
Derivación 4 (B.P.4)
Tornillo piloto
Tamaño del asiento de la válvula (V.S)
Surtidor de arranque 1 (G.S.1)
Cable del acelerador, juego libre
Tamano de la bombilla del acelerador
NCV24 (KEIHIN)/1
4D01 01
#108
#80
N425-ESF00 (NESF)
N426-62A45
#130
#85
ø1.0
#38/60
ø0.7
ø0.7
ø0.7
ø0.7
2
ø1.6
#38
3 ~ 7 mm (0.12 ~ 0.28 in)
#120
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
Modelo AF115S
Tabla de lubricación
Elemento Estándar Límite
2BN-F8197-S0 02.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SPEC
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Elemento Estándar Límite
Bastidor
Tipo de bastidor
Ángulo de arrastre
Distancia entre perpendiculares
Tubo inferior de acero
26.5°
100 mm (3.94 in)
----
----
----
Rueda delantera
Tipo de rueda
Llanta
Tamaño
Material
Recorrido de la rueda
Descentramiento de la rueda
Descentramiento radial máximo de
la rueda
Descentramiento lateral máximo de
la rueda
Rueda de fundición
14 x 1.40
Acero
90 mm (3.54 in)
----
----
----
----
----
----
1.0 mm
(0.04 in)
0.5 mm
(0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de rueda
Llanta
Tamaño
Material
Recorrido de la rueda
Descentramiento de la rueda
Descentramiento radial máximo de
la rueda
Descentramiento lateral máximo de
la rueda
Rueda de fundición
14 x 1.60
Acero
80 mm (3.15 in)
----
----
----
----
----
----
1.0 mm
(0.04 in)
0.5 mm
(0.02 in)
Neumático delantero
Tipo de neumático
Tamaño
Fabricante/Modelo
Presión del neumático (neumático en
frio)
Profundidad mínima de la huella del
neumático
Con cámara
70/90-14M/C 34P
IRC/NF59
200 kPa (2.00 kgf/cm
2
, 29 psi)
----
----
----
----
----
0.8 mm
(0.031 in)
Neumático trasero
Tipo de neumático
Tamaño
Fabricante/Modelo
Presión del neumático (neumático en
frio)
Profundidad mínima de la huella del
neumático
Con cámara
80/90-14M/C 40P
IRC/NR76
225 kPa (2.25 kgf/cm
2
, 33 psi)
----
----
----
----
----
0.8 mm
(0.031 in)
2BN-F8197-S0 02.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SPEC
Freno delantero
Tipo de freno
Funcionamiento
Holgura de la maneta del freno
(en el extremo de la maneta)
Discos del freno
Diámetro × espesor
Espesor mínimo
Desviación máximo
Espesor del forro de la pastilla de
freno-interior
Espesor del forro de la pastilla de
freno-exterior
Diámetro interior de la bomba de freno
Diámetro interior del cilindro de la
pinza del freno
Líquido recomendado
Freno monodisco
Mano derecha
0 mm (0 in)
200 x 3.5 mm (7.87 x 0.14 in)
----
----
5.3 mm (0.21 in)
5.3 mm (0.21 in)
11 mm (0.43 in)
33.34 mm (1.31 in)
DOT 3 o DOT 4
----
----
----
----
3.0 mm
(0.12 in)
0.10 mm
(0.004 in)
0.8 mm
(0.031 in)
0.8 mm
(0.031 in)
----
----
----
Freno trasero
Tipo de freno
Funcionamiento
Tambor de freno
Holgura de la maneta del freno (en el
extremo de la maneta)
Diámetro interior del tambor del freno
Espesor del forro
Longitud libre del muelle de la zapata
(lateral del cigüeñal)
Longitud libre del muelle de la zapata
(lateral del pivote)
Tambor de freno
Mano izquierda
Guía, seguimiento
10 ~ 20 mm (0.39 ~ 0.79 in)
130 mm (5.12 in)
4.0 mm (0.16 in)
52 mm (2.05 in)
48 mm (1.89 in)
----
----
----
----
131 mm
(5.16 in)
2.0 mm
(0.079 in)
----
----
Dirección
Tipo de cojinete de la dirección
Ángulo de giro de la rueda (izquierdo)
Ángulo de giro de la rueda (derecho)
Dirección angular
47.5°
47.5°
----
----
----
Elemento Estándar Límite
2BN-F8197-S0 02.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SPEC
Suspensión delantera
Tipo de suspensión
Tipo de horquilla delantera
Recorrido de la horquilla delantera
Muelle
Longitud libre
Longitud montado
Tensión del muelle (K1)
Tensión del muelle (K2)
Carrera del muelle (K1)
Carrera del muelle (K2)
Muelle opcional disponible
Aceite para horquillas
Aceite recomendado
Cantidad (en cada barra de la
horquilla delantera)
Nivel (desde la parte superior del
tubo interíor con el tubo interíor
totalmente comprimido y sin el
muelle de la horquilla)
Diámetro exterior del tubo interior
Límite de flexión del tubo interior
Telescópico
Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
90 mm (3.54 in)
266.7 mm (10.50 in)
256.7 mm (10.11 in)
3.9 N/min (0.40 kgf/mm, 22.57 lb/in)
7.1 N/min (0.72 kgf/mm, 40.54 lb/in)
0 ~ 50 mm (0 ~ 1.97 in)
50 ~ 90 mm (1.97 ~ 3.54 in)
No
Aceite para horquillas 10W o equivalente
57 cm
3
(2.01 Imp oz, 1.93 onzas US oz)
88 mm (3.46 in)
26 mm (1.02 in)
----
----
----
----
261.4 mm
(10.29 in)
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
0.2 mm
(0.008 in)
Suspensión trasera
Tipo de suspensión
Muelle/Tipo de conjunto de
amortiguador trasero
Recorrido del conjunto de
amortiguador trasero
Muelle
Longitud libre
Longitud montado
Tensión del muelle (K1)
Tensión del muelle (K2)
Carrera del muelle (K1)
Carrera del muelle (K2)
Muelle opcional disponible
Basculante unitario
Muelle helicoidal/amortiguador de aceite
78 mm (3.07 in)
249.6 mm (9.83 in)
245.6 mm (9.67 in)
28.5 N/mm (2.91 kgf/mm, 162.74 lb/in)
37.0 N/mm (3.77 kgf/mm, 211.27 lb/in)
0 ~ 50 mm (0 ~ 1.97 in)
50 ~ 78 mm (1.97 ~ 3.07 in)
No
----
----
----
244.6 mm
(9.63 in)
----
----
----
----
----
----
Elemento Estándar Límite
2BN-F8197-S0 02.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-12
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
SPEC
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Elemento Estándar Límite
Voltaje del sistema 12 V ----
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido
Reglaje del encendido (B.T.D.C)
Tipo avanzado
DC. C.D.I.
5º a 1,500 r/min
Eléctrico (Analógico)
----
----
----
DC.C.D.I.
Modelo/fabricante del imán
Resistencia/color de la bobina captadora
Modelo/fabricante de la unidad de C.D.I.
F5VV/MTL
248 ~ 372
Ω a 20 °C (68 °F) (W/L-W/R)
5VV/SEPCO
----
----
----
Bobina de encendido
Modelo/fabricante
Distancia mínima entre electrodos de
la chispa de encendido
Resistencia de la bobina primaria
Resistencia de la bobina secundaria
16S/MORIC
6 mm (0.24 in)
0.32 ~ 0.48
Ω a 20 °C (68 °F)
5.68 ~ 8.52
Ω a 20 °C (68 °F)
----
----
----
----
Capuchón de la bujía
Material
Resistencia
Resina
5 k
Ω a 20 °C (68 °F)
----
----
Sistema de carga
Tipo
Modelo/fabricante
Potencia nominal
Resistencia/color de la bobina de
iluminación
Resistencia/color de la bobina del
estátor
C.A. Magneto
F5VV/MTL
14 V 100 W a 5,000 r/min
0.24 ~ 0.36
Ω a 20 °C (68 °F)(Y/R-B)
0.32 ~ 0.48
Ω a 20 °C (68 °F)/(W-B)
----
----
----
----
Rectificador/regulador
Tipo de regulador
Modelo/fabricante
Voltaje regulado sin carga (CA)
(CC)
Capacidad del rectificador (CC)
(CA)
Cortocircuito del semiconductor
SH656A-12/SHINDENGEN
14.1 ~ 14.9 V
12.3 ~ 13.3 V
8 A
12 A
----
----
----
----
----
----
Batería
Modelo/fabricante
Capacidad/voltaje de la batería
Densidad
GTZ5S/SIAM GS
12 V/3.5 A
1.350
----
----
----
Tipo de faro Bombilla halógena ----
2BN-F8197-S0 02.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-13
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
SPEC
Bombillas (voltaje/vataje × cantidad)
Faro
Piloto trasero/luz de freno
Luz de intermitente delantero
Luz de intermitente trasera
Luz de posición
Luz de instrumentos
Luz de nivel de combustible
12 V 32 W/32 W x 1
12 V 5 W/21 W x 1
12 V 10 W x 2
12 V 10 W x 2
12 V 3.4 W x 1
14 V 1.4 W x 1
LED
----
----
----
----
----
----
----
Luz indicadora
(voltaje/vataje × cantidad)
Luz indicadora de intermitencia
Testigo de luz de carretera
12 V 1.7 W x 1
12 V 1.7 W x 1
----
----
Sistema de arranque eléctrico
Tipo de sistema
Motor de arranque
Modelo/fabricante
Potencia de salida
Resistencia de la bobina del armazón
Escobillas
Longitud total
Tensión del muelle
Diámetro del colector
Rebaje de mica
Engranaje constante
5VV/MORIC Tailandia
0.25 kW
0.0315 ~ 0.0385
Ω a 20 °C (68 °F)
9.5 mm (0.37 in)
5.52 ~ 8.28 N
(563 ~ 844 gf, 19.87 ~ 29.80 oz)
22 mm (0.87 in)
1.5 mm (0.06 in)
----
----
----
----
3.5 mm
(0.14 in)
----
21 mm
(0.83 in)
----
Relé del arranque
Modelo/fabricante
Amperaje
Resistencia de la bobina
5TN/OMRON
50 A
54 ~ 66
Ω a 20 °C (68 °F)
----
----
----
Bocina
Tipo de bocina
Modelo/fabricante × cantidad
Amperaje máximo
Rendimiento
Resistencia de la bobina
Plano
GF-12/NIKKO × 1
1.5 A
95 ~ 105 dB/2 m
4.30 ~ 4.80
Ω
----
----
----
----
----
Relé de los intermitentes
Tipo de relé
Modelo/fabricante
Dispositivo de autocancelación
incorporado
Frecuencia de parpadeo de los
intermitentes
Vataje
Condensador
FZ222SD/DENSO
No
75 ~ 95 cycles/min
10 W × 2 + 3.4 W
----
----
----
----
----
Elemento Estándar Límite
2BN-F8197-S0 02.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-14
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
SPEC
Medidor de combustible
Modelo/fabricante
Resistencia del medidor de
combustible-lleno
Resistencia del medidor de
combustible-vacío
20B/NIPPON SEIKI
4 ~ 10
Ω a 20 °C (68 °F)
90 ~ 100 Ω a 20 °C (68 °F)
----
----
----
Fusible (amperaje × cantidad)
Fusible
Fusible de repuesto
10 A × 1
10 A × 1
----
----
Elemento Estándar Límite
2BN-F8197-S0 02.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-15
SPEC
EAS00028
TABLA DE CONVERSIÓN
Todos los datos de las especificaciones en este
manual están en UNIDADES MÉTRICAS Y SI.
Utilice esta tabla para convertir los datos de
unidades MÉTRICAS en datos de unidades
IMPERIALES.
Por ejemplo,
MÉTRICA MULTIPLICADOR IMPERIAL
** mm x 0.03937 = ** in
2 mm x 0.03937 = 0.08 in
TABLA DE CONVERSIÓN
EAS00030
ESPECIFICACIONES GENERALES
SOBRE LOS PARES DE APRIETE
En este cuadro se especifican los pares de
apriete para cierres estándar con rosca I.S.O.
normalizada. Las especificaciones del par de apriete
de los componentes o conjuntos especiales se
mencionan en cada capítulo de este manual. Para
evitar deformaciones, apriete de forma cruzada
los conjuntos con varios puntos de fijación, en
fases progresivas, hasta alcanzar el par
especificado.
Si no se especifica otra cosa, para
los pares de apriete, las roscas deben estar
limpias y secas. Los componentes, por su parte,
deben estar a temperatura ambiente.
A: Distancia entre caras
B: Diámetro exterior de la rosca
MÉTRICO A IMPERIAL
Par de
torsión de
apriete
Unidad
métrica
Multiplicador
Unidad
imperial
m·kg
m·kg
cm·kg
cm·kg
7.233
86.794
0.0723
0.8679
ft·lb
in·lb
ft·lb
in·lb
Peso
kg
g
2.205
0.03527
lb
oz
Velocidad km/hr 0.6214 mph
Distancia
km
m
m
cm
mm
0.6214
3.281
1.094
0.3937
0.03937
mi
ft
yd
in
in
Volumen /
Capacidad
cc (cm
3
)
cc (cm
3
)
lt (liter)
lt (liter)
0.03527
0.06102
0.8799
0.2199
oz (IMP lip.)
cu.in
qt (IMP liq.)
qt (IMP liq.)
Varios.
kg/mm
kg/cm
2
Centigrade
(°C)
55.997
14.2234
9/5+32
lb/in
psi (lb/in
2
)
Fahrenheit (°F)
A
(tuerca)
B
(perno)
Partes de apriete
generales
Nm m
kg ftlb
10 mm 6 mm 6 0.6 4.3
12 mm 8 mm 15 1.5 11
14 mm 10 mm 30 3.0 22
17 mm 12 mm 55 5.5 40
19 mm 14 mm 85 8.5 61
22 mm 16 mm 130 13.0 94
TABLA DE CONVERSIÓN/ESPECIFICACIONES
GENERALES SOBRE LOS PARES DE APRIETE
2BN-F8197-S0 02.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-16
PARES DE APRIETE
SPEC
PARES DE APRIETE
PARTES DE APRIETE DEL MOTOR
Pieza para apretar
Nombre de
la pieza
Tamaño
de la rosca
Cantidad
Par de apriete
Comentarios
Nm m•kg ft•lb
Bujía
Culata
Culata (lado de la cadena de distribución)
Perno de la culata
Perno de la galería de aceite
Cubierta del elevador de válvulas (lado de
escape y lado de admisión)
Cubierta del eje de levas
Retentor del eje de levas
Placa del respiradero de la tapa del piñón
del eje de levas
Piñón del eje de levas
Contratuerca del tornillo de ajuste de la
holgura de la válvula
Guía de la cadena de distribución (lateral
entrada)
Tensionador de la cadena de distribución
Cubierta del ventilador de refrigeración
del motor
Ventilador de refrigeración del motor
C.A.rotor del imán
Cubierta de la bomba de aceite
Ensamblaje de la bomba de aceite
Tapón de vaciado de aceite del motor
Perno de drenaje del aceite del motor
Perno de drenaje del aceite de
transmisión
Tubo de escape y cabezal del cilindro
Abrazadera de escape y silenciador
Silenciador y soporte del silenciador
(perno inferior)
Silenciador y soporte del silenciador
(perno superior)
Protector del silenciador 1
Conjunto del sistema de inducción de aire
Protector del silenciador 2
Colector de entrada
Carcasa del filtro de aire
Cigüeñal del arranque de patada
Ensamblaje del filtro de aire de la carcasa
de la correa trapezoidal
Tapa del filtro de aire de la carcasa de la
correa trapezoidal
Protector de la tapa de la carcasa de la
correa trapezoidal
Abrazadera del conducto de aire de la
carcasa de la correa trapezoidal
Conducto de aire de la carcasa de la
correa trapezoidal
Tapa de la carcasa de la correa
trapezoidal
Placa del eje del arranque de patada
Tuerca del disco secundario
Tuerca del transportador de embrague
Tapa de la carcasa de la transmisión
Retentor del cojinete (engranaje primario)
Tuerca
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Tuerca
Perno
Perno
Tornillo
Perno
Tuerca
Perno
Tornillo
Conector
Perno
Perno
Tuerca
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Tuerca
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Tornillo
Perno
Tornillo
Perno
Tornillo
Tuerca
Tuerca
Perno
Perno
M10
M8
M6
M8
M6
M45
M6
M6
M6
M8
M5
M6
M6
M6
M6
M12
M6
M5
M30
M12
M8
M8
M8
M10
M10
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M5
M6
M4
M6
M6
M6
M10
M27
M6
M6
1
4
2
2
1
2
2
1
1
1
2
1
2
2
3
1
3
2
1
1
1
2
1
2
1
2
2
2
2
3
1
2
4
2
2
2
13
6
1
1
6
1
15
22
10
12.5
6.5
17.5
12
12
10
30
6.5
6.5
8.5
1.5
8
70
10
4
20
20
22
20
12
53
53
10
6.5
7
10
7
12
10
1.75
7
2
6.5
10
8.5
40
55
12.5
10
1.5
2.2
1.0
1.25
0.65
1.75
1.2
1.2
1.0
3.0
0.65
0.65
0.85
0.15
0.8
7.0
1.0
0.4
2.0
2.0
2.2
2.0
1.2
5.3
5.3
1.0
0.65
0.7
1.0
0.7
1.2
1.0
0.175
0.7
0.2
0.65
1.0
0.85
4.0
5.5
1.25
1.0
11
16
7.2
9.1
4.7
12.7
8.7
8.7
7.2
22
4.7
4.7
6.1
1.1
5.8
50
7.2
2.9
14
14
16
14
8.7
38.3
38.3
7.2
4.7
5.1
7.2
5.1
8.7
7.2
1.3
5.1
1.4
4.7
7.2
6.1
29
40
9.1
7.2
E
LT
LT
2BN-F8197-S0 02.book Page 16 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-17
PARES DE APRIETE
SPEC
Secuencia de apriete del cabezal del cilindro:
Pieza para apretar
Nombre de
la pieza
Tamaño
de la rosca
Cantidad
Par de apriete
Comentarios
Nm m•kg ft•lb
Tuerca del disco primaria
Placa de punto muerto
Soporte engranaje de la rueda
arranque
Cigüeñal (izquierdo y derecho)
Perno de perno del cigüeñal
Ensamblaje de la bobina del estator
Soporte de la bobina colectora
Motor del arranque
Bobina de encendido
Cubierta de aire 1 y 2 (cilindro)
Cubierta de aire 2 y 3 (cilindro)
Cubierta de aire 1 y 2 y placa
(cilindro)
Cubierta de aire 1 y 2 y placa
(cilindro)
Placa
Tuerca
Perno
Perno
Perno
Perno
Perno
Tornillo
Perno
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Perno
Tornillo
M12
M6
M6
M6
M8
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
1
2
1
9
4
3
2
2
2
2
2
1
1
2
48
10
10
10
13
11
6.5
6.5
6.5
1.5
1.5
2.5
3.5
7
4.8
1.0
1.0
1.0
1.3
1.1
0.65
0.65
0.65
0.2
0.2
0.3
0.4
0.7
35
7.2
7.2
7.2
9.4
8.0
4.7
4.7
4.7
1.4
1.4
1.8
2.9
5.1
2BN-F8197-S0 02.book Page 17 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-18
PARES DE APRIETE
SPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Pieza para apretar
Tamaño de la
rosca
Par de apriete
Comentarios
Nm m
kg
ft•lb
Cilindro maestro del freno
Ensamblaje de la palanca del freno trasero
Palanca del freno delantero
Nivelador del arranque
Tuerca del manillar
Tuerca del anillo de dirección (superior)
Tuerca del anillo de dirección (inferior)
Tuerca de instalación del motor
Amortiguador y soporte del motor
Soporte del motor y ensamblaje del motor
Tuerca de ensamblaje del amortiguador trasero
Perno de ensamblaje del amortiguador trasero
Tuerca del eje de la rueda delantera
Tuerca del eje de la rueda trasera
Brazo trasero y cigüeñal
Freno de disco y centro
Soporte del manguito del freno delantero y tubo
exterior de la horquilla delantera
Soporte del manguito del freno delantero, soporte y
soporte inferior
Soporte del manguito del freno delantero inferior y
soporte
Guía del cable del velocímetro y soporte inferior
Perno de soporte de la pinza del freno
Tornillo de purga
Perno de unión del manguito del freno
Perno de la palanca del arbol de levas del freno
Guardabarros delantero
Perno soporte inferior (superior y inferior)
Perno de la tapa de la horquilla delantera
Perno de la barra del amortiguador
Espejo retrovisor
Perno de la pata de cabra
Tuerca de la pata de cabra
Soporte del cable del freno trasero
Depósito de combustible y bastidor
Barra de seguridad y bastidor
Válvula de paso de combustible y deposito de
combustible
Portaequipajes y bastidor
M6
M6
M6
M6
M10
M25
M25
M12
M8
M10
M10
M8
M10
M14
M10
M8
M6
M6
M6
M6
M10
M7
M10
M6
M6
M10
M20
M10
M10
M8
M8
M6
M6
M6
M6
M6
11
6.5
6.5
6.5
52.5
75
30
55
15.5
35
32
16
40
104
30
23
6.5
6.5
7
6.5
35
6
25.5
7
7
37.5
20
23
31.5
26
15.5
7
7
10
7
9
1.1
0.65
0.65
0.65
52.5
7.5
3.0
5.5
1.55
3.5
3.2
1.6
4.0
10.4
3.0
2.3
0.65
0.65
0.7
0.65
3.5
0.6
2.55
0.7
0.7
3.75
2.0
2.3
3.15
2.6
1.55
0.7
0.7
1.0
0.7
0.9
8.0
4.7
4.7
4.7
38
54
22
40
11.2
25
23
11
29
75
21.7
17
4.7
4.7
5.1
4.7
25
4.3
18.4
5.1
5.1
27
14
17
22.8
19
11.2
5.1
5.1
7.2
5.1
6.6
Consulte NOTA
Consulte NOTA
LT
LT
LS
2BN-F8197-S0 02.book Page 18 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-19
SPEC
NOTA
Empiece por apretar la tuerca anular (inferior) a unos 30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft
lb) con una
llave dinamométrica y después afloje la tuerca anular en 1/4 de vuelta.
A continuación, sujete y apriete la tuerca anular (inferior) y la tuerca anular (superior) a unos
75 Nm (7.5 m
kg, 54 ft
lb)
con una llave dinamométrica.
Tuerca anular inferior
Tuerca anular superior
Pieza para apretar
Tamaño
de la
rosca
Par de apriete
Comentarios
Nm m•kg
ft
lb
Flotador y deposito de combustible
Sillín
Conjunto del cierre del sillín y bastidor
Guardabarros trasero
Rectificador/regulador
Soporte para pies y bastidor
Protección para las piernas y bastidor
Carenado frontal y bastidor
Soporte de la bocina y sujeción
Interruptor principal y bastidor
Radio
Perno superior del manillar
Tuerca inferior del manillar
Tornillo del velocímetro y el manillar
Tornillo del soporte e indicador de nivel de
combustible
M5
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M8
M10
M6
M3
4
7
7
8
7
7
7
7
7
7
3
23
35
6.5
3
0.4
0.7
0.7
0.8
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.7
0.3
2.3
3.5
0.65
0.3
2.9
5.1
5.1
5.8
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
2.2
16.63
25.31
4.7
2.2
PARES DE APRIETE
2BN-F8197-S0 02.book Page 19 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-20
SPEC
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES DEL MOTOR
Punto de engrase Lubricante
Labios de las juntas de aceite
Junta tórica
Cojinetes
Ranura del aro y parte exterior del pistón
Aro del pistón
Pasador del pistón
Superficie interior del cilindro
Cadena del eje de levas
Eje del brazo del balancín
Superficies internas del brazo del balancín
Lóbulos del eje de levas
Junta del vástago de la válvula
Conjunto de la bomba de aceite
Vástagos de válvula
Eje del engranaje del piñón del arranque de patada
Eje del engranaje de punto muerto
Superficie interna del disco primario deslizante
Shell Dolium Grease R
®
Pasador de la guía del disco secundario
Shell Dolium Grease R
®
Superficie interna del disco secundario fijo
Shell Dolium Grease R
®
Superficie deslizante secundaria
Shell Dolium Grease R
®
Superficies de acoplamiento del eje de levas
Adhesivo Yamaha Nº 1215
LS
LS
LS
E
E
E
E
E
M
M
M
M
M
E
LS
M
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES
2BN-F8197-S0 02.book Page 20 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-21
SPEC
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES DEL CHASIS
Punto de engrase Lubricante
Labios de la junta de la rueda delantera
Eje de la rueda delantera
Superficie interna del engranaje del velocímetro y labios de la junta de aceite
Eje rueda trasera
Pivote central
Pivote lateral
Perno de retención de la pinza del freno interior
Hueco y soporte de las pinzas
Eje del pivote del freno trasero y superficie del eje de levas
Eje pivotante de la palanca de freno
Guía del tubo (empuñadura del acelerador), superficie interior
Cable del acelerador (empuñadura del acelerador)
Cable del arranque (palanca de arranque)
Cojinete del cabezal de dirección (superior/inferior)
Cojinete del cabezal de dirección, parte interna y externa
Recorrido de la bola de la cubierta (labio)
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
LS
PUNTOS DE ENGRASE Y TIPOS DE LUBRICANTES
2BN-F8197-S0 02.book Page 21 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-22
DIAGRAMAS DE ENGRASE
SPEC
EAS20410
DIAGRAMAS DE ENGRASE
Filtro de aceite
Ensamblaje de la bomba de aceite
Eje de levas
2BN-F8197-S0 02.book Page 22 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-23
DIAGRAMAS DE ENGRASE
SPEC
Filtro de aceite
Ensamblaje de la bomba de aceite
Cigüeñal
Eje de levas
Brazo bloqueador/Extremo del vástago de la válvula
2BN-F8197-S0 02.book Page 23 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-24
RUTA DE CABLES
SPEC
EAS00035
RUTA DE CABLES
Interruptor del manillar derecho
Manguito freno delantero
Velocímetro
Cable del velocímetro
Cable del freno trasero
Manillar
Interruptor del manillar izquierdo
Cable de encendido
Cable del interruptor del manillar izquierdo
Indicador de nivel de combustible
Cable del interruptor del freno trasero
Cable del indicador de combustible
Cable del velocímetro
Cable del interruptor del manillar derecho
Cable del interruptor del freno delantero
Cable del acelerador
2BN-F8197-S0 02.book Page 24 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-25
RUTA DE CABLES
SPEC
Instale la tapa del cable del velocímetro para que se
adapte con el cuerpo del velocímetro.
Asegúrese de instalar el soporte del manguito del
freno delantero a la guía del cable.
Instale el perno sobre la tuerca de ajuste tras haber
colocado el cable del acelerador.
Disponga el cableado según el procedimiento a
continuación: manguito del freno, cable del
velocímetro, hilo del velocímetro y cable del freno
trasero.
2BN-F8197-S0 02.book Page 25 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-26
RUTA DE CABLES
SPEC
Cable del velocímetro
Manguito del freno delantero
Interruptor del manillar izquierdo
Cable del indicador de combustible
Cable del velocímetro
Abrazadera
Cable de encendido
Cable del freno trasero
Cable del acelerador
Relé de los intermitentes
Cable del interruptor principal
Mazo de cables
Cable del intermitente derecho
Protección de la pierna
Cable del intermitente izquierdo
Cable del faro
Cable del interruptor del manillar derecho
Cable del interruptor del freno delantero
Soporte
Bocina
Acoplador del interruptor principal
Acoplador del cable del indicador de combustible
Acoplador del cable del interruptor del manillar izquierdo
Acoplador del cable del velocímetro
2BN-F8197-S0 02.book Page 26 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-27
RUTA DE CABLES
SPEC
Acoplador del cable del interruptor del freno delantero
Acoplador del cable del interruptor del manillar
derecho
Apriete el cable de encendido, el cable del freno
trasero
y el cable del acelerador con el soporte.
Pase el cable del velocímetro a través de la guía del
cable, tal y como se muestra.
Conecte el acoplador del interruptor principal en el
extremo y colóquelo sobre el otro conector.
Introduzca el acoplador del cable del velocímetro en
la
parte trasera una vez conectado.
Hacia atrás
Hacia adelante
Introduzca el acoplador del cable del interruptor del
freno delantero hacia adelante después de conectar.
Debería estar enganchado en el interruptor principal
sobre la abrazadera de la estructura.
G
H
2BN-F8197-S0 02.book Page 27 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-28
RUTA DE CABLES
SPEC
Abrazadera
Ensamblaje de la válvula de paso de combustible
Tubo de combustible 1
Tubo de combustible 2
Manguera aspiradora
Motor de arranque
Ensamblaje del motor
Soporte
Cable del freno trasero
Sujete el mazo de cables y el cable del imán de C.A.
Coloque la manguera de exceso de flujo de
combustible tal y como se muestra.
2BN-F8197-S0 02.book Page 28 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-29
RUTA DE CABLES
SPEC
Cable positivo de la batería
Guía
Mazo de cables
Cable del interruptor principal
Abrazadera
Guía
Manguito del freno delantero
Cable del imán de C.A.
Cable negativo
Cable del fusible
Cable del relé del encendido
Fusible
Relé de arranque
Cable positivo del motor de arranque
Apriete el cable positivo de la batería, el cable del
relé de arranque y el cable del fusible con el soporte.
Apriete el pasacables sobre el mazo de cables con el
soporte tal y como se muestra.
Sujete el lateral superior del pasacables sobre el
mazo de cables.
2BN-F8197-S0 02.book Page 29 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-30
RUTA DE CABLES
SPEC
Pase el pasacables a través de la abrazadera desde
el lateral superior.
Espacio de la abrazadera : Máximo 6 mm
A la bobina de ignición
Al imán de C.A.
Al motor de arranque
Apriete el cable del motor de arranque con el soporte.
Al motor de arranque
2BN-F8197-S0 02.book Page 30 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-31
RUTA DE CABLES
SPEC
Ensamblaje de la unidad CDI
Abrazadera
Deposito de combustible
Cable de la bomba de combustible
Regulador del rectificador
Piloto trasero/luz de freno
Cable del intermitente izquierdo
Cable del intermitente derecho
Piloto trasero/luz de freno
Guardabarros trasero
Pase el cable de la bomba de combustible a través
del orificio en el amortiguador de goma del deposito
Sujete el lateral superior del pasacables sobre el
mazo de cables.
Apriete el mazo de cables con los soportes.
Pase la cinta roja sobre el intermitente trasero de la
derecha a la izquierda.
A la bomba de combustible.
Sujete la parte protectora del piloto trasero/luz de
freno al guardabarros trasero.
Instale el acoplador del intermitente trasero en el
guardabarros trasero.
D
E
F
G
2BN-F8197-S0 02.book Page 31 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-32
RUTA DE CABLES
SPEC
Mazo de cables
Abrazadera
Bobina de encendido
Cable de la bobina de encendido
Cable del imán de C.A.
Cable negativo
Ensamblaje del filtro de aire
Motor de arranque
Tubo de combustible 1
Válvula de paso de combustible
Tubo de combustible 2
Manguera aspiradora
Cable positivo del motor de arranque
Guía
Cable del acelerador
Cable del arranque
Cable del freno trasero
Protector de aire
Junta
Protección de la pierna
Cable del intermitente derecho
Mazo de cables
Cable del faro
2BN-F8197-S0 02.book Page 32 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-33
RUTA DE CABLES
SPEC
Pase el tubo del sistema de inducción tal y como se
muestra.
Pase el cable del imán de C.A,, el cable de la bobina
de encendido y el cable de la batería negativa a
través de la guía en la carcasa del filtro de aire.
Pase la manguera de vacio como se muestra y
conecte el colector de entrada.
Apriete el cable del acelerador en la marca blanca y el
pasacables del cable del arranque con el soporte.
Pase la manguera del respirador del cabezal del
cilindro como se muestra.
Instale la tapa de la bujía de forma que no quede
espacio entre la junta de goma en la tapa de la bujía
y el protector.
F
2BN-F8197-S0 02.book Page 33 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
2-34
RUTA DE CABLES
SPEC
Tubo del sistema de inducción de aire
Manguera del sistema de inducción de aire
(ensamblaje de la válvula de corte de aire al cabezal
del cilindro)
Válvula de corte de aire
Manguera de vacio (junta de 3 vias a la válvula de
corte)
Manguera del respirador del cigüeñal
Manguera de vacio (colector de entrada a la junta
de 3 vías)
Manguera de vacio (junta de 3 vías a la válvula de
paso de combustible)
Tubo de combustible 2
Instale el retentor hacia el exterior.
Instale la porción pintada de la cinta blanca de la
manguera del respirador del cigüeñal hacia la izquierda.
2BN-F8197-S0 02.book Page 34 Thursday, December 22, 2011 12:19 AM
CHK
ADJ
CAPÍTULO 3
INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
INTRODUCCIÓN ................................................................................................3-1
CUADRO PARA LA LUBRICACIÓN Y EL MANTENIMIENTO PERIÓDICOS
.........3-1
CUBIERTAS .......................................................................................................3-3
EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y LAS CUBIERTAS LATERALES......................3-3
INSTALACI
Ó
N DEL SILLÍN Y LAS CUBIERTAS LATERALES......................3-4
EXTRACCIÓN DEL CARENADO DELANTERO Y LA PROTECCION DE LAS
PIERNAS...............................................................................................................3-5
INSTALACIÓN DEL CARENADO DELANTERO Y LA PROTECCION DE LAS
PIERNAS...............................................................................................................3-7
EXTRACCI
Ó
N DEL ACOPLADOR DEL FARO..............................................3-9
INSTALACI
Ó
N DEL ACOPLADOR DEL FARO .............................................3-9
MOTOR.............................................................................................................3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ........................................3-10
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR .........................................................3-12
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR...................3-14
COMPROBACIÓN DE LA BUJIA.................................................................3-15
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN .......................................3-16
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR..........................3-18
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR...........................................................3-19
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS ....................................3-20
COMPROBACIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE......................3-21
COMPROBACIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL..................................3-22
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL ......................................................3-23
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR Y DEL
COLECTOR DE ADMISIÓN.........................................................................3-24
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE COMBUSTIBLE E IMPULSOS ....3-25
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS RESPIRADEROS ..............................3-25
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .........................................3-26
CHASIS ............................................................................................................3-27
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ........................3-27
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO .........3-28
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO .................3-28
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO........................3-29
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO .....................................3-29
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN............3-31
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA................................3-32
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMATICOS ................................................3-33
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS..........................................................3-36
2BN-F8197-S0 03.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
CHK
ADJ
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS.......................................3-36
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ....................................3-37
ENGRASE DE LAS MANETAS....................................................................3-37
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL .....................................................3-37
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL ....................................................3-38
SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................................................3-39
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...........................................3-39
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE ...............................................................3-43
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO ......................................................3-44
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO.......................................................3-45
2BN-F8197-S0 03.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-1
INTRODUCCIÓN/CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
CHK
ADJ
EAS00036
INSPECCIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
INTRODUCCIÓN
En este capítulo, se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciónes y ajustes
recomendados. Si se siguen, estos procedimientos de mantenimiento preventivo asegurarán un
funcionamiento más fiable del vehículo y una vida útil más prolongada, y reducirán la necesidad de
realizar costosas revisiones. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran
en servicio como para los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los
técnicos de mantenimiento deben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
EAU46940
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO PARA EL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES
EAUU0471
CUADRO PARA LA LUBRICACIÓN Y EL MANTENIMIENTO PERIÓDICOS
N.º
ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(x 1000 km)
COMPROBACIÓN
ANUAL
0.5 3 6 9 12
1*
Línea de
combustible
Comprobar si los tubos de gasolina y de
vacío están agrietados o dañados.
2 Bujía
Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la distancia entre
electrodos
Cambiar si es necesario Cada 10000 km (6000 mi)
3*Válvulas
Comprobar holgura de la válvula.
•Ajustar
4 * Carburador Ajustar el ralentí del motor.
5 * Sistema de escape
Comprobar si existen fugas.
Ajustar si es necesario.
Cambiar la(s) junta(s), si es necesario.
6*
Sistema de
inducción de aire
Comprobar el tubo en búsqueda de daños.
Cambiar cualquier pieza dañada, si es
necesario.
N.º
ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(x 1000 km)
COMPROBACIÓN
ANUAL
0.536912
1 Filtro de aire Cambiar. Cada 16000 km (10000 mi)
2
Filtro de aire,
comprobar tubo
Limpiar.
3
Filtro de aire de la
caja de la correa
trapezoidal
Limpiar.
Cambiar si es necesario
4*
Batería MF
Comprobar voltaje.
Recargar si el voltaje es menor a 12.4 V
5 * Freno delantero
Comprobar funcionamiento, nivel de líquido
y si existe alguna fuga
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
6 * Freno trasero
Comprobar funcionamiento y ajustar el
juego de la maneta del freno
Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7 * Tubo de freno
Comprobar si está agrietado o dañado
Cambiar si es necesario. Cada 4 años
8 * Ruedas (radios)
Comprobar si están descentradas o
dañadas, o el ajuste de los radios
Apretar los radios si es necesario.
9 * Neumáticos
Comprobar la profundidad del dibujo y si
está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corrija, si es necesario.
10 * Cojinetes de rueda
Comprobar si los cojinetes están flojos o
dañados.
2BN-F8197-S0 03.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-2
CHK
ADJ
* Estos elementos requieren el uso de herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales.
Acuda a un concesionario Yamaha para realizar el servicio.
EAUU0620
NOTA:
A partir de los 15,000 km (9,000 mi), repita los intervalos de mantenimiento comenzando desde
3,000 km (1,800 mi).
Dependiendo de la condiciones de conducción, el intervalo de cambio de la correa trapezoidal
puede variar.
El filtro de aire necesita un mantenimiento más frecuente si se conduce por zonas excesivamente
húmedas o polvorientas.
Servicio del freno hidráulico
Después de desmontar la bomba y pinza de freno, siempre se debe cambiar el liquido.
Comprobar regularmente y, si es necesario, corregir el nivel de líquido de frenos.
Cada dos años, sustituya los componentes internos de la bomba y pinza de freno, y cambie el
líquido de frenos.
Sustituir los tubos de freno cada cuatro años o cuando observe fisuras o daños.
11 *
Brazo de la
suspensión
Comprobar su funcionamiento y que no
exista juego excesivo.
Engrasar moderadamente con grasa de
jabón de litio (En el eje de la rueda trasera)
Cada 12000 km (7000 mi)
12 *
Cojinetes de
dirección
Comprobar que los conjuntos de cojinetes
no estén flojos.
Engrasar moderadamente con grasa de
jabón de litio
Cada 12000 km (7000 mi)
13 *
Fijaciones del
bastidor
Comprobar que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén correctamente apretados.
14
Caballete lateral,
caballete central
Comprobar funcionamiento.
Lubricar.
15 *
Horquilla
delantera
Comprobar funcionamiento y si existen
fugas de aceite.
Cambiar el aceite de la horquilla delantera Cada 20000 km (12000 mi)
16 *
Conjuntos
amortiguadores
Comprobar funcionamiento y si los
amortiguadores pierden aceite.
17 * Aceite de motor
Cambiar.
Cada 3000 km
(1800 mi)
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
18 *
Tamiz de aceite del
motor
Limpiar.
19
Aceite de la caja de
cambios
Comprobar si existen fugas en el vehículo.
Cada 10000 km (6500 mi)
20 * Correa trapezoidal
Comprobar si existen daños y desgaste.
Cambiar. Cada 24000 km (15000 mi)
21 *
Disco secundario
de la correa
trapezoidal
Lubricar. Cada 12000 km (7000 mi)
22 *
Interruptores de
freno delantero y
trasero
Comprobar funcionamiento.
23
Piezas móviles y
cables
Lubricar.
24 *
Caja del puño del
acelerador y cable
Comprobar funcionamiento y juego.
Ajustar el juego del cable del acelerador si es
necesario.
Lubricar la caja del puño de acelerador y el
cable.
25 *
Luces, señales e
interruptores
Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º
ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
(x 1000 km)
COMPROBACIÓN
ANUAL
0.536912
CUADRO PARA LA LUBRICACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO PERIÓDICOS
2BN-F8197-S0 03.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-3
CHK
ADJ
CUBIERTAS
EASF0004
CUBIERTAS
EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y LAS
CUBIERTAS LATERALES
1. Extraiga:
sillín
2. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
3. Extraiga:
Sillín
4. Extraiga:
panel trasero
NOTA:
Extraer el panel trasero al deslizarlo hacia adelante.
5. Extraiga:
cubierta lateral (izquierda y derecha)
2BN-F8197-S0 03.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-4
CHK
ADJ
CUBIERTAS
NOTA:
Desconectar los acopladores del intermitente
trasero de los soportes y luego retirar la cubierta
lateral (izquierda y derecha).
INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y LAS
CUBIERTAS LATERALES
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
cubierta lateral (izquierda y derecha)
NOTA:
Conectar la luz del intermitente trasero en
los soportes. Consultar "RUTA DE LOS
CABLES" en el capítulo 2.
Antes de apretar los tornillos de la cubierta
lateral, asegúrese de que todas las proyecciones
estén ajustadas de forma segura.
2. Instalar:
panel trasero
NOTA:
Asegúrese de que todas las proyecciones estén
ajustadas de forma segura.
3. Instalar:
asidero
4. Instalar:
cubierta central 2
cubierta central 1
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
2BN-F8197-S0 03.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-5
CHK
ADJ
CUBIERTAS
5. Instalar:
sillín
EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y LA PROTECCION DE
LAS PIERNAS
1. Extraiga:
sillín
cubierta central 1
cubierta central 2
asidero
panel trasero
cubierta lateral (izquierda y derecha)
Consulte "EXTRACCION DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Extraiga:
acoplador del faro
Consultar "EXTRACCION DEL ACOPLADOR
DEL FARO DELANTERO".
3. Extraiga:
carenado delantero
NOTA:
Desconecte los acopladores del intermitente
delantero (izquierda y derecha) .
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 03.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-6
CHK
ADJ
CUBIERTAS
4. Extraiga:
protección de las piernas
5. Extraiga:
carenado frontal
carenado inferior delantero
2BN-F8197-S0 03.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-7
CHK
ADJ
CUBIERTAS
6. Extraiga:
soporte para pies
INSTALACIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y LA PROTECCION DE
LAS PIERNAS
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
soporte para pies
2. Instalar:
protección de las piernas
tornillo
3. Instalar:
carenado inferior delantero
4. Instalar:
carenado delantero
NOTA:
Conectar los acopladores de los intermitentes
delanteros (izquierda y derecha) , y luego
instalar los acopladores en los soportes en el
carenado delantero. Consultar "RUTA DE LOS
CABLES" en el capítulo 2.
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft·lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft·lb)
7 Nm (0.7 mkg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 03.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-8
CHK
ADJ
CUBIERTAS
5. Instalar:
carenado delantero
6. Instalar:
acoplador del faro
Consultar "INSTALACIÓN DEL ACOPLADOR
DEL FARO".
2BN-F8197-S0 03.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-9
CHK
ADJ
CUBIERTAS
7. Instalar:
cubierta lateral (izquierda y derecha)
panel trasero
asidero
cubierta central 1
cubierta central 2
Consultar "INSTALACI
Ó
N DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EXTRACCI
Ó
N DEL ACOPLADOR DEL
FARO
1. Extraiga:
acoplador del faro
2. Desconectar:
soporte del faro
INSTALACIÓN DEL ACOPLADOR DEL
FARO
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
acoplador del faro
NOTA:
Conectar el acoplador del faro , y luego instalar
el acoplador en el soporte en el carenado frontal.
Consultar "RUTA DE LOS CABLES".
EAS00049
2BN-F8197-S0 03.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-10
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS
CHK
ADJ
MOTOR
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS
El procedimiento siguiente es válido para todas las
válvulas.
NOTA:
El ajuste de la holgura de válvulas debe
hacerse con el motor frío a temperatura
ambiente.
Cuando vaya a medir o a ajustar la holgura
de la válvula, el pistón debe estar en el
punto muerto superior (TDC: Top Dead
center) de la carrera de compresión.
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Extraiga:
cubierta del elevador de válvulas de
admisión
cubierta del elevador de válvulas del
escape
cubierta de piñón del cigüeñal
(con junta tórica)
3. Abrir el amortiguador de goma .
2BN-F8197-S0 03.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-11
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS
CHK
ADJ
4. Medir:
holgura de la válvula.
Fuera del valor especificado
Ajustar.
a. Gire el cigüeñal en el sentido contrario al de
las agujas del reloj.
b. Cuando el pistón esté en el punto muerto
superior (TDC: Top Dead center) de la carrera
de compresión, alinee la marca de referencia
del piñón del eje de levas con la marca
estacionaria de la placa
c.
Alinee la marca
"
I
"
del rotor
del magneto
C.A.
con la marca estacionaria del cárter.
d. Mida la holgura de la válvula con una galga de
espesores ,
Fuera del valor especificado
Ajustar
5. Ajustar:
holgura de la válvula.
a. Aflojar la contratuerca .
b. Insertar la galga de espesores entre el final
de tornillo de ajuste y la punta de la válvula
c. Girar el tornillo de ajuste en dirección o
hasta obtener la holgura especificada.
Holgura de la válvula (en frio)
Válvula de admisión
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
Válvula de escape
0.08 ~ 0.12 mm
(0.0031 ~ 0.0047 in
Dirección
La holgura de la válvula se
ha incrementado.
Dirección
La holgura de la válvula
disminuye.
Herramienta de ajuste de elevación
90890-01311
a
2BN-F8197-S0 03.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-12
CHK
ADJ
d. Sujete el tornillo de ajuste para impedir que
se mueva y apriete la contratuerca al valor
especificado.
e. Vuelva a medir la holgura de la válvula.
f. Si la holgura de la válvula sigue fuera del
valor especificado, repita la operación de
ajuste hasta obtener la holgura especificada.
6. Instalar:
amortiguador de goma
NOTA:
Instalar la solapa del amortiguador de goma
de manera segura en el orificio en la cubierta
del ventilador de refrigeración del motor.
7. Instalar:
Junta tórica
Cubierta del piñón del cigüeñal
Junta tórica
cubierta del elevador de válvulas del escape
Junta tórica
cubierta del elevador de válvulas de
admisión
8. Instalar:
cubierta central 2
cubierta central 1
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00054
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
NOTA:
Antes de ajustar el ralentí del motor, debe
limpiarse el elemento del filtro de aire, y el
motor debe tener la compresión adecuada.
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos
minutos.
Contratuerca
7 Nm (0.7 m
kg, 5.1 ft·lb)
12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS /
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
2BN-F8197-S0 03.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-13
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
CHK
ADJ
2. Extraiga:
sillín
cubierta central 1
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
3. Conectar:
cuentakilómetros del motor
(en el cable de la bujía)
4. Comprobar:
ralentí del motor
Fuera del valor especificado
Ajustar.
5. Ajustar:
ralentí del motor
a. Gire el tornillo piloto hacia dentro o hacia
afuera hasta que quede ligeramente asentado.
b. Gire el tornillo piloto el número de vueltas
especificado.
c. Extraiga la tapa de goma .
d. Gire el tornillo de detención del acelerador
en dirección o hasta obtener el
ralentí deseado para el motor.
e. Instale la tapa de goma.
6. Ajustar:
holgura del cable del acelerador
Consulte "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR".
Cuentakilómetros del motor
90890-03113
Ralentí del motor (con el faro
encendido)
1,400 ~ 1,600 r/min
Ajuste del tornillo piloto
2 vueltas hacia afuera
Dirección
Aumenta el ralentí del
motor.
Dirección
Disminuye el ralentí del
motor.
Holgura del cable del acelerador (en
la brida del puño del acelerador)
3 ~ 7 mm (0.12 ~ 0.28 in)
a
2BN-F8197-S0 03.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-14
CHK
ADJ
7. Instalar:
cubierta central
sillín
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00058
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE
DEL ACELERADOR
NOTA:
Antes de ajustar la holgura del cable del
acelerador, debe ajustar el ralentí del motor.
1. Comprobar:
holgura del cable del acelerador
Fuera del valor especificado
Ajustar.
2. Ajustar:
holgura del cable del acelerador
a. Deslice hacia atrás la cubierta de goma .
b. Afloje la contratuerca
c.
Gire la tuerca de ajuste en dirección o
hasta que se obtenga la holgura deseada del
cable del acelerador.
d. Ajuste la contratuerca.
e. Deslice la cubierta de goma a su posición
original.
Después de ajustar la holgura del cable del
acelerador, arranque el motor y gire el manillar
a la derecha y a la izquierda para asegurarse de
que no cambia el ralentí del motor.
Holgura del cable del acelerador
(en la brida del puño del acelerador)
3 ~ 7 mm (0.12 ~ 0.28 in)
Dirección
Aumenta la holgura del
cable del acelerador.
Dirección
Disminuye la holgura del
cable del acelerador.
a
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR /
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR
2BN-F8197-S0 03.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-15
CHK
ADJ
EAS00060
COMPROBACIÓN DE LA BUJIA
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Desconectar:
tapa de la bujía
3. Extraiga:
bujía
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya
podido acumular en la cavidad de la misma
para evitar que caiga al interior del cilindro.
4. Comprobar:
tipo de bujía
Incorrecto
Cambiar.
5. Comprobar
electrodo
Daño/desgaste
Sustituir la bujía.
aislante
Color anormal
Sustituir la bujía.
El color normal es canela claro o medio.
6. Limpiar:
bujía
(con un limpiador de bujías o un cepillo
metálico)
7. Medir:
el hueco de la bujía
(con una galga de espesores de cable)
Fuera del valor especificado
Ajustar el
hueco.
8. Instalar:
bujía
NOTA:
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie
de la junta.
9. Conectar:
capuchón de la bujía
Tipo de bujía (fabricante)
C7HSA (NGK)
Hueco de la bujía
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
15 Nm 1.5 mkg, 11 ft·lb)
COMPROBACIÓN DE LA BUJIA
2BN-F8197-S0 03.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-16
CHK
ADJ
10.Instalar:
cubierta central 2
cubierta central 1
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00067
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
NOTA:
Una presión de compresión insuficiente
provocará una disminución de las prestaciones.
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
2. Medir:
holgura de la válvula.
Fuera del valor especificado
Ajustar.
Consulte "AJUSTE DE LA HOLGURA DE
LA VÁLVULA".
3. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
4. Desconectar:
capuchón de la bujía
5. Extraiga:
bujía
Antes de extraer la bujía, elimine con aire
comprimido la suciedad acumulada en el
agujero de la bujía para que no caiga
dentro del cilindro.
6. Instalar:
compresímetro
Compresímetro
90890-03081
COMPROBACIÓN DE LA BUJIA /
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
2BN-F8197-S0 03.book Page 16 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-17
CHK
ADJ
7. Medir:
presión de compresión
Fuera de especificación
Consultar los
pasos (c) y (d).
a. Ajuste el interruptor principal en la posición
“ON”.
b. Con el acelerador abierto al máximo,
revolucione el arranque del motor hasta que la
lectura del compresímetro se estabilice.
Para evitar que se produzcan chispas, antes
de girar el motor conecte a tierra el cable de
la bujía.
c. Si la presión de compresión está por encima
del máximo especificado, compruebe si la
culata, las superficies de la válvula y la cabeza
del pistón tienen depósitos de carbonilla.
Depósitos de carbonilla
Eliminarlos.
d. Si la presión de compresión está por debajo
del mínimo especificado, vierta una cucharilla
de aceite de motor en el orificio interior de la
bujía y mida la presión de nuevo.
Consulte la tabla siguiente.
8. Instalar:
bujía
Presión de la compresión (a nivel
de mar)
Mínimo
960 kPa (9.6 kg/cm
2
, 136.5 psi)
Estándar
1,100 kPa
(11 kg/cm
2
, 156.5 psi)
Máximo
1,230 kPa
(12.3 kg/cm
2
, 174.9 psi)
Presión de compresión
(con aceite vertido en el cilindro)
Lectura Diagnostico
Más alta que sin
aceite
Aros de pistón
desgastados o
dañados
Reparar
Igual que sin aceite Pistón, válvulas, junta
de culata o pistón
posiblemente
defectuosos
Reparar.
15 Nm 1.5 mkg, 11 ft·lb)
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN
2BN-F8197-S0 03.book Page 17 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-18
CHK
ADJ
9. Conectar:
capuchón de la bujía
10. Instalar:
cubierta central 2
cubierta central 1
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00070
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana
.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Asegúrese de que el vehículo se encuentra
en posición vertical.
2. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
3. Extraiga:
barra de medición
4. Comprobar:
nivel del aceite del motor
El nivel del aceite del motor debe estar
entre
el nivel mínim y el nivel máximo .
Inferior al nivel mínimo
Anadir el aceite
motor del tipo recomendado hasta alcanzar
el nivel correcto.
.
No permita que penetren materiales extraños
en el cárter.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite del
motor espere unos minutos hasta que el
aceite se haya asentado.
No atornille la barra de medición cuando
este revisando el nivel de aceite.
5. Instalar:
barra de medición
Aceite recomendado
Consulte el grafico para ver el
grado de aceite motor que mejor
se adapta a las condiciones
atmosféricas particulares, API
estándar SF, tipo SG o superior,
JASO estándar MA
-20 -10 0
10
20 30
40
50 C
SAE 20W-50
SAE 20W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN /
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
2BN-F8197-S0 03.book Page 18 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-19
CHK
ADJ
6. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
7. Compruebe de nuevo el nivel de aceite.
NOTA:
Antes de comprobar el nivel de aceite del
motor espere unos minutos hasta que el aceite
se haya asentado.
EAS00075
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo
de vaciado del aceite del motor.
3. Extraiga:
barra de medición
8 tornillo de vaciado de aceite del motor
(con la junta)
conector de vaciado del aceite del motor
Junta tórica
muelle
filtro del aceite de motor
NOTA:
Cuando solamente vaya a cambiar el aceite
motor, quite solamente el perno de drenaje.
4. Vaciar:
aceite de motor
(completamente del cárter)
5. Comprobar:
filtro de aceite del motor
Sucio
Limpiar.
6. Comprobar
junta del tornillo de vaciado del aceite del
motor
Dañado
Cambiar.
7. Instalar:
tornillo de vaciado del aceite del motor
(junto con la junta)
muelle
filtro de aceite del motor
Junta tórica
conector de vaciado del aceite del motor
20 Nm (2.0 mkg, 14 ft·lb)
20 Nm (2.0 mkg, 14 ft·lb)
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR /
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
2BN-F8197-S0 03.book Page 19 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-20
CHK
ADJ
8. Llenar:
cárter
(con la cantidad especificada del aceite de
motor recomendado)
9. Instalar:
barra de medición
10. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
11. Comprobar:
motor
(para fugas del aceite de motor)
12. Comprobar:
nivel de aceite del motor
Consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE ACEITE DEL MOTOR".
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Arranque el motor, deje que se caliente
unos minutos y después, párelo.
2.
Coloque un recipiente debajo del tornillo de
vaciado de aceite de la caja de cambios.
3. Extraiga:
tapón de llenado de aceite de la caja de
cambios
tornillo de vaciado de aceite de la caja de
cambios
(con la junta)
4. Vaciar:
aceite de la caja de cambios
(completamente de la carcasa de la caja
de cambios)
5. Comprobar:
junta del tornillo de vaciado del aceite de la
caja de cambio
Dañado
Cambiar.
6. Instalar:
tornillo de vaciado de aceite de la caja de
cambios
(con la junta)
Cantidad
Cantidad total
0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Cambio periódico
0.8 L (0.70 Imp qt, 0.85 US qt)
22 Nm (2.2 mkg, 16 ft·lb)
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR /
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS
2BN-F8197-S0 03.book Page 20 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-21
CHK
ADJ
7. Llenar:
carcasa de la caja de cambios
(con la cantidad especificada del aceite de
la caja de cambios recomendado)
8. Instalar:
tapón de llenado de aceite de la caja de
cambios
EAS00086
COMPROBACIÓN DEL ELEMENTO DEL
FILTRO DE AIRE
NOTA:
Hay una tapa de comprobación en la parte
inferior de la carcasa del filtro de aire. Si
queda suciedad y/o agua en esta tapa, limpie
el elemento del filtro del aire y su carcasa.
1. Extraiga:
cubierta de la carcasa del filtro de aire
NOTA:
Desenganche el guardabarros de la tapa de
verificación y extraiga la cubierta de la carcasa
del filtro de aire y el elemento del filtro del aire
juntos.
2. Extraiga:
elemento del filtro de aire
Aceite recomendado
Aceite del motor
Cantidad
Cantidad total
0.12 L (0.11 Imp qt, 0.13 US qt)
Cambio periódico
0.10 L (0.09 Imp qt, 0.11 US qt)
CAMBIO DEL ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS /
COMPROBACIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
2BN-F8197-S0 03.book Page 21 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-22
CHK
ADJ
3. Comprobar:
elemento del filtro de aire
Atascado, sucio
Cambiar.
No limpie utilizando aire comprimido
.
4. Instalar:
elemento del filtro de aire
cubierta de la carcasa del filtro de aire
No ponga nunca el motor en marcha sin tener
instalado el elemento del filtro de aire. El aire
sin filtrar provoca un rápido desgaste de las
piezas y puede dañar el motor. El
funcionamiento del motor sin el elemento del
filtro de aire también afecta al ajuste del
carburador, dando lugar a un mal rendimiento
del motor y al posible sobrecalentamiento.
NOTA:
Cuando instale el elemento del filtro de aire en la
tapa de la carcasa del citado filtro, asegúrese de
que están alineadas sus superficies de cierre
para evitar cualquier fuga de aire.
EAS00320
COMPROBACI
Ó
N DE LA CORREA
TRAPEZOIDAL
1. Extraiga:
Tapa de la caja de la correa trapezoidal
Consultar "ARRANQUE DE PATADA,
QUICKSTARTER" en el capítulo 4.
2. Comprobar:
Correa trapezoidal
Grietas/danos/desgaste
Cambiar.
Grasa/aceite
Limpiar el disco primario y
secundario.
Consultar "CORREA DE DISTRIBUCION"
en el capítulo 4.
3. Medir:
Ancho de la correa trapezoidal
Fuera del valor especificado Cambiar.
Consultar "CORREA DE DISTRIBUCION"
en el capítulo 4.
4. Instalar:
Tapa de la carcasa de la correa trapezoidal
Consultar "ARRANQUE DE PATADA,
QUICKSTARTER" en el capítulo 4.
Ancho de la correa trapezoidal
18.2 mm (0.72 in)
<Límite>: 17.2 mm (0.68 in)
COMPROBACIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE /
COMPROBACIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL
2BN-F8197-S0 03.book Page 22 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-23
CHK
ADJ
EAS00091
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO
DE AIRE DE LA CAJA DE LA CORREA
TRAPEZOIDAL
NOTA:
En la parte inferior de la tapa de la caja de la
correa trapezoidal existe una manguera de
verificación . Si se acumula agua o suciedad
en la manguera, limpie los elementos del filtro
de aire de la correa trapezoidal.
1. Afloje:
Abrazadera del conducto de aire de la caja
de la correa trapezoidal
2. Extraiga:
Ensamblaje del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal
Tapa del filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
3. Limpiar:
Sello para polvo del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal
Seque el sello para polvo del filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal con un paño
seco.
4. Limpiar:
Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
a. Lave el elemento suavemente, pero
completamente en disolvente.
Utilice un disolvente diseñado para limpiar
piezas solamente. Nunca utilice gasolina ni
disolventes con punto de ignición bajo ya
que pueden causar un incendio o explosión.
b. Elimine el exceso de disolvente del elemento y
déjelo secar.
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE DE
LA CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL
2BN-F8197-S0 03.book Page 23 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-24
CHK
ADJ
No retuerza ni tire del elemento. Podría
dañar el material de gomaespuma.
c. Aplique aceite del tipo recomendado en la
superficie completa del elemento y retire el
exceso de aceite.
NOTA:
El elemento debe estar húmedo pero no debe gotear.
5. Instalar:
Elemento del filtro de aire de la caja de la
correa trapezoidal
Tapa del filtro de aire de la caja de la correa
trapezoidal
Perno de la tapa del filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal
Ensamblaje del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal
Perno de ensamblaje del filtro de aire de la
caja de la correa trapezoidal
6. Instalar:
Perno de la abrazadera del conducto de
aire de la caja de la correa trapezoidal
EAS00094
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL
CARBURADOR Y DEL COLECTOR DE
ADMISIÓN
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Comprobar:
colector de admisión
junta del carburador
Grietas/danos
Cambiar.
Consultar "CARBURADOR" en el capítulo 5.
Aceite recomendado
Aceite de motor
2 Nm (0.2 mkg, 1.4 ft·lb)
10 Nm (1.0 mkg, 7.2 ft·lb)
2 Nm (0.2 mkg, 1.4 ft·lb)
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE DE LA CAJA DE LA CORREA TRAPEZOIDAL /
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR Y DEL COLECTOR DE ADMISIÓN
2BN-F8197-S0 03.book Page 24 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-25
CHK
ADJ
3. Instalar:
cubierta central 1
cubierta central 2
sillín
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00096
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE
COMBUSTIBLE E IMPULSOS
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
asidero
panel trasero
cubierta lateral izquierda
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Extraiga:
Conducto de aire de la caja de la correa
trapezoidal
3. Comprobar:
tubo de combustible
tubo de impulsos 2
tubo de combustible 2
Grietas/daños
Sustituir.
Conexión floja
Conectar correctamente.
4. Instalar:
Conducto de aire de la caja de la correa
trapezoidal
Tornillo del conducto de aire de la caja de
la correa trapezoidal
cubierta lateral izquierda
panel trasero
cubierta central 2
cubierta central 1
sillín
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
EAS00098
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS
RESPIRADEROS
1. Extraiga:
cubierta central 1
panel trasero
cubierta lateral izquierda
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y DE
LAS CUBIERTAS LATERALES".
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft·lb)
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA DEL CARBURADOR Y DEL COLECTOR
DE ADMISIÓN/COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE COMBUSTIBLE E
IMPULSOS/COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS RESPIRADEROS
2BN-F8197-S0 03.book Page 25 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-26
CHK
ADJ
2. Comprobar:
tubo respirador del cabezal del cilindro
tubo respirador del cárter
Grietas/daños Sustituir.
Conexión floja
Conectar correctamente.
Verifique que los tubos respiraderos queden
correctamente colocados.
3. Instalar:
cubierta lateral izquierda
panel trasero
asidero
cubierta central 1
sillín
Consultar "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
1. Extraiga:
cubierta central 1
cubierta central 2
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES".
2. Comprobar:
tuercas del tubo de escape
Flojas/dañadas
Apretar/cambiar.
3. Comprobar:
silenciador
Fuga de gas de escape
Sustituir.
junta del tubo de escape
Fugas de gas de escape
Apretar/cambiar
20 Nm (2.0 mkg, 14 ft·lb)
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS RESPIRADEROS/
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE
2BN-F8197-S0 03.book Page 26 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-27
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
CHK
ADJ
CHASIS
EAS00115
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO
DE FRENOS
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
Asegúrese de que el vehículo se encuentra
vertical.
2. Comprobar:
nivel de líquido de freno
Si está por debajo de la marca de nivel
mínimo
Extraer la tapa del depósito y
añadir la cantidad de líquido necesaria hasta
alcanzar el nivel deseado.
Utilice únicamente el líquido de frenos
indicado. Otros líquidos de frenos
pueden ocasionar el deterioro de las
juntas de goma, lo cual provocará fugas y
un funcionamiento incorrecto de los
frenos.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de frenos puede
provocar una reacción química nociva
que ocasionará un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y
puede provocar una obstrucción por vapor.
Líquido de freno recomendado
DOT 4
2BN-F8197-S0 03.book Page 27 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-28
CHK
ADJ
El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plástico.
Por lo tanto, limpie inmediatamente cualquier
salpicadura de este líquido.
NOTA:
Si no hay disponible líquido de freno DOT 4,
se puede útilizar líquido DOT 3.
A fin de asegurar una correcta lectura del
nivel de líquido de frenos, verifique que la
parte superior del depósito esté horizontal.
EAS00120
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO
1. Accione el freno.
2. Comprobar:
pastilla del freno delantero
Los indicadores de desgaste casi tocan el
disco de freno
Sustituir las pastillas de
freno como conjunto.
Consulte "CAMBIO DEL DISCO DEL
FRENO DELANTERO" en el capítulo 6.
EAS00126
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS
DEL FRENO TRASERO
1. Accione el freno.
2. Comprobar:
indicador de desgaste
Alcanza la línea de límite de desgaste
Sustituir el freno como conjunto.
Consulte "RUEDA TRASERA Y FRENO
TRASERO" en el capítulo 6.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS /
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO /
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL FRENO TRASERO
2BN-F8197-S0 03.book Page 28 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-29
CHK
ADJ
EAS00129
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO
DELANTERO
1. Comprobar:
tubo de freno
Grietas/daños/desgaste
Sustituir.
2. Comprobar:
soporte del tubo de freno
Conexión floja
Apretar el perno del
soporte.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el
freno delantero varias veces.
4. Comprobar:
tubo de freno
Fuga del líquido de frenos
Sustituir el tubo
dañado.
Consulte "FRENO DELANTERO (AF115S)"
en el capítulo 6.
EAS00133
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO
HIDRÁULICO
Purgue el sistema de freno hidráulico siempre
que:
se haya desmontado el sistema.
se haya soltado, desacoplado o cambiado
un tubo de freno.
el nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
el freno funcione mal.
NOTA:
Tenga cuidado de no derramar líquido de
frenos y de que el depósito de la bomba de
freno no rebose.
Cuando purgue el sistema de freno hidráulico,
compruebe que haya siempre suficiente
líquido antes de accionar el freno. Si ignora
esta precaución, puede penetrar aire en el
sistema y la operación de purga se alargará
considerablemente.
Si la purga resulta difícil, puede ser necesario
dejar que el líquido de frenos se asiente
durante unas horas. Repita la operación de
purga cuando hayan desaparecido las
pequeñas burbujas en el tubo.
COMPROBACIÓN DEL TUBO DEL FRENO DELANTERO /
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO
2BN-F8197-S0 03.book Page 29 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-30
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO
CHK
ADJ
1. Purgar:
sistema hidráulico de frenos
a. Llene el depósito del líquido de frenos hasta el
nivel apropiado y con el líquido recomendado.
b. Instale el diafragma del depósito de la bomba
de freno.
c. Conecte un tubo de plástico transparente
bien apretado al tornillo de purga .
d.
Coloque el otro extremo del tubo en un
recipiente.
e. Aplique lentamente la maneta de freno varias
veces.
f. Tire a fondo de la maneta de freno sin soltarla.
g. Afloje el tornillo de purga.
NOTA:
Al aflojar el tornillo de purga, se libera presión
hasta que la maneta de freno entra en contacto
con el puño del acelerador.
h. Apriete el tornillo de purga y después suelte la
maneta de freno.
i.
Repita los pasos (e) a (h) hasta que todas las
burbujas de aire hayan desaparecido del
líquido de frenos en el tubo de plástico.
j. Apriete el tornillo de purga con el par
especificado.
k. Llene el depósito del líquido de frenos hasta el
nivel apropiado y con el líquido recomendado.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS (AF115S)"
Después de purgar el sistema de freno
hidráulico, compruebe el funcionamiento
de los frenos.
Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m
kg, 4.3 ft·lb)
T
R
.
.
2BN-F8197-S0 03.book Page 30 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-31
CHK
ADJ
EAS00148
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
NOTA:
Coloque el vehículo de modo que la rueda
delantera quede elevada.
2. Comprobar:
columna de la dirección
Sujete la parte inferior de las horquillas
delanteras y mueva suavemente la horquilla
delantera.
Sujeta/floja
Ajuste la columna de dirección.
3. Extraiga:
carenado delantero
protector de las piernas
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCION DE LAS
PIERNAS"
4. Ajustar:
columna de la dirección
a. Afloje la tuerca anular superior .
b. Afloje la tuerca anular inferior y después
apriétela hasta el valor especificado con la
llave para tuercas anulares .
NOTA:
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave de tuercas anulares.
Llave de tuercas anulares
90890-01403
Tuerca anular inferior
30 Nm (3.0 m
kg, 22 ft·lb)
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA
DE DIRECCIÓN
2BN-F8197-S0 03.book Page 31 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-32
CHK
ADJ
c. Afloje la tuerca anular inferior en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/4 de vuelta.
d. Sujete la tuerca anular inferior con una llave
de tuercas anulares y apriete la tuerca
anular superior con una llave de tuercas
anulares.
No apriete en exceso la tuerca anular inferior.
e. Compruebe la columna de dirección para ver
si está floja o demasiado rígida al girar la
horquilla delantera en ambas direcciones. Si
hay rigidez, quite el soporte inferior y
compruebe los cojinetes inferior y superior.
Consultar "COLUMNA DE DIRECCION"
en el capítulo 6.
5. Instalar:
protección de las piernas
carenado delantero
Consulte "INSTALACIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCION DE LAS
PIERNAS"
EAS00149
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar que
se caiga.
Llave de tuercas anulares
90890-01268
Tuerca anular superior
75 Nm (7.5 m
kg, 54 ft·lb)
T
R
.
.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN /
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA
2BN-F8197-S0 03.book Page 32 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-33
CHK
ADJ
2. Comprobar
tubo interno
Daños/grietas Sustituir.
junta de aceite
Fugas de aceite
Sustituir.
3. Sujete el vehículo en posición vertical y
accione el freno delantero.
4. Comprobar:
funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo
varias veces y compruebe si la horquilla
delantera rebota con suavidad.
Movimiento brusco
Reparar.
Consultar "HORQUILLA FRONTAL" en el
capítulo 6.
EASF0015
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El siguiente procedimiento se aplica a ambos
neumáticos.
1. Comprobar:
presión de los neumáticos
Fuera del valor especificado Ajustar.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y regularse solamente
cuando la temperatura de los neumáticos
sea igual a la temperatura ambiente.
La presión de los neumáticos y la
suspensión deben ajustarse teniendo en
cuenta el peso total (incluidos la carga, el
motorista, el pasajero y los accesorios),
así como la velocidad a la que se pretenda
circular.
Conducir con el scooter sobrecargado
podría dañar los neumáticos y provocar
un accidente o una lesión.
NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHICULO.
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERAL /
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
2BN-F8197-S0 03.book Page 33 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-34
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
CHK
ADJ
* Peso total del motorista, el pasajero, la carga y
los accesorios
Es peligroso circular con neumáticos
desgastados. Cuando la rodadura alcance el
límite de desgaste, cambie inmediatamente el
neumático.
2. Comprobar:
superficies del neumático
Daño/desgaste Cambiar el neumático.
Profundidad de la rodadura del neumático
Flanco
Indicador de desgaste
Peso básico
(con aceite y
el depósito de
combustible
lleno)
95 kg (20 lb)
Carga
máxima*
163 kg (359 lb)
Presión de los
neumáticos
en frío
Delante Detrás
200 kPa
(2.00 kgf/cm
2
,
2 psi)
225 kPa
(2.25 kgf/cm
2
,
33 psi)
Profundidad mínima de la rodadura
del neumático
0.8 mm (0.031 in)
2BN-F8197-S0 03.book Page 34 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-35
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
CHK
ADJ
A fin evitar fallos en los neumáticos y
accidentes por repentinos reventones, no
utilice neumáticos sin cámara en ruedas que
están diseñadas únicamente para neumáticos
con cámara.
Cuando use neumáticos con cámara, asegúrese
de instalar el tipo de cámara correcto.
Cambie siempre el conjunto de un neumático
con cámara nuevo y una cámara nueva.
Para evitar que se perfore la cámara, asegúrese
de que la llanta y la cámara estén centradas
en la ranura de la rueda.
No se recomienda poner parches en una
cámara pinchada. Si resulta imprescindible
hacerlo, hágalo con mucho cuidado y cambie
la cámara lo antes posible por un repuesto
de buena calidad.
Los tipos de neumáticos que se mencionan
a continuación han sido sometidos a pruebas
exhaustivas y aprobados por Yamaha Motor
Co., Ltd. para este modelo. Los neumáticos
delantero y trasero deben ser siempre de
la misma
marca y del mismo
diseño. No se
pueden garantizar las características de
conducción si se utilizan
combinaciones
de neumáticos diferentes de las aprobadas
por Yamaha para uso con este vehículo.
Los neumáticos nuevos presentan un agarre
relativamente bajo hasta que se han
desgastado ligeramente. Por tanto, debe
circular aproximadamente 100 km (60
millas) a velocidad normal antes de hacerlo
a velocidad elevada.
Una vez reemplazado o reparado un
neumático, asegúrese de ajustar bien la
contratuerca del vástago de la válvula de
aire del neumático .
NOTA:
Para neumáticos con marca de sentido de giro
Instale el neumático con la marca hacia el
sentido de giro de la rueda.
Alinee la marca con el punto de instalación
de la válvula.
Rueda con cámara
Neumático de
cámara solamente
Rueda sin cámara
Neumático con o sin
cámara.
2BN-F8197-S0 03.book Page 35 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-36
CHK
ADJ
EAS00168
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS
El procedimiento siguiente sirve para las dos
ruedas.
1. Comprobar:
rueda
Daño/ovalización
Sustituir.
No intente nunca efectuar reparaciones en la
rueda.
NOTA:
Después de cambiar un neumático o una rueda,
proceda siempre al equilibrado de los mismos.
EAS00169
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS
RADIOS
El procedimiento siguiente sirve para todos los
radios.
1. Comprobar:
radio
Doblados/daños
Cambiar.
Flojos
Apretar.
Coloque los radios con un destornillador.
NOTA:
Un radio apretado emite un sonido claro y con
tono, uno flojo suena mal.
2. Apretar:
radio
(con una llave para radios )
NOTA:
Asegúrese de apretar los radios antes y después
de quitarlos.
3 Nm (2.3 m·kg, 2.2 ft·lb)
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS /
COMPROBACIÓN Y APRIETE DE LOS RADIOS
2BN-F8197-S0 03.book Page 36 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-37
CHK
ADJ
EAS00170
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS
CABLES
El procedimiento siguiente sirve para todos los
cables interiores y exteriores.
Si el cable exterior está dañado, el conjunto
del cable se puede corroer y obstaculizar su
movimiento. Sustituya los cables exteriores e
interiores dañados lo antes posible.
1. Comprobar:
cable exterior
Daños
Sustituir.
2. Comprobar:
movimiento de los cables
Movimiento brusco
Engrasar.
NOTA:
Sujete el cable en posición vertical y vierta unas
pocas gotas del lubricante en su interior, también
puede usar un mecanismo de engrase adecuado.
EAS00171
ENGRASE DE LAS MANETAS
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles con
contacto de metal contra metal de las manetas.
EAS00172
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal del caballete
lateral.
Lubricante recomendado
Aceite del motor o lubricante
especial para cables
Lubricante recomendado
Lubricante a base de jabón de litio
Lubricante recomendado
Lubricante a base de jabón de litio
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES /
ENGRASE DE LAS MANETAS / ENGRASE DEL CABALLETE
2BN-F8197-S0 03.book Page 37 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-38
CHK
ADJ
EAS00173
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
con contacto de metal contra metal del caballete
latera
l
.
Lubricante recomendado
Lubricante a base de jabón de litio
ENGRASE DEL CABALLETE CENTRAL
2BN-F8197-S0 03.book Page 38 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-39
CHK
ADJ
EAS00178
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Las baterías generan gas hidrógeno explosivo
y contienen un electrólito de ácido sulfúrico
altamente tóxico y cáustico. Por tanto, siga en
todo momento las medidas preventivas
siguientes:
Use elementos de protección para los ojos
cuando manipule baterías o trabaje cerca
de ellas.
Cargue las baterías en una zona bien
ventilada.
Mantenga las baterías alejadas de cualquier
fuego, chispas o llamas abiertas (p. ej.,
equipos de soldadura, cigarrillos
encendidos, etc.).
NO FUME al cargar o manipular baterías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL
ELECTRÓLITO FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Evite el contacto físico con el electrólito,
ya que puede provocar quemaduras
graves o lesiones oculares permanentes.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE
CONTACTO:
EXTERNO
Piel - Lavar con agua.
Ojos - Enjuagar con agua abundante durante
15 minutos y solicite asistencia médica
inmediata.
INTERNO
Beba grandes cantidades de agua o
leche, seguido de leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Acuda
inmediatamente a un médico.
1. Abra el sillín.
2. Desenganche la banda de la batería y
abra la tapa .
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA
2BN-F8197-S0 03.book Page 39 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-40
CHK
ADJ
3. Desconectar:
cables de la batería
(de los terminales de la batería)
Desconecte primero el cable negativo de la
batería y después el positivo .
4. Extraiga:
batería
5. Comprobar:
terminales de la batería
Sucios Limpiar con cepillo de alambre.
6. Comprobar:
carga de la batería
a. Conecte un comprobador digital de circuitos a
los terminales de la batería.
NOTA:
El estado de carga de una batería MF se
puede comprobar midiendo su voltaje en
circuito abierto (por ejemplo, el voltaje cuando
se desconecta el terminal de la batería).
No es necesario realizar una carga cuando
el voltaje en circuito abierto sea igual o
superior a 12.8 V.
b. Compruebe la carga de la batería, como se
muestra en los gráficos y en el ejemplo
siguiente.
Ejemplo
c. Voltaje en circuito abierto = 12.0 V
d. Tiempo de carga = 6.5 horas
e. Carga de la batería = 20 ~ 30%
Sonda del probador positiva
terminal positivo de la batería
Sonda del probador negativa
terminal negativa de la batería
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA
2BN-F8197-S0 03.book Page 40 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-41
CHK
ADJ
7. Cargar:
batería
(consulte la ilustración del método de
carga correspondiente)
No efectúe una carga rápida de la batería.
No quite nunca los tapones de sellado de
la batería sin mantenimiento.
No utilice un cargador de batería para
alto régimen de carga, ya que origina una
corriente de alto amperaje en la batería
rápidamente y puede hacer que ésta se
recaliente y que se dañe la placa.
Si no es posible regular la corriente del
cargador de la batería, tenga cuidado de
no sobrecargarla.
Cuando cargue una batería, debe
sacarla del vehículo. (Si tiene que cargarla
instalada en el vehículo, desconecte el
cable negativo del terminal de la batería.)
Para reducir la posibilidad de chispas, no
enchufe el cargador hasta que sus cables
estén conectados a la batería.
Antes de desconectar las pinzas de los
cables del cargador de los terminales de
la batería, asegúrese de apagar el cargador.
Compruebe que las pinzas de los cables
del cargador están en contacto completo
con los terminales de la batería y de que
no están en cortocircuito. Una pinza de
cable de cargador corroída puede generar
calor en la zona de contacto y un muelle
de pinza flojo puede provocar chispas.
Si al tocar la batería nota que está caliente
en cualquier momento durante el proceso
de carga, desconecte el cargador y deje
que se enfríe antes de volver a conectarlo.
¡Una batería caliente puede explotar!
Como se muestra en la ilustración
siguiente, el voltaje en circuito abierto de
una batería sin mantenimiento se estabiliza
unos 30 minutos después de finalizar la
carga. Por tanto, espere 30 minutos una vez
completada la carga antes de medir el
voltaje en circuito abierto.
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA
2BN-F8197-S0 03.book Page 41 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-42
CHK
ADJ
8. Instalar:
• batería
9. Lubricar:
terminales de la batería
10.Conectar:
cables de la batería
(a los terminales de la batería)
Conecte primero el cable positivo y
después, el negativo
.
11. Cierre la tapa y enganche la banda de
la batería .
12. Cierre el sillín.
Lubricante recomendado
Grasa dieléctrica
ELECTRICO Y CARGA DE BATERIA
2BN-F8197-S0 03.book Page 42 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-43
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE
CHK
ADJ
EASF0017
COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE
Para evitar un cortocircuito, ponga siempre el
interruptor principal en la posición “OFF”
cuando compruebe o cambie un fusible.
1. Abra el sillín.
2. Desenganche la banda de la batería y
abra la tapa .
3. Comprobar:
fusible
a. Conecte el comprobador de bolsillo al fusible y
compruebe si hay continuidad.
NOTA:
Ajuste el selector del comprobador de bolsillo en
Ω × 1”.
b. Si el comprobador de bolsillo indica “ ”,
sustituya el fusible.
4. Cambiar:
fusible fundido
No utilice nunca un fusible de amperaje diferente
al especificado. La improvisación o el uso de un
fusible de amperaje incorrecto pueden provocar
una avería grave del sistema eléctrico y el
funcionamiento incorrecto del sistema de
arranque y encendido, con el consiguiente riesgo
de incendio.
5. Cierre la tapa y enganche la banda de
la batería .
Comprobador de bolsillo
90890-03112
2BN-F8197-S0 03.book Page 43 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-44
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO
CHK
ADJ
EAS00182
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO
1. Extraiga:
acoplador del faro
Consultar "EXTRACCIÓN DEL ACOPLADOR
DEL FARO".
2. Extraiga:
portalámparas del faro
3. Extraiga:
bombilla del faro
bombilla de la luz auxiliar
La bombilla del faro se calienta mucho; por
tanto, mantenga las manos y los productos
inflamables alejados de ella hasta que se
haya enfriado.
4. Instalar:
bombilla del faro
Asegure la nueva bombilla con el
portalámparas del faro.
bombilla de la luz auxiliar
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa, ya que
de lo contrario, la transparencia del cristal,
la duración de la bombilla y su intensidad
luminosa se verán negativamente afectadas.
Si se ensucia la bombilla del faro, límpiela
bien con un paño humedecido con alcohol
o quitaesmaltes.
5. Instalar:
portalámparas del faro
6. Instalar:
acoplador del faro
Consultar "INSTALACIÓN DEL ACOPLADOR
DEL FARO".
2BN-F8197-S0 03.book Page 44 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
3-45
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO
CHK
ADJ
EAS00186
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO
1. Ajustar:
haz de luz del faro (vertical)
a. Extraer la tapa .
b. Gire el perno de ajuste del faro en dirección
o .
Gire hacia
Se baja la luz del faro.
Gire hacia
Se sube la luz del faro.
a
2BN-F8197-S0 03.book Page 45 Thursday, December 22, 2011 12:23 AM
ENG
CAPÍTULO 4
MOTOR
EXTRACCIÓN DEL MOTOR ..............................................................................4-1
ACEITE DEL MOTOR ....................................................................................4-1
CUBIERTAS ...................................................................................................4-1
CABLES Y PORTAEQUIPAJES.....................................................................4-1
CARBURADOR..............................................................................................4-2
SILENCIADOR...............................................................................................4-2
CABLES Y TUBOS ........................................................................................4-2
PERNO DE ENSAMBLAJE DEL AMORTIGUADOR TRASERO...................4-3
ENSAMBLAJE DEL MOTOR .........................................................................4-3
INSTALACIÓN DEL MOTOR..............................................................................4-3
ENSAMBLAJE DEL MOTOR .........................................................................4-3
PERNO DE ENSAMBLAJE DEL AMORTIGUADOR TRASERO...................4-4
CABLES Y TUBOS ........................................................................................4-4
SILENCIADOR...............................................................................................4-4
CARBURADOR..............................................................................................4-5
CABLES Y PORTAEQUIPAJES.....................................................................4-5
CUBIERTAS ...................................................................................................4-6
ACEITE DEL MOTOR ....................................................................................4-6
CULATA..............................................................................................................4-7
EXTRACCIÓN DE LA CULATA......................................................................4-8
COMPROBACIÓN DE LA CULATA .............................................................4-11
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN .............4-12
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN ..........4-12
INSTALACIÓN DE LA CULATA....................................................................4-13
EJE DE LEVAS.................................................................................................4-18
EXTRACCIÓN DE LOS BALANCINES Y DEL EJE DE LEVAS ..................4-19
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS .....................................................4-20
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES Y DE LOS EJES
DE BALANCINES.........................................................................................4-21
COMPROBACIÓN DE LOS PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS...........................4-22
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS DEL ELEVADOR Y
CUBIERTA DEL PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS .............................................4-22
INSTALACIÓN DEL EJE DE LEVAS Y DE LOS BALANCINES .........................4-22
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ..........................................................4-24
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS.............................................................4-25
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA.........4-26
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA ...............................4-28
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ................................4-30
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS.............................................................4-31
2BN-F8197-S0 04.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
ENG
CILINDRO Y PISTÓN .......................................................................................4-33
EXTRACCIÓN DEL CILINDRO Y DEL PISTÓN..........................................4-34
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y DEL PISTÓN ...................................4-35
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..........................................4-36
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE PISTÓN ........................................4-37
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y DEL CILINDRO..........................................4-38
ARRANQUE A PEDAL.....................................................................................4-40
EXTRACCIÓN DEL ARRANQUE A PEDAL ................................................4-41
DESMONTAJE DEL EJE DEL ARRANQUE A PEDAL................................4-41
COMPROBACIÓN DEL ARRANQUE A PEDAL..........................................4-42
MONTAJE DEL ARRANQUE A PEDAL.......................................................4-43
INSTALACIÓN DEL ARRANQUE A PEDAL ................................................4-43
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR .........................................................4-45
CORREA TRAPEZOIDAL Y DISCOS PRIMARIO Y SECUNDARIO...........4-45
EXTEACCÍON DEL DISCO SECUNDARIO Y DE LA CORREA
TRAPEZOIDAL ............................................................................................4-47
EXTRACCIÓN DEL DISCO PRIMARIO.......................................................4-48
DESMONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO................................................4-49
COMPROBACIÓN DE LA CARCASA DEL EMBRAGUE ............................4-50
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL EMBRAGUE ...........................4-50
COMPROBACIÓN DE LA CORREA TRAPEZOIDAL..................................4-51
COMPROBACIÓN DE LOS CONTRAPESOS DEL DISCO PRIMARIO ............4-51
COMPROBACIÓN DEL DISCO SECUNDARIO..........................................4-51
MONTAJE DEL DISCO PRIMARIO .............................................................4-52
MONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO .......................................................4-54
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN..................................4-56
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE ...................................................4-58
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE...................................4-59
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE ........4-59
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE ..............4-60
MAGNETO C.A.................................................................................................4-61
EXTRACCIÓN DEL MAGNETO C.A............................................................4-62
INSTALACIÓN DEL MAGNETO C.A............................................................4-63
BOMBA DE ACEITE ........................................................................................4-64
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ................................................4-65
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE................................................4-65
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..........................................4-66
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE ACEITE..............................................4-67
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE .......................................................4-67
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ................................................4-67
2BN-F8197-S0 04.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
ENG
CAJA DE CAMBIOS ........................................................................................4-69
EXTRACCIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS.................................................4-70
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ..........................................4-71
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ................................................4-71
CIGÜEÑAL .......................................................................................................4-73
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL..................................................................4-74
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL .....................................4-75
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN Y DE
LA GUÍA DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN ..........................................4-76
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DE LA BIELA ..................................4-76
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL ............................................................4-77
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES Y LAS JUNTAS DE ACEITE .............4-77
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL ..................................................................4-78
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .........................................................................4-78
2BN-F8197-S0 04.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
ENG
2BN-F8197-S0 04.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-1
EXTRACCIÓN DEL MOTOR
ENG
EASF0018
MOTOR
EXTRACCIÓN DEL MOTOR
NOTA:
No es necesario extraer el motor para quitar
los siguientes componentes:
Culata
Cilindro
Pistón
Embrague del motor del arranque
Motor del arranque
Eje del arranque a pedal
Correa trapezoidal
Disco primario
Disco secundario
Transmissi
ó
n
Ensamblaje de la rueda trasera
Bomba de aceite
Magneto C.A.
ACEITE DEL MOTOR
1. Drenar:
aceite de motor
Consulte "CAMBIO DEL ACEITE DEL
MOTOR" en el capítulo 3.
CUBIERTAS
1. Extraiga:
base para los pies
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
CABLES Y PORTAEQUIPAJES
1. Extraiga:
portaequipajes
2. Desconectar:
acoplador del cable de la bateria
acoplador del relé del arranque
acoplador del motor del arranque
2BN-F8197-S0 04.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-2
EXTRACCIÓN DEL MOTOR
ENG
CARBURADOR
1. Afloje:
perno de la carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE" en el capítulo 5.
SILENCIADOR
1. Extraiga:
tuercas del silenciador
2. Extraiga:
pernos del silenciador
arandela
tuercas
arandela
casquillo
silenciador
pernos de la base del silenciador
arandelas
base del silenciador
CABLES Y TUBOS
1. Desconectar:
tubo del sistema de inducción de aire
2. Desconectar:
tubo de vacío
tubo del respirador de la culata
acoplador de la batería
2BN-F8197-S0 04.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-3
ENG
3. Extraiga:
cable del freno trasero
soporte del cable del freno trasero
PERNO DE ENSAMBLAJE DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Extraiga:
Ensamblaje de la carcasa del filtro de aire
de la correa trapezoidal
2. Extraiga:
perno de ensamblaje del amortiguador
trasero
ENSAMBLAJE DEL MOTOR
1. Extraiga:
tuerca de montaje del motor
arandela
perno de montaje del motor
ensamblaje del motor
Apoye con firmeza el vehículo de modo que
no haya peligro de que caiga.
EASF0019
INSTALACIÓN DEL MOTOR
ENSAMBLAJE DEL MOTOR
Apoye con firmeza el vehículo de modo
que no haya peligro de que caiga mientras
realiza la instalación del motor.
1. Instalar:
ensamblaje del motor
perno de montaje del motor
arandela
tuerca de montaje del motor
59 Nm (5.9 mkg, 43 ft·lb)
EXTRACCIÓN DEL MOTOR/INSTALACIÓN DEL MOTOR
2BN-F8197-S0 04.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-4
INSTALACIÓN DEL MOTOR
ENG
PERNO DE ENSAMBLAJE DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Instalar:
perno de ensamblaje del amortiguador trasero
2. Instalar:
Ensamblaje de la carcasa del filtro de aire
de la correa trapezoidal
CABLES Y TUBOS
1. Conectar:
tubo de vacío
2. Instalar:
cable del freno trasero
soporte del cable del freno trasero
tornillos del soporte del cable del freno
trasero
3. Conectar:
tubo del respirador de la culata
tubo de vacío
4. Ajustar:
holgura de la maneta del freno trasero
Consulte "AJUSTE DE LOS FRENOS
TRASEROS" en el capítulo 3.
SILENCIADOR
1. Instalar:
base del silenciador
(al silenciador )
perno superior del silenciador
(instalar sin apretar)
tuerca
casquillo
arandela
perno inferior del silenciador
(instalar sin apretar)
arandela
tuerca
NOTA:
Instale la arandela y la tuerca tal y como
se muestra.
16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-5
INSTALACIÓN DEL MOTOR
ENG
2. Instalar:
base del silenciador
(al cigüeñal derecho)
arandela
perno superior de la base del silenciador
(apretar temporalmente)
arandela
perno inferior de la base del silenciador
(apretar temporalmente)
3. Apretar:
tuercas
4. Apretar:
perno superior de la base del silenciador
perno inferior de la base del silenciador
5. Apretar:
perno superior del silenciador
perno inferior del silenciador
CARBURADOR
1. Instalar:
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE" en el capítulo 5.
2. Ajustar:
holgura del cable del acelerador
Consulte "AJUSTE DE LA
HOLGURA DEL
CABLE DEL ACELERADOR"
en el capítulo
3.
CABLES Y PORTAEQUIPAJES
1. Conectar:
acoplador del motor del arranque
acoplador del relé del arranque
acoplador del cable de la batería
2. Instalar:
portaequipajes
perno del portaequipajes
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
37 Nm (3.7 m·kg, 27 ft·lb)
50 Nm (5.0 m·kg, 36 ft·lb)
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
9 Nm (0.9 m·kg, 6.6 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-6
INSTALACIÓN DEL MOTOR
ENG
CUBIERTAS
1. Instalar:
base para los pies
Consulte "INSTALACIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
ACEITE DEL MOTOR
1. Rellenar:
cigüeñal
Consultar "CAMBIO DEL ACEITE
DEL
MOTOR" en el capítulo 3.
2BN-F8197-S0 04.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-7
CULATA
ENG
EASF0023
CULATA
Culata
Bujía
Junta tórica
Cubierta del elevador
Piñón del eje de levas
Placa del piñón del eje de levas
Guía de la cadena de distribución
(lateral del escape)
Junta tórica
Cubierta del piñón del eje de levas
Clavija de centrado
Junta
Junta
Junta tórica
Colector de admisión
Protector de aire
Cubierta de goma
Tensor de la cadena de distribución
Junta
Soporte del ensamblaje de la bobina
de encendido
Ensamblaje de la bobina de encendido
Ventilador de refrigeración del motor
Cubierta del ventilador de refrigeración
del motor
7 Nm (0.7 m
.
kg, 5.1
ft
.
lb)
8 Nm (0.8 m
.
kg, 5.8
ft
.
lb)
6.5 Nm (0.65 m
.
kg, 4.7
ft
.
lb)
8.5 Nm (0.85 m
.
kg, 6.1
ft
.
lb)
1.0 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2
ft
.
lb)
17.5 Nm (1.75 m
.
kg, 12.7
ft
.
lb)
1.5 Nm (1.5 m
.
kg, 11
ft
.
lb)
22 Nm (2.2 m
.
kg, 1.6
ft
.
lb)
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2
ft
.
lb)
30 Nm (3.0 m
.
kg, 22
ft
.
lb)
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2
ft
.
lb)
17.5 Nm (1.75 m
.
kg, 12.7
ft
.
lb)
12 Nm (1.2 m
.
kg, 8.7
ft
.
lb)
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
2BN-F8197-S0 04.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-8
CULATA
ENG
EAS00225
EXTRACCIÓN DE LA CULATA
1. Extraiga:
sillín
cubierta central 1
cubierta central 2
asidero
cubierta trasera
cubierta lateral (izquierda y derecha)
base para los pies
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
2. Extraiga:
batería
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
portaequipajes
Consulte "EXTRACCIÓN DEL MOTOR".
4. Extraiga:
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE" en el capítulo 5.
ensamblaje del carburador
Consulte "CARBURADOR" en el capítulo
5.
5. Extraiga:
silenciador
Consulte "EXTRACCIÓN DEL MOTOR".
6. Extraiga:
tapa de la bujía
bujía
ensamblaje de la bobina de encendido
7. Extraiga:
tubo de vacío
Soporte del tubo del respirador de la culata
colector de admisión
tubo del sistema de inducción de aire
soporte del ensamblaje de la bobina de
encendido
2BN-F8197-S0 04.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-9
CULATA
ENG
8. Extraiga:
cubierta del elevador de válvulas de
admisión
cubierta del elevador de válvulas del escape
cubierta de piñón del cigüeñal
(con junta tórica)
9. Extraiga:
cubierta de goma
protector de aire (izquierdo)
cubierta del ventilador de refrigeración del
motor
protector de aire (derecho)
10. Extraiga:
ventilador de refrigeración del motor
2BN-F8197-S0 04.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-10
CULATA
ENG
11. Alinear:
marca "I" en el rotor del
magneto C.A.
(con la marca estacionaria
del cárter).
a.
Gire el cigüeñal en sentido de las agujas del
reloj.
b. Cuando el pistón esté en el punto muerto
(TDC:
TOP Dead Center) de la carrera de
compresión, alinee la marca "I" del piñón
del eje de levas con la marca de la culata.
12. Afloje:
perno del piñón del eje de levas
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del magneto C.A. con
la herramienta de fijación del rotor , afloje el
tornillo del piñón del eje de levas.
13. Extraiga:
tensor de cadena de distribución
(con la junta)
14. Extraiga:
tornillo del piñón del eje de levas
placa del piñón del eje de levas
piñón del eje de levas
cadena de distribución
NOTA:
Para evitar que la cadena de distribución caiga
dentro del cárter, sujétela con un alambre.
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01235
2BN-F8197-S0 04.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-11
CULATA
ENG
15. Extraiga:
culata
NOTA:
Afloje las tuercas en la secuencia adecuada, tal
y como se muestra.
Afloje cada tuerca media vuelta cada vez.
Después de aflojar completamente todas las
tuercas, extráigalas.
16. Extraiga:
clavijas de centrado
junta
guía de la cadena de distribución (lado de
escape)
EAS00227
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
depósitos de carbonilla de la cámara de
combustión (con un rascador redondeado)
NOTA:
No utilice un instrumento afilado para evitar
daños y arañazos:
rosca del diámetro interior de la bujía
asientos de válvula
2. Comprobar:
culata
Daños/picaduras
Sustituir.
2BN-F8197-S0 04.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-12
CULATA
ENG
3. Medir:
deformación de la culata
Fuera del valor especificado
Rectificar
la superficie de la culata.
a. Coloque una regla y una galga de
espesores a lo largo de la culata.
b. Mida la deformación.
c.
Si se excede el límite, rectifique la superficie
de la culata como sigue.
d.
Coloque un papel de lija húmedo de 400 ~
600 sobre la placa de superficie y rectifique
la culata siguiendo una secuencia de lijado
en forma de ocho.
NOTA:
Gire varias veces la culata para asegurarse
de que la superficie es uniforme.
COMPROBACIÓN DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
guía de la cadena de distribución (lado de
escape)
Daños/desgaste
Sustituir.
EAS00210
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobación:
tensor de la cadena de distribución
Grietas/danos
Sustituir.
a. Extraer la tapa del conector.
b. Mientras presiona ligeramente la barra del
tensor de la cadena con la mano, gire la
barra del tensor totalmente a la derecha
con un destornillador .
c. Extraer
el destornillador y suelte lentamente
la barra del tensor de la cadena de distribución.
d. Asegúrese de que la barra del tensor de la
cadena de distribución sale de la carcasa del
tensor con suavidad. Si el movimiento es
rígido, sustituir el tensor de la cadena de
distribución.
e. Instale la tapa del conector.
Máxima deformación de la culata
0.05 mm (0.0020 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-13
CULATA
ENG
2. Comprobar:
leva de una sola dirección
barra del tensor de la cadena de distribución
Daños/desgaste Sustituir la pieza o
piezas defectuosas.
EAS00231
INSTALACIÓN DE LA CULATA
Para la instalación, invierta el proceso de
extracción.
1. Instalar:
guía de la cadena de distribución (lado de
escape)
clavijas de centrado
junta
2. Instalar:
culata
3. Apretar:
tuercas de culata
tornillos de culata
NOTA:
Engrase las tuercas de la culata con aceite
del motor.
Apriete las tuercas y los tornillos de la culata
en la secuencia de apriete apropiada según
se muestra, realizándolo en dos etapas.
Instale la arandela de cobre sobre el perno
de esparrago y e instale la arandela de
acero sobre los pernos y .
22 Nm (2.2 m·kg, 16 ft·lb)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-14
CULATA
ENG
4. Instalar:
piñón del eje de levas
cadena de distribución
a.
Compruebe que la marca "I" del rotor del
magneto
C.A. con la marca estacionaria
del cárter
b. Alinee la marca "I" del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria de la
culata.
c. Instale la cadena de distribución en el
piñón del eje de levas y, a continuación, el
piñón en el eje de levas.
NOTA:
Al instalar el piñón del eje de levas,
asegúrese de mantener la cadena de
distribución lo más tensa posible en el lado
de escape.
Alinee la ranura del eje de levas con la
lengüeta del piñón del eje de levas.
Para evitar daños o una sincronización
incorrecta de las válvulas, no accione el
cigüeñal mientras instala el eje de levas.
incorrecta de la válvula.
d. Para evitar daños o una sincronización
incorrecta de las válvulas, no accione el
cigüeñal mientras instala
de levas.
5. Instalar.
tensor de la cadena de distribución
a. Extraer la tapa del conector.
b. Mientras presiona ligeramente la barra del
tensor de la cadena con la mano, gire la
barra del tensor totalmente a la derecha
con un destornillador .
NOTA:
Asegúrese de que la barra del tensor se ha
colocado totalmente a la derecha.
c. Instale la junta y el tensor de la cadena de
distribución sobre el cilindro.
Utilice siempre una nueva junta.
2BN-F8197-S0 04.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-15
CULATA
ENG
d. Gire la barra del tensor de la cadena de
distribución a la izquierda con un
destornillador delgado , asegúrese de
que se suelta y vuelva a instalar la tapa del
conector.
6. Apretar:
tornillo del piñón del eje de levas
Asegúrese de apretar el perno del piñón
del eje de levas con el par de torsión
especificado para evitar la posibilidad de
que se suelte y dañe el motor.
7. Girar:
cigüeñal
(varias vueltas en sentido de las agujas
del reloj)
8. Comprobar:
Marca "I"
Alinee la marca "I" del rotor del magneto C.A.
con la marca estacionaria del cárter.
Marca "I"
Alinee la marca "I" del piñón del eje de
levas con la marca estacionaria de la
culata.
Fuera de alineación
Corregir.
Consulte los pasos de instalación anteriores
Perno del tensor de la cadena de
distribución
9 Nm (0.9 m
.
kg, 6.5 ft·lb)
30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-16
CULATA
ENG
9. Instalar:
ventilador de refrigeración del motor
pernos del ventilador de refrigeración del
motor
10. Instalar:
protector de aire (derecho)
cubierta del ventilador de refrigeración del
motor
tornillos de la cubierta del ventilador de
refrigeración del motor
protector de aire (izquierdo)
cubierta de goma
11. Instalar:
cubierta del piñón del eje de levas
pernos de la cubierta de piñón del eje de
levas
12. Instalar:
cubierta del elevador de válvulas del escape
cubierta del elevador de admisión
13. Instalar:
colector de admisión
soporte del tubo del respirador de la culata
pernos del colector de admisión
14. Instalar:
ensamblaje de la bobina de encendido
tornillos del ensamblaje de la bobina de
encendido
8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
18 Nm (1.8 m·kg, 13 ft·lb)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 16 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-17
CULATA
ENG
15. Instalar:
bujía
tapa de la bujía
silenciador
Consulte "EXTRACCIÓN DEL MOTOR".
ensamblaje del carburador
Consultar "CARBURADOR" en el capítulo 5.
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE AIRE"
en el capítulo 5.
portaequipajes
batería
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA" en el capítulo 3.
base para los pies
cubierta lateral (izquierda y derecha)
cubierta central 2
cubierta central 1
sillín
Consulte "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES" en el
capítulo 3.
15 Nm (1.5 m·kg, 11 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 17 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-18
EJE DE LEVAS
ENG
EASF0020
EJE DE LEVAS
Contratuerca
Tornillo de ajuste
Balancín (lado de admisión)
Balancín (lado de escape)
Eje del balancín (lado de admisión)
Eje del balancín (lado de escape)
Eje de levas
Retén del eje de levas
7 Nm (0.7 m
.
kg, 5.1
ft
·lb)
12 Nm (1.2 m
.
kg, 8.7
ft
·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 18 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-19
EJE DE LEVAS
ENG
EASF0022
EXTRACCIÓN DE LOS BALANCINES Y
DEL EJE DE LEVAS
NOTA:
Antes de quitar el balancín y el eje de levas,
quite la culata
1. Afloje:
contratuercas
tornillos de ajuste
2. Extraiga:
retén el eje de levas
3. Extraiga:
eje del balancín de admisión
eje del balancín de escape
balancín de admisión
balancín de escape
NOTA:
Saque los ejes de balancines con el perno de
extractor de inercia y el peso .
4. Extraiga:
eje de levas
NOTA:
Enrosque el perno de 8 mm en el extremo
roscado del eje de levas y saque continuación
el
eje de levas.
Perno de extractor de inercia
90890-01085
Peso
90890-01084
2BN-F8197-S0 04.book Page 19 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-20
EJE DE LEVAS
ENG
EAS00205
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LEVAS
1. Comprobar:
lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picaduras/arañazos
Sustituir el eje de levas.
2. Medir:
dimensiones de los lóbulos del eje de levas
y
Fuera de especificación Sustituir el eje
de levas.
3. Comprobar:
paso de aceite del eje de levas
Obstrucción
Desatascar con aire
comprimido.
Límite de las dimensiones de los
lóbulos del eje de levas
Admisión
25.881 ~ 25.981 mm
(1.0189 ~ 1.0229 in)
<Límite>: 25.780 mm (1.0150 in)
21.195 ~ 21.295 mm
(0.8344 ~ 0.8384 in)
<Límite>: 21.095 mm (0.8305 in)
Escape
25.841 ~ 25.941 mm
(1.0174 ~ 1.0213 in)
<Límite>: 25.740 mm (1.0134 in)
21.050 ~ 21.150 mm
(0.8287 ~ 0.8327 in)
<Límite>: 20.950 mm (0.8248 in)
a
a
2BN-F8197-S0 04.book Page 20 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-21
EJE DE LEVAS
ENG
EAS00206
COMPROBACIÓN DE LOS BALANCINES
Y DE LOS EJES DE BALANCINES
El siguiente procedimiento se aplica a todos
los balancines y ejes de balancines.
1. Comprobar:
balancín
Daños/desgaste
Sustituir.
2. Comprobar:
eje del balancín
Decoloración azul/excesivo desgaste/
picaduras/arañazos
Sustituir o comprobar
el sistema de engrase.
3. Medir:
diámetro interior del balancín
Fuera del valor especificado
Sustituir.
4. Medir:
diámetro exterior del eje del balancín
Fuera del valor especificado
Sustituir.
5. Calcular:
holgura entre el balancín y el eje del
balancín
NOTA:
Calcule la holgura restando el diámetro
exterior del eje del balancín del diámetro
interior del balancín.
Superior a 0.08 mm (0.0031 in) Sustituir
la(s) pieza(s) defectuosa(s).
Diámetro interior del balancín
10.000 ~ 10.015 mm
(0.3937 ~ 0.3943 in)
<Límite>: 10.030 mm (0.394 in)
Diámetro exterior del eje del
balancín
9.981 ~ 9.991 mm
(0.3930 ~ 0.3933 in)
<Límite>: 9.950 mm (0.3917 in)
Holgura entre el balancín y el eje del
balancín
0.009 ~ 0.034 mm
(0.0004 ~ 0.0013 in)
<Límite>: 0.08 mm (0.0031 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 21 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-22
EJE DE LEVAS
ENG
EAS00207
COMPROBACIÓN DE LOS PIÑÓN DEL
EJE DE LEVAS
1. Comprobar:
piñón del eje de levas
Desgaste superior
a
1/4 de diente
Sustituir el conjunto del piñón del eje de
levas y la cadena de distribución.
Desgaste
Correcto
Rodillo de cadena de distribución
Piñón del eje de levas
EAS00212
COMPROBACIÓN DE LAS CUBIERTAS
DEL ELEVADOR Y CUBIERTA DEL
PIÑÓN DEL EJE DE LEVAS.
El siguiente procedimiento se aplica a las
cubiertas del elevador y a las juntas tóricas.
1. Comprobar:
cubierta del elevador
cubierta del piñón del eje de levas
Junta tórica
Daños/desgaste
Sustituir la(s) pieza(s)
defectuosa(s).
EAS00219
INSTALACIÓN DEL EJE DE LEVAS Y DE
LOS BALANCINES
1. Lubricar:
partes del eje de levas
2. Instalar:
eje de levas
Lubricante recomendado
Grasa de disulfuro de molibdeno
2BN-F8197-S0 04.book Page 22 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-23
EJE DE LEVAS
ENG
3. Lubricar:
ejes del balancín
4. Instalar:
balancín de escape
balancín de admisión
eje del balancín de escape
eje del balancín de admisión
5. Instalar:
retén del eje de levas
perno del retén del eje de lavas
NOTA:
Instale el retén del eje de levas con la parte
plegada hacia adentro.
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibdeno
12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 23 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-24
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
EASF0024
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
Chaveta de válvula
Asiento del muelle superior
Muelle de la válvula
Junta del vástago de la válvula
Asiento del muelle inferior
Válvula de admisión
Válvula de escape
2BN-F8197-S0 04.book Page 24 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-25
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
EASF0025
EXTRACCIÓN DE LAS VÁLVULAS
NOTA:
Antes de extraer las válvulas, extraiga la
culata, los balancines y el eje de levas.
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA:
Antes de extraer las piezas internas de la culata
(p. ej., válvulas, muelles de válvulas, asientos de
válvulas), compruebe que las válvulas están
correctamente selladas.
1. Comprobar:
sellado de válvulas
Fugas en el asiento de la válvula
Comprobar el frontal de la válvula, el asiento
de la válvula y la anchura del asiento de la
válvula.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
ASIENTOS DE VÁLVULA".
a. Vierta un disolvente limpio en las
lumbreras de admisión y escape.
b. Compruebe que las válvulas están
correctamente selladas.
NOTA:
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
la válvula
2. Extraiga:
chavetas de válvula
NOTA:
Para extraer las chavetas de válvula,
comprima el muelle de la válvula con el
compresor de muelles de válvula
Compresor de muelles de válvula
90890-01253
Accesorio del compresor de muelles
de válvula
90890-01243
2BN-F8197-S0 04.book Page 25 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-26
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
3. Extraiga:
asiento de muelle superior
muelle de la válvula
junta del vástago de la válvula
asiento del muelle inferior
válvula
NOTA:
Identifique la posición de cada parte con cuidado
para poder reinstalarla en su lugar original.
EAS00239
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y
DE LAS GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y guías de válvula.
1. Medir:
holgura entre el vástago de válvula y la
guía de válvula
Fuera del valor especificado
Sustituir la
guía de válvula.
Holgura entre el vástago de válvula y la
guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula
Diámetro del vástago de válvula
Holgura entre vástago de válvula y
guía de válvula
Admisión
0.015 ~ 0.042 mm
(0.0006 ~ 0.0017 in)
<Límite>: 0.080 mm (0.0031 in)
Escape
0.030 ~ 0.057 mm
(0.0012 ~ 0.0022 in)
<Límite>: 0.110 mm (0.0043 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 26 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-27
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
2. Sustituir:
guía de válvula
NOTA:
Para facilitar la extracción e instalación de la guía
de válvula y mantener la adaptación correcta,
caliente la culata en un horno a 100 °C (212 °F).
a. Extraer la guía con un extractor de guías
de válvula .
b. Instale la nueva guía de válvula con el
instalador de guías de válvula y el
extractor
de guías de válvula .
c. Después de instalar la guía de válvula,
rectifíquela con el escariador de guías de
válvula hasta obtener la holgura correcta
entre el vástago de válvula y la guía de válvula.
NOTA:
Después de sustituir la guía de la válvula,
rectifique el asiento.
3. Eliminar:
depósitos de carbonilla
(del frontal y del asiento de la válvula)
4. Comprobar:
frontal de la válvula
Picaduras/desgaste
Rectificar el frontal
de la válvula.
extremo del vástago de la válvula
Forma de seta o diámetro mayor que el
cuerpo del vástago de válvula
Sustituir
la válvula.
5. Medir:
espesor del margen de la válvula
Fuera de especificación
Sustituir la
válvula.
Extractor de guías de válvula (ø5)
90890-04097
Instalador de guías de válvula (ø5)
90890-04098
Escariador de guías de válvula (ø5)
90890-04099
Espesor del margen de la válvula
Admisión
0.7 mm (0.0276 in)
Escape
1.0 mm (0.0394 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 27 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-28
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
6. Medir:
descentramiento del vástago de la válvula
Fuera de especificación
Sustituir la
válvula.
NOTA:
Al instalar una válvula nueva, sustituya
siempre la guía de la válvula.
Si extraer o sustituye la válvula, sustituya
siempre la junta de aceite.
EAS00240
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS
DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y asientos de válvula.
1. Eliminar:
depósitos de carbonilla
(del frontal de la válvula y del asiento de la
válvula)
2. Comprobar:
asiento de la válvula
Picaduras/desgaste
Sustituir la culata.
3. Medir:
anchura del asiento de la válvula
Fuera del valor especificado
Sustituir la
culata.
a.
Aplique al frontal de la válvula colorante azul
para mecánica (Dykem) .
b. Instale la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento de la válvula para realizar
una impresión clara.
d. Mida la anchura del asiento de la válvula.
Descentramiento del vástago de la
válvula
0.010 mm (0.0004 in)
Anchura del asiento de la válvula
Admisión y escape
1.6 mm
(0.0630 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 28 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
NOTA:
El tinte se eliminará del lugar donde el asiento
y el frontal de la válvula hayan estado en contacto.
4. Lapear:
frontal de la válvula
asiento de la válvula
NOTA:
Después de sustituir la culata o la válvula y la
guía, es necesario lapear el asiento y el frontal
de la válvula.
a.
Aplique al frontal de la válvula un
compuesto
lapidador grueso
No deje que el compuesto lapidador penetre en
el hueco entre el vástago y la guía de la válvula.
b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno al
vástago de la válvula.
c. Instale la válvula en la culata.
d.
Gire la válvula hasta que el frontal y el asiento
asiento estén pulidos uniformemente y, a
continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA:
Para obtener un lapeado óptimo, golpee
ligeramente el asiento de la válvula mientras
mueve la válvula hacia delante y hacia atrás
entre las manos.
e. Aplique un compuesto lapidador fino al
frontal de la válvula y repita los pasos
anteriores.
f. Después de cada operación de pulido,
asegúrese de limpiar los restos del
compuesto en el frontal y en el asiento de
la válvula.
g. Aplique al frontal de la válvula colorante
azul para mecánica (Dykem) .
Lapidador de válvula.
90890-04101
2BN-F8197-S0 04.book Page 29 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento de la válvula para realizar
una impresión clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de la
válvula . Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifíquelo y
lapéelo.
EAS00241
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES
DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente sirve para todos los
muelles de válvula.
1. Medir:
longitud libre del muelle de válvula
Fuera de especificación
Sustituir el
muelle de válvula.
2. Medir:
fuerza del muelle de válvula comprimido
Fuera de especificación
Sustituir el
muelle
de válvula.
longitud montada
Longitud libre del muelle de válvula
Muell de la válvula de admisión
y de escape
35.44 mm (1.40 in)
<Límite>: 34.0 mm (1.34 in)
Fuerza del muelle de válvula
comprimido (Instalado)
Muelle de la válvula de admisión y
escape
146 ~ 168 N
(14.9 ~ 17.1 kgf, 32.8 ~ 37.7 lb)
a 24.1 mm (0.95 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 30 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
3. Medir:
inclinación del muelle de la válvula
Fuera de especificación
Sustituir el
muelle de válvula.
EAS00245
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS
El procedimiento siguiente sirve para todas las
válvulas y componentes relacionados.
1. Desbarbar:
extremo del vástago de la válvula
(con una piedra al afilar)
2. Lubricar:
vástago de la válvula
junta del vástago de la válvula
(con el lubricante recomendado)
3. Instalar:
válvula
asiento del muelle inferior
junta del vástago de la válvula
muelle de la válvula
asiento del muelle superior
(en la culata)
NOTA:
Instale el muelle de la válvula con el paso mayor
hacia arriba.
Paso menor
Límite de inclinación del muelle de
la válvula.
Muelle de la válvula de admisión
y escape
2.5°/1.5 mm (2.5°/0.06 in)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibdeno
2BN-F8197-S0 04.book Page 31 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ENG
4. Instalar:
chavetas de válvula
NOTA:
Para instalar las chavetas de válvula,
comprima el muelle de la válvula con el
compresor de muelles de válvula .
5. Para fijar bien las chavetas de válvula en
el vástago de la válvula, golpee ligeramente
la punta de la válvula con un mazo de
cabeza blanda.
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar
la válvula.
Compresor de muelles de válvula
90890-01253
Accesorio del compresor de muelles
de válvula
90890-01243
2BN-F8197-S0 04.book Page 32 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-33
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
EASF0027
CILINDRO Y PISTÓN
Cilindro
Junta del cilindro
Clavija de centrado
Aro superior
2º aro
Aro de engrase
Pistón
Pasador de pistón
Clip del pasador de pistón
2BN-F8197-S0 04.book Page 33 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-34
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
EASF0028
EXTRACCIÓN DEL CILINDRO Y DEL
PISTÓN
NOTA:
Antes de extraer el cilindro y el pistón, quite la
culata.
1. Extraiga:
cilindro
2. Extraiga:
clavijas de centrado
junta
3. Extraiga:
clip del pasador del pistón
pasador de pistón
pistón
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA:
Antes de extraer el clip del pasador del
pistón, cubra la abertura del cárter con un
trapo limpio para evitar que el clip caiga
dentro del cárter.
Antes de extraer el pasador de pistón,
desbarbe la ranura del clip del pasador de
pistón y el área del diámetro interior del pistón.
Si se han desbarbado ambas zonas y sigue
siendo difícil extraer el pasador de pistón,
utilice el extractor .
4. Extraiga:
aro superior
2º aro
aro de engrase
NOTA:
Cuando extraiga un aro de pistón, abra con los
dedos el hueco entre sus extremos y levante
el otro lado del aro sobre la corona.
2BN-F8197-S0 04.book Page 34 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-35
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
EAS00255
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO Y DEL
PISTÓN
1. Comprobar:
pared del pistón
pared del cilindro
Arañazos verticales
Rectificar o sustituir
el cilindro y cambie el conjunto del pistón y
aros.
2. Medir:
holgura entre el pistón y el cilindro
a. Mida el diámetro del cilindro "C" con la
galga para cilindros.
NOTA:
Mida el diámetro del cilindro "C" de lado a lado
y de delante hacia atrás. Seguidamente,
calcule el promedio de las mediciones.
b. Si está fuera del valor especificado,
rectifique o sustituya el cilindro y sustituya
el pistón y los aros de pistón como
conjunto.
c. Mida el diámetro de la superficie lateral del
pistón "P" con el micrómetro.
un espacio de 5 mm (0.20 in.) desde el
borde inferior del pistón
d. Si está fuera del valor especificado,
cambie el conjunto de pistón y aros.
e. Calcule la holgura entre el pistón y el
cilindro con la fórmula siguiente.
Diámetro del
cilindro "C"
50.000 ~ 50.010 mm
(1.9685 ~ 1.9689 in.)
Límite de
conicidad "T"
0.05 mm (0.0020 in)
Deformación
"R"
0.05 mm (0.0020 in)
"C" = máximo de D
1
~ D
2
"T" = máximo de D
1
o D
2
– máximo de D
5
o D
6
"R" = máximo de D
1
, D
3
o D
5
– mínimo de
D
2
, D
4
o D
6
Tamaño del pistón "P"
Estándar
49.970 ~ 49.985 mm
(1.9673 ~ 1.9679 in)
Holgura entre el pistón y el cilindro =
Diámetro del cilindro "C" –
Diámetro de la superficie lateral del pistón "P"
2BN-F8197-S0 04.book Page 35 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-36
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
f.
Si está fuera del valor especificado, rectifique
o sustituir el cilindro y sustituir el conjunto
del pistón y aros.
EAS00263
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE
PISTÓN
1. Medir:
holgura lateral de los aros de pistón
Fuera del valor especificado
Sustituir el
conjunto del pistón y aros.
NOTA:
Antes de medir la holgura lateral de los aros,
elimine los depósitos de carbonilla de los
propios aros y de las ranuras de los mismos.
2. Instalar:
aro de pistón
(en el cilindro)
NOTA:
Nivele el aro en el cilindro con la corona del
pistón.
5.0 mm (0.20 in)
3. Medir:
distancia entre extremos del aro de pistón
Fuera del valor especificado
Sustituir
el aro.
NOTA:
No se puede medir la distancia entre extremos
del casquillo expansor del aro de engrase. Si
es excesiva la distancia entre extremos de la
guía del aro de engrase, sustituya los tres aros
de pistón.
Holgura entre el pistón y el cilindro
0.020 ~ 0.035 mm
(0.0008 ~ 0.0014 in)
<Límite>: 0.15 mm (0.0059 in)
Holgura lateral de los aros
Aro superior
0.030 ~ 0.070 mm
(0.0012 ~ 0.0028 in)
<Límite>: 0.12 mm (0.0047 in)
2º aro
0.020 ~ 0.060 mm
(0.0008 ~ 0.0024 in)
<Límite>: 0.11 mm (0.0043 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 36 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-37
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
EAS00265
COMPROBACIÓN DEL PASADOR DE
PISTÓN
1. Comprobar:
pasador de pistón
Decoloración azul/estrías
Sustituir el
pasador de pistón y seguidamente
comprobar el sistema de engrase.
2. Medir:
diámetro exterior del pasador de pistón
Fuera del valor especificado
Sustituir el
pasador de pistón.
3. Medir:
diámetro interior del pasador de pistón
Fuera del valor especificado
Sustituir el
pistón.
4. Calcular:
holgura entre el pasador del pistón y el
diámetro interior del pasador del pistón
Fuera del valor especificado
Sustituir el
conjunto del pasador del pistón y el pistón.
Distancia entre extremos del aro de
pistón
Aro superior
0.10 ~ 0.25 mm (0.004 ~ 0.010 in)
<Límite>: 0.5 mm (0.020 in)
2º aro
0.10 ~ 0.25 mm (0.004 ~ 0.010 in)
<Límite>: 0. 6 mm (0.024 in)
Aro de engrase
0.20 ~ 0.70 mm (0.008 ~ 0.028 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón
14.995 ~ 15.000 mm
(0.5904 ~ 0.5906 in)
<Límite>: 14.975 mm (0.5896 in)
Diámetro interior del pasador de
pistón
15.002 ~ 15.013 mm
(0.5906 ~ 0.5911 in)
<Límite>: 15.043 (0.5922 in)
Holgura entre el pasador de pistón y el
diámetro interior del pasador de pistón =
Diámetro interior del pasador de pistón
Diámetro exterior del pasador de pistón
2BN-F8197-S0 04.book Page 37 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-38
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
EAS00267
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y DEL
CILINDRO
1. Instalar:
aro superior
2º aro
expansor del aro de engrase
guía de aro de engrase inferior
guía de aro de engrase superior
NOTA:
Asegúrese de instalar los aros de pistón con las
marcas o números del fabricante a hacia arriba.
2. Instalar:
pistón
pasador de pistón
clip del pasador de pistón
NOTA:
Aplique al pasador de pistón aceite del
motor.
Asegúrese de que la marca en forma de
flecha del pistón señala hacia el lado de
escape del cilindro.
Antes de instalar el clip del pasador de
pistón, cubra la abertura del cigüeñal con un
trapo limpio para impedir que el clip caiga en
el cigüeñal.
Holgura entre el pasador de pistón
y el pistón
0.002 ~ 0.018 mm
(0.0001 ~ 0.0007 in)
<Límite>: 0.068 mm (0.0027 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 38 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-39
CILINDRO Y PISTÓN
ENG
3. Instalar:
junta
clavijas de centrado
4. Lubricar:
pistón
aros de pistón
cilindro
(con lubricante recomendado)
5. Descentramiento:
distancia entre extremos del aro de pistón
Aro superior
Guía del aro de engrase superior
Extremo expansor
Guía del aro de engrase inferior
2º aro
20 mm (0.79 in)
Lado de escape
6. Instalar:
cilindro
NOTA:
Mientras comprime los aros del pistón con
una mano, instale el cilindro con la otra.
Pase la cadena de distribución y la guía (lado
de escape) a través de la cavidad de la cadena.
Aceite lubricante de motor
recomendado
Aceite del motor
2BN-F8197-S0 04.book Page 39 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-40
ARRANQUE A PEDAL
ENG
EASF0033
ARRANQUE A PEDAL
Abrazadera del conducto de
aire de la caja de la correa
trapezoidal
Ensamblaje del filtro de aire de
la caja de la correa trapezoidal
Tapa del filtro de aire de la caja
de la correa trapezoidal
Junta para polvo del filtro de
aire de la caja de la correa
trapezoidal
Elemento del filtro de aire de la
caja de la correa trapezoidal
Protector de la cubierta de la
caja de la correa trapezoidal
Clavija de centrado
Cubierta de la caja de la correa
trapezoidal
Cigüeñal del arranque a pedal
Junta de aceite
Sujeción
Arandela
Engranaje del piñón del arranque a
pedal
Clip del engranaje del piñón del
arranque a pedal
Casquillo
Muelle del arranque a pedal
Eje del arranque a pedal
Placa del eje del arranque a pedal
2BN-F8197-S0 04.book Page 40 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-41
ARRANQUE A PEDAL
ENG
EXTRACCIÓN DEL ARRANQUE A
PEDAL
1. Afloje:
Abrazadera del conducto de aire de la caja
de la correa trapezoidal
2. Extraiga:
conducto de aire de la caja de la correa
trapezoidal
Ensamblaje del filtro de aire de la carcasa
de la correa en V
Consulte "LIMPIEZA DEL ELEMENTO
DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CAJA DE LA
CORREA TRAPEZOIDAL"
en el capítulo 3.
3.Desconectar:
tubo del respirador del cárter
Protector de la cubierta de la caja de la
correa trapezoidal
4. Extraiga:
Soporte del tubo de exceso de flujo de
combustible
Cubierta de la caja de la correa trapezoidal
clavijas de centrado
DESMONTAJE DEL EJE DEL
ARRANQUE A PEDAL
1.Extraiga:
Placa del eje del arranque a pedal
2BN-F8197-S0 04.book Page 41 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-42
ARRANQUE A PEDAL
ENG
2. Extraiga:
Engranaje del piñón del arranque a pedal
Sujeción del engranaje del piñón del arranque
a pedal
NOTA:
Gire el cigüeñal del arranque a pedal sujeto al
eje del arranque a pedal en la dirección de la
flecha y extraiga el engranaje del piñón del
arranque a pedal y el engranaje del piñón juntos.
3. Extraiga:
perno del cigüeñal del arranque a pedal
Cigüeñal del arranque a pedal
4. Extraiga:
junta de aceite
sujeción
arandela
5. Extraiga:
muelle del arranque a pedal
eje del arranque a pedal
casquillo
EAS00339
COMPROBACIÓN DEL ARRANQUE A
PEDAL
1. Comprobar:
eje del arranque a pedal
engranaje del piñón del arranque a pedal
Daños/desgaste
Sustituir
2. Comprobar:
muelle del arranque a pedal
Daños/desgaste
Sustituir
3. Medir:
fuerza de fricción de la sujeción del
engranaje del piñón del arranque a pedal
(con el medidor de muelles)
Fuera del valor especificado
Sustituir la
sujeción del engranaje de piñón del
arranque a pedal.
Fuerza de fricción de la sujeción
del engranaje del piñón del arranque
a pedal
1.0 ~ 3.0 N
(0.10 ~ 0.30 kgf, 0.22 ~ 0.66 lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 42 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-43
ARRANQUE A PEDAL
ENG
EAS00340
MONTAJE DEL ARRANQUE A PEDAL
1. Instalar:
casquillo
muelle del arranque a pedal
eje del arranque de arranque a pedal
arandela
sujeción
junta de aceite
NOTA:
Instale la sujeción de forma segura en la
ranura sobre el eje del arranque a pedal.
Sujete el extremo recto del muelle del
arranque a pedal en la muesca en el eje
del arranque a pedal y sujete el extremo con
gancho del muelle del arranque a pedal
sobre la protección para sacar el muelle
del arranque a pedal con cable.
2. Instalar:
sujeción del engranaje del piñón del arranque
a pedal
engranaje del piñón del arranque a pedal
placa del eje del arranque a pedal
tornillos de la placa del eje del arranque a pedal
INSTALACIÓN DEL ARRANQUE A PEDAL
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
clavijas de centrado
Cubierta de la caja de la correa trapezoidal
soporte del tubo de exceso de flujo del
combustible
pernos de la cubierta de la caja de la correa
trapezoidal
Inyecte la grasa (0.5-1.0 cm
3
) en la carrera
interna del cojinete de bolas en el interior de
la caja de la correa trapezoidal antes de
instalarla.
2. Instalar:
cigüeñal del arranque a pedal
perno del cigüeñal del arranque a pedal
NOTA:
Para instalar el cigüeñal del arranque
pedal, alinee la muesca en el cigüeñal del
arranque a pedal con la proyección
en la cubierta de la caja de la correa trapezoidal.
9 Nm (0.9 mkg, 6.5 ft·lb)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 43 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-44
ARRANQUE A PEDAL
ENG
3. Instalar:
Protector de la cubierta de la caja de la
correa trapezoidal
Tornillo del protector de la cubierta de la
caja de la correa trapezoidal
4. Instalar:
Ensamblaje del filtro de aire de la caja de
la correa trapezoidal
Consulte "LIMPIEZA DEL ELEMENTO
DEL FILTRO DE AIRE DE LA
CAJA DE LA
CORREA TRAPEZOIDAL"
en el capítulo 3.
conducto de aire de la caja de la correa
trapezoidal
Perno de la abrazadera del conducto de
aire de la caja de la correa trapezoidal
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2 Nm (0.2 m·kg, 1.4 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 44 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-45
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
EASF0030
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
CORREA TRAPEZOIDAL Y DISCOS PRIMARIO Y SECUNDARIO
Junta tórica
Caja de embrague
Carro de embrague
Muelle
Asiento del muelle
Junta de aceite
Junta tórica
Disco móvil secundario
Disco fijo secundario
Pasador guía
Correa trapezoidal
Arandela de muelle cónico
Embrague unidireccional del
arranque a pedal
Arandela de placa
* Shell Dolium Grease R
®
2BN-F8197-S0 04.book Page 45 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-46
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
Disco fijo primario
Separador
Junta de aceite
Disco móvil primario
Peso del disco primario
Deslizador
Guía móvil de plástico
Junta
* Shell Dolium Grease R
®
40 Nm (4.0 m
.
kg, 29 ft·lb)
40 Nm (4,0 m
.
kg, 29 lb
.
pi)
55 Nm (5.5 m
.
kg, 40
ft
·lb)
48 Nm (4.8 m
.
kg, 35
ft
·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 46 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-47
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
EAS00318
EXTEACCÍON DEL DISCO SECUNDARIO
Y DE LA CORREA TRAPEZOIDAL
1. Extraiga:
Cubierta de la caja de la correa trapezoidal
Consulte "ARRANQUE A PEDAL".
2. Extraiga:
junta tórica
tuerca del disco secundario
caja del embrague
NOTA:
Mientras sujeta la caja del embrague con el
soporte del disco , afloje la tuerca del disco
secundario.
3. Afloje:
tuerca del carro de embrague
No extraiga todavía la tuerca del carro de
embrague.
NOTA:
Mientras sujeta el carro de embrague con la
herramienta de fijación del rotor , afloje la
tuerca del carro de embrague en una vuelta
completa con la llave de cubo
.
Soporte de disco
90890-01701
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01235
Llave de cubo
90890-01493
2BN-F8197-S0 04.book Page 47 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-48
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
4. Extraiga:
disco secundario
correa trapezoidal
NOTA:
Tire del disco secundario como se muestra,
extraiga la correa trapezoidal junto con el
disco primario y extraiga la correa
trapezoidal desde el disco principal.
EASF0031
EXTRACCIÓN DEL DISCO PRIMARIO
1. Extraiga:
tuerca del disco fijo primario
arandela de placa
embrague unidireccional
arandela de sujeción
disco fijo primario
arandela
disco móvil primario
NOTA:
Mientras sujeta el disco fijo primario con la
herramienta de fijación del rotor , afloje la
tuerca del disco fijo primario.
2. Extraiga:
junta
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01701
2BN-F8197-S0 04.book Page 48 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-49
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
3. Extraiga:
guías deslizaderas de plástico
deslizador
pesos del disco primario
casquillo
juntas de aceite
EAS00319
DESMONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO
1. Extraiga:
tuerca del carro de embrague
muelle
NOTA:
Instale en el disco secundario el soporte del
muelle de embrague como se ilustra. A
continuación, comprima el muelle y extraiga la
tuerca del carro de embrague.
2. Extraiga:
asiento del muelle
3. Extraiga:
clavijas guía
disco móvil secundario
disco fijo secundario
Soporte del muelle del embrague
90890-01337
2BN-F8197-S0 04.book Page 49 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-50
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
EAS00290
COMPROBACIÓN
DE LA CARCASA DEL
EMBRAGUE
1. Comprobar:
caja del embrague
Daños/desgastes
Sustituir
2. Medir:
diámetro interior de la caja del embrague
Fuera del valor especificado Sustituir la
caja del embrague.
EAS00291
COMPROBACIÓN DE LAS ZAPATAS DEL
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente se aplica a todas
las zapatas de embrague.
1. Comprobar:
zapata de embrague
Daños/desgaste
Sustitiur el conjunto
de zapatas de embrague y muelles.
Zonas vitrificadas
Lijar con papel de lija
grueso.
NOTA:
Después de lijar las partes vitrificadas, limpie
el embrague con un paño.
2. Medir:
espesor de las zapatas de embrague
Fuera del valor especificado
Sustituir
el
conjunto de zapatas de embrague y muelles.
Diámetro interno de la caja del
embrague
112 mm (4.41 in)
<Límite>: 112.5 mm (4.43 in)
Espesor de las zapatas de embrague
3.7 mm (0.15 in)
<Límite>: 1.0 mm (0.04 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 50 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-51
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
EAS00320
COMPROBACIÓN DE LA CORREA
TRAPEZOIDAL
1. Comprobar:
Correa trapezoidal
Grietas/daños/desgaste
Sustituir.
Grasa/aceite
Limpiar los discos primario
y secundario.
2. Medir:
Anchura de la correa trapezoidal
Fuera del valor especificado
Sustituir.
EAS00321
COMPROBACIÓN DE LOS CONTRAPESOS
DEL DISCO PRIMARIO
El procedimiento siguiente sirve para todos los
contrapesos del disco primario.
1. Comprobar:
contrapeso del disco primario
Grietas/daños/desgaste
Sustituir.
2. Medir:
diámetro exterior del contrapeso del disco
primario
Fuera del valor especificado
Sustituir.
EAS00322
COMPROBACIÓN DEL DISCO SECUNDARIO
1. Comprobar:
disco fijo secundario
disco móvil secundario
Grietas/daños/desgaste
Sustituir el
conjunto de los discos fijo y móvil secundarios.
Anchura de la correa trapezoidal
18.2 mm (0.72 in)
<Límite>: 17.2 mm (0.68 in)
Diámetro exterior del contrapeso
del disco primario
18 mm (0.71 in)
<Límite>: 17.5 mm (0.67 in)
1
2BN-F8197-S0 04.book Page 51 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-52
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
2. Comprobar:
ranura de la leva de par
Daños/desgaste
Sustituir el conjunto
de los discos fijo y móvil secundarios.
3. Comprobar:
pasador guía
Daños/desgaste
Sustituir el conjunto
de los discos fijo y móvil secundarios.
4. Comprobar:
holgura del muelle
Fuera del valor especificado Sustituir el
muelle.
EAS00323
MONTAJE DEL DISCO PRIMARIO
1. Limpiar:
disco fijo primario
disco móvil primario
casquillo
contrapesos del disco primario
2.
2. Instalar:
junta de aceite
3. Lubricar:
disco fijo primario
casquillo
NOTA:
Llene la muesca del disco móvil primario con
grasa. Aplique grasa en la superficie interna del
disco móvil primario tal y como se muestra.
No eche grasa sobre las superficies de los
discos. Si entra grasa en los discos,
asegúrese de secarlo con alcohol o similar.
Holgura del muelle
74.3 mm (2.93 in)
<Límite>: 70.6 mm (2.78 in)
Lubricante recomendado
Shell Dolium Grease R
®
2BN-F8197-S0 04.book Page 52 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-53
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
4. Instalar:
contrapesos del disco primario
casquillo
guías móviles de plástico
deslizador
5. Instalar:
disco móvil primario
NOTA:
Cuando instale el disco móvil primario, sujete
el deslizador para evitar que los contrapesos
del disco móvil primario caigan.
6. Instalar:
disco fijo primario
arandela de sujeción
embrague unidireccional del arranque a
pedal
arandela del muelle cónico
tuerca del disco primario
NOTA:
Instale la arandela del muelle cónico como
muestra la ilustración.
Mientras sujeta el disco fijo primario con el
soporte del disco, apriete la tuerca del disco
primario.
Soporte del disco
90890-01701
48 Nm (4.8 m·kg, 35 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 53 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-54
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
EAS00324
MONTAJE DEL DISCO SECUNDARIO
1. Lubricar:
superficie interior del disco fijo secundario
superficie interior del disco móvil secundario
juntas de aceite
cojinetes
(con el lubricante recomendado)
No eche grasa sobre las superficies de los
discos. Si entra grasa en los discos,
asegúrese de secarla con alcohol o similar.
2. Instalar:
juntas de aceite
disco móvil secundario
disco fijo secundario
NOTA:
Instale el disco móvil secundario en el disco fijo
secundario con la guía de la junta de aceite
.
3. Lubricar:
superficie interna del disco fijo secundario
(con el lubricante recomendado)
NOTA:
Aplique 3 cc de Shell Dolium Grease R
®
en la
superficie interna del disco fijo secundario.
Lubricante recomendado
Shell Dolium Grease R
®
Guía de la junta de aceite
90890-01384
Lubricante recomendado
Shell Dolium Grease R
®
2BN-F8197-S0 04.book Page 54 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-55
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
4. Instalar:
pasador guía
5. Lubricar:
ranura del pasador guía
juntas tórica
(con el lubricante recomendado)
NOTA:
Aplique 1 cc de Shell Dolium Grease R
®
en la
ranura del pasador guía.
6. Instalar:
asiento del muelle
No eche grasa sobre las superficies y
de los discos. Si entra grasa en los discos,
asegúrese de secarla con alcohol o similar.
Lubricante recomendado
Shell Dolium Grease R
®
a
2BN-F8197-S0 04.book Page 55 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-56
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
7. Instalar:
muelle
carro de embrague
NOTA:
Fije al disco secundario el soporte del muelle
de embrague y el brazo del soporte del muelle
de embrague según se muestra. A
continuación, comprima el muelle y apriete
la tuerca del carro de embrague .
Instale la tuerca del carro del embrague con
la parte biselada de la tuerca hacia el carro.
EAS00325
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
junta
correa trapezoidal
disco secundario
No deje que la grasa entre en contacto con la
correa trapezoidal ni con el ensamblaje del
disco secundario.
NOTA:
La correa trapezoidal debe quedar instalada
con las flechas hacia adelante.
Instale correa trapezoidal sobre el disco
principal y después el disco secundario
junto con la correa trapezoidal .
Cuando instale el disco secundario, no deje
que la grasa entre en la superficie interior del
disco secundario en el engranaje de tracción
primario.
Soporte del muelle del embrague
90890-01337
2BN-F8197-S0 04.book Page 56 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-57
TRANSMISIÓN POR CORREA MOTOR
ENG
2. Instalar:
tuerca del carro del embrague
NOTA:
Mientras sujeta el carro del embrague con la
herramienta de sujeción del rotor , apriete la
tuerca del carro del rotor un giro con la llave de
cubo .
3. Coloque:
correa trapezoidal
NOTA:
Coloque la correa trapezoidal en el disco fijo
primario (con la polea en su posición más
ancha) y en el disco secundario (con la
polea en su posición más estrecha), y
asegúrese de que queda tensa.
4. Instalar:
caja del embrague
tuerca del disco secundario
Junta tórica
NOTA:
Apriete la tuerca del disco secundario con el
soporte del disco .
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01235
Llave de cubo
90890-01493
Soporte del disco
90890-01701
55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb)
40 Nm (4.0 m·kg, 29 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 57 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-58
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
ENG
EAS00341
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Placa de engranaje intermedio
Engranaje intermedio
Eje del engranaje intermedio
Ensamblaje del embrague del arranque
Sujeción
Engranaje de la rueda del arranque
Cojinete
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2 ft
.
lb)
7
6
5
4
1
2
3
2BN-F8197-S0 04.book Page 58 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-59
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
ENG
EAS00344
EXTRACCIÓN DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Extraiga:
Cubierta de la caja de la correa trapezoidal
Consulte "ARRANQUE A PEDAL".
disco móvil primario
Consulte "TRANSMISIÓN POR CORREA
MOTOR".
2. Extraiga:
ensamblaje del embrague del arranque
placa de engranaje intermedio
arandela
engranaje intermedio
arandela
3. Extraiga:
sujeción
engranaje de la rueda del arranque
EAS00348
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
MOTOR DE ARRANQUE
1. Comprobar:
engranaje intermedio
engranaje de la rueda del arranque
ensamblaje del embrague del motor de
arranque
Astillas/desgaste/rozaduras/rigidez
Sustituir
la pieza o piezas defectuosas
2. Comprobar:
superficie de contacto del engranaje de la
rueda del arranque
Daños/desgaste/marcado
Sustituir el
engranaje de la rueda del arranque.
2BN-F8197-S0 04.book Page 59 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-60
ENG
3. Comprobar:
funcionamiento del embrague del arranque
a. Instale el engranaje de la rueda del
arranque en el embrague del arranque
y sujete el embrague del arranque.
b. Cuando gire el engranaje de la rueda del
arranque a la dirección , el embrague del
arranque y el engranaje de la rueda del
arranque se deberían acoplar, de lo
contrario, debe sustituir el embrague del
arranque.
c. Cuando gire el engranaje de la rueda del
arranque en dirección debería de girar
libremente, de lo contrario, el embrague del
arranque está defectuoso y debería
sustituirse.
EAS00355
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
MOTOR DE ARRANQUE
1. Instalar:
engranaje de la rueda del arranque
ensamblaje del embrague del arranque
NOTA:
Eche unas gotas de aceite de bisulfato de
molibdeno en las áreas mostradas del
embrague del motor de arranque.
Cuando instale el ensamblaje del embrague
del motor de arranque, gire el engranaje de
la rueda del arranque en la dirección que
muestra la flecha.
2.Instalar:
placa de engranaje intermedio
pernos de la placa del engranaje intermedio
Lubricante recomendado
Aceite de bisulfuro de molibdeno
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
M
2BN-F8197-S0 04.book Page 60 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-61
MAGNETO C.A.
ENG
MAGNETO C.A.
Conjunto de la bobina del estátor
Bobina de recogida
Soporte de la bobina de recogida
Rotor del magneto C.A.
70 Nm (7.0 m
.
kg, 50 ft
.
lb)
7 Nm (0.7 m
.
kg, 5.1 ft
.
lb)
11 Nm (1.1 m
.
kg, 8.0 ft
.
lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 61 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-62
MAGNETO C.A.
ENG
EAS00346
EXTRACCIÓN DEL MAGNETO C.A.
1. Extraiga:
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE" en el capítulo 5.
2. Extraiga:
cubierta del ventilador de refrigeración del
motor
ventilador de refrigeración del motor
Consulte "CULATA".
3. Extraiga:
tuerca del rotor del magneto C.A.
arandela
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del magneto C.A
con la herramienta de fijación del rotor ,
afloje la tuerca del rotor del magneto C.A.
4. Extraiga:
tuerca del rotor del magneto C.A.
(con el extractor del volante )
chaveta de media luna
5. Extraiga:
conjunto de la bobina del estátor
soporte de la bobina recolectora
bobina captadora
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01235
Extractor del volante
90890-01189
2BN-F8197-S0 04.book Page 62 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-63
MAGNETO C.A.
ENG
EAS00354
INSTALACIÓN DEL MAGNETO C.A.
Para la instalación, siga el orden inverso
al de extracción.
1. Instalar:
conjunto de la bobina del estátor
pernos del conjunto de la bobina del estátor
bobina captadora
soporte de la bobina captadora
tornillos del soporte de la bobina captadora
NOTA:
Pase el cable de la bobina del estátor bajo el
soporte de la bobina captadora.
2. Instalar:
chaveta de media luna
rotor del magneto C.A.
arandela
tuerca del rotor del magneto C.A.
NOTA:
Limpie la parte afilada del cigüeñal y el cubo
del rotor del magneto C.A.
Al instalar el rotor del magneto C.A.,
asegúrese de que la chaveta de media luna
queda correctamente insertada en la ranura
del cigüeñal.
3. Apretar:
tuerca del rotor del magneto C.A.
NOTA:
Mientras sujeta el rotor del magneto C.A.
con la herramienta de fijación del rotor ,
apriete la tuerca del magneto C.A.
Herramienta de sujeción del rotor
90890-01235
11 Nm (1.1 m·kg, 8.0 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
70 Nm (7.0 m·kg, 50 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 63 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-64
BOMBA DE ACEITE
ENG
EASF0035
BOMBA DE ACEITE
Tapa de la bomba de aceite
Junta de aceite
Junta tórica
Junta
Clavija de centrado
Conjunto de la bomba de aceite
Junta
Filtro de aceite del motor
Muelle
Junta tórica
Tapa de vaciado de la bomba del motor
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
Nuevo
20 Nm (2.0 m
.
kg, 14 ft·lb)
4 Nm (0.4 m
.
kg, 2.9 ft·lb)
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 64 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-65
BOMBA DE ACEITE
ENG
EXTRACCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Vaciar:
aceite del motor
(completamente desde el cárter)
Consulte "CAMBIO DEL ACEITE MOTOR"
en el capítulo 3.
2. Extraiga:
base para los pies
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE
AIRE" en el capítulo 5.
4. Extraiga:
cubierta del ventilador de refrigeración del motor
ventilador de refrigeración del motor
Consulte "CULATA".
ensamblaje de la bobina del estátor
Consulte "MAGNETO C.A."
5. Extraiga:
cubierta de la bomba de aceite
Junta tórica
junta
clavija de centrado
NOTA:
Utilice el extractor del volante con pernos
(M6 x 70 mm) y arandelas.
6. Extraiga:
conjunto de la bomba de aceite
junta
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Extraiga:
tapa de la caja de la bomba de aceite
pasador
engranaje conducido de la bomba de
aceite
rotor interior
rotor exterior
caja de la bomba de aceite
Extractor de volante
90890-01362
70mm
2BN-F8197-S0 04.book Page 65 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-66
BOMBA DE ACEITE
ENG
EAS00364
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Comprobar:
engranaje de tracción de la bomba de aceite
engranaje conducido de la bomba de
aceite
caja de la bomba de aceite
tapa de la caja de la bomba de aceite
Grietas/daños/desgaste
Sustituir las
piezas defectuosas.
2. Medir:
holgura entre los extremos del rotor interior y
del rotor exterior
holgura entre el rotor exterior y la caja de
la bomba de aceite
holgura entre la caja de la bomba y el rotor
interior y el rotor exterior
Fuera del valor especificado
Sustituir
la bomba de aceite.
Rotor interior
Rotor exterior
Caja de la bomba de aceite
3. Comprobar:
funcionamiento de la bomba de aceite
Movimiento irregular
Repetir los pasos
(1) y (2) o sustituir las piezas defectuosas.
Holgura entre los extremos de los
rotores interior y exterior
0.13 ~ 0.18 mm
(0.0051 ~ 0.0071 in)
<Límite>: 0.23 mm (0.0091 in)
Holgura entre el rotor exterior y la
caja de la bomba de aceite
0.13 ~ 0.18 mm
(0.0051 ~ 0.0071 in)
<Límite>: 0.25 mm (0.0098 in)
Holgura entre la caja de la bomba
y el rotor interior y el rotor exterior
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
<Límite>: 0.17 in (0.0067 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 66 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-67
BOMBA DE ACEITE
ENG
EAS00368
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
1. Comprobar:
filtro de aceite
Daños
Sustituir
Contaminantes
Limpiar con solvente.
EAS00375
MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE
1. Lubricar:
rotor interior
rotor exterior
eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
2. Instalar:
engranaje conducido de la bomba de
aceite
(a la caja de la bomba de aceite )
rotor exterior
rotor interior
pasador
tapa de la caja de la bomba de aceite
NOTA:
Instale el rotor exterior y el rotor interior con
las marcas hacia el lado opuesto de la
caja de la bomba de aceite.
Al instalar el rotor interior, alinee el pasador
del eje de la bomba de aceite con la ranura
del rotor interior.
3. Comprobar:
funcionamiento de la bomba de aceite
Consulte "COMPROBACIÓN DE LA BOMBA
DE ACEITE".
EAS00376
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
junta
conjunto de la bomba de aceite
tornillos de conjunto de la bomba de aceite
Lubricante recomendado
Aceite del motor
4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 67 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-68
BOMBA DE ACEITE
ENG
Después de apretar los tornillos, compruebe
que la bomba de aceite gira con suavidad.
2. Instalar:
junta
Junta tórica
cubierta de la bomba de aceite
pernos de la cubierta de la bomba de aceite
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 68 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-69
CAJA DE CAMBIOS
ENG
EASF0041
CAJA DE CAMBIOS
Eje motor
Junta de aceite
Arandela del muelle cónico
Engranaje del eje motor
Eje principal
Arandela del muelle cónico
Clavija de centrado
Junta de aceite
Cubierta de la carcasa de la caja de cambios
Junta
Engranaje impulsor primario
Nuevo
Nuevo
Nuevo
13 Nm (1.3 m
.
kg, 9.4 ft·lb)
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 69 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-70
CAJA DE CAMBIOS
ENG
EASF0042
EXTRACCIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
NOTA:
Antes de extraer la caja de cambios, quite el
silenciador, la rueda trasera y la polea
secundaria.
1. Drenar:
aceite de la caja de cambios
(completamente desde la carcasa de la
caja de cambios) Consulte "CAMBIO DEL
ACEITE DE LA CAJA DE CAMBIOS" en el
capítulo 3.
2. Extraiga:
cubierta de la carcasa de la caja de
cambios
(con el engranaje impulsor primario, cojinetes)
junta
clavijas de centrado
3. Extraiga:
junta de aceite
sujeción
4. Extraiga:
engranaje impulsor primario
perno de retención
cojinete del engranaje impulsor primario
5. Extraiga:
arandela
arandela del muelle cónico
engranaje del eje de tracción
arandela del muelle cónico
eje principal
2BN-F8197-S0 04.book Page 70 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-71
CAJA DE CAMBIOS
ENG
6. Extraiga:
eje impulsor
(con sujeción)
EAS00425
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Comprobar:
eje impulsor
eje principal
engranaje impulsor primario
engranaje del eje impulsor
Daños/grietas
Sustituir
2. Comprobar:
cojinetes
Movimiento brusco
Sustituir
3. Comprobar:
sujeciones
Dobleces/daños/desgaste
Sustituir.
EAS00428
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
1. Instalar:
eje impulsor
sujeción
NOTA:
Asegúrese de que la sujeción esté introducida
en una ranura en el eje impulsor.
2. Instalar:
eje principal
arandela del muelle cónico
engranaje del eje impulsor
arandela del muelle cónico
arandela
NOTA:
Instale la arandela del muelle cónico como
muestra la ilustración.
1
2BN-F8197-S0 04.book Page 71 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-72
CAJA DE CAMBIOS
ENG
3. Instalar:
cojinete del engranaje impulsor primario
perno de retención
4. Instalar:
engranaje impulsor primario
sujeción
junta de aceite
clavijas de centrado
junta
cubierta de la carcasa de la caja de cambios
(con el engranaje impulsor primario, cojinetes)
pernos de la cubierta de la carcasa de la
caja de cambios
5. Comprobar:
caja de cambios
Movimiento brusco
Sustituir
NOTA:
Engrase cada engranaje, eje y cojinete.
6. Llenar:
carcasa de la caja de cambios
Consultar "CAMBIO DEL ACEITE DE CAJA
DE CAMBIOS" en el capítulo 3.
LT
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
13 Nm (1.3 m·kg, 9.4 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 72 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-73
CIGÜEÑAL
ENG
EASF0037
CIGÜEÑAL
Cigüeñal (derecho)
Ensamblaje del cigüeñal
Cadena de distribución
Guía de la cadena de distribución (lado de admisión)
Clavija de centrado
Cigüeñal (izquierdo)
Junta de aceite
Perno de vaciado del motor
Amortiguador de goma
Collar
Soporte del motor
Espaciador
Eje del caballete central
Muelle del caballete central
Caballete central
Nuevo
Nuevo
Nuevo
10 Nm (1.0 m
.
kg, 7.2
ft
·lb)
7 Nm (0.7 m
.
kg, 5.1 ft·lb)
20 Nm (2.0 m
.
kg, 14 ft·lb)
32 Nm (3.2 m
.
kg, 23 ft·lb)
59 Nm (5.9 m
.
kg, 43
ft
·lb)
16 Nm (1.60 m
.
kg, 11
ft
·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 73 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-74
CIGÜEÑAL
ENG
EAS00385
DESMONTAJE DEL CIGÜEÑAL
1. Extraiga:
ensamblaje del motor
Consulte "EXTRACCIÓN DEL MOTOR".
2. Extraiga:
culata
cilindro
pistón
Consulte "CULATA" y "CILINDRO Y PISTÓN"
3. Extraiga:
tapa de la caja de la correa trapezoidal
Consulte ARRANQUE A PEDAL".
4. Extraiga:
disco secundario
correa trapezoidal
disco primario
Consulte "TRANSMISIÓN POR CORREA".
5. Extraiga:
embrague del motor de arranque
Consulte "EMBRAGUE DEL MOTOR DE
ARRANQUE".
6. Extraiga:
motor de arranque
Consulte "MOTOR DE ARRANQUE"
en el
capítulo 7.
7. Extraiga:
Rotor del magneto A.C.
Consulte "MAGNETO C.A"
8. Extraiga:
bomba de aceite
Consulte "BOMBA DE ACEITE".
9. Extraiga:
ensamblaje de la rueda trasera
Consulte "RUEDA Y FRENOS TRASEROS"
en el capítulo 6.
10. Extraiga:
tuerca de montaje superior
perno de montaje superior
amortiguadores de goma
collares
soporte del motor
soporte
11. Extraiga:
sujeción
arandela
eje del caballete central
caballete central
muelle del caballete central
2BN-F8197-S0 04.book Page 74 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-75
CIGÜEÑAL
ENG
12. Extraiga:
guía de la cadena de transmisión (lado de
admisión)
13. Extraiga:
pernos del cigüeñal
NOTA:
Afloje cada perno 1/4 de vuelta cada vez, en
etapas y en un modelo cruzado. Después de
que todos los pernos se hayan aflojado, quítelos.
14. Extraiga:
cigüeñal derecho
clavijas de centrado
Golpee un lado del cigüeñal con un mazo
de cabeza blanda. Golpee solamente las
porciones reforzadas del cigüeñal, no en
las superficies de acoplamiento. Trabaje
lentamente y con cuidado, y asegúrese de que
el cigüeñal se separa de manera equilibrada.
EASF0040
EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DEL
CIGÜEÑAL
1. Extraiga:
conjunto del cigüeñal
cadena de distribución
NOTA:
Antes de extraer el conjunto del cigüeñal,
saque del piñón del cigüeñal la cadena de
distribución.
El conjunto de cigüeñal no puede extraerse
si la cadena de distribución está fija al piñón
del cigüeñal.
2BN-F8197-S0 04.book Page 75 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-76
CIGÜEÑAL
ENG
EAS00207
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y DE LA GUÍA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
cadena de distribución
Daños/rigidez
Sustituir el conjunto de la
cadena de distribución y el piñón del eje de
levas.
2. Comprobar:
guía de la cadena de distribución (lado de
admisión)
Daño/desgaste
Sustituir.
EAS00394
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y DE
LA BIELA
1. Medir:
descentramiento del cigüeñal
Fuera del valor especificado
Sustituir el
cigüeñal, el cojinete o ambos.
NOTA:
Gire despacio el cigüeñal.
2. Medir:
holgura lateral del lado grande
Fuera del valor especificado Sustituir el
cigüeñal.
3. Medir:
anchura del cigüeñal
Fuera del valor especificado
Sustituir el
cigüeñal.
Máximo descentramiento del cigüeñal
0.03 mm (0.0012 in)
Holgura lateral del lado grande
0.15 ~ 0.45 mm
(0.0059 ~ 0.0177 in)
Anchura del cigüeñal
45.45 ~ 45.50 mm
(1.789 ~ 1.791 in)
2BN-F8197-S0 04.book Page 76 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-77
CIGÜEÑAL
ENG
4. Comprobar:
piñón del cigüeñal
Daños/desgaste
Sustituir el cigüeñal.
cojinetes
Grietas/daños/desgaste
Sustituir el
cigüeñal.
engranaje del impulsor de la bomba de
aceite
Daños/desgaste
Sustituir el cigüeñal.
5. Comprobar:
apoyo del cigüeñal
Daños/desgaste
Sustituir el cigüeñal.
conducto de aceite del apoyo del cigüeñal
Obstrucción
Desatascar con aire
comprimido.
EAS00399
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Lave bien las mitades del cigüeñal con un
disolvente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las
juntas y las de contacto del cigüeñal.
3. Comprobar:
cigüeñal
Grietas/daños
Sustituir.
pasos de suministro de aceite
Obstrucción Desatascar con aire
comprimido.
EAS00401
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES
Y LAS JUNTAS DE ACEITE
1. Comprobar:
cojinetes
Limpie y lubrique los cojinetes y gire el anillo
guía interior con el dedo.
Movimiento brusco
Sustituir.
2. Comprobar:
junta de aceite
Daño/desgaste
Sustituir.
2BN-F8197-S0 04.book Page 77 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-78
CIGÜEÑAL
ENG
EAS00408
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL
1. Instalar:
cadena de distribución
conjunto del cigüeñal
Para evitar que se raye el cigüeñal y
facilitar el procedimiento de instalación,
lubrique los labios de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio y cada cojinete con
aceite del motor.
NOTA:
Mientras estira la cadena de distribución y la
instala en el cigüeñal izquierdo.
Después de instalar el cigüeñal en el cigüeñal
izquierdo, asegúrese de que la cadena se
corresponde con el piñón y que el cigüeñal
gire con suavidad.
EAS00416
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL
1. Aplicar:
sellador
(a las superficies de contacto del cigüeñal)
NOTA:
No permita que el sellador entre en contacto
con el conducto de aceite.
2. Instalar:
clavijas de centrado
3. Instalar:
cigüeñal derecho
(en el cigüeñal izquierdo)
NOTA:
Golpee ligeramente en el lado derecho del
cigüeñal con un mazo blando.
4. Instalar:
pernos del cigüeñal
5. Instalar:
guía de la cadena de transmisión (lado de
admisión)
perno del retén de la guía de la cadena de
distribución
Sellador de Yamaha Nº 1215
90890-85505
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 78 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-79
CIGÜEÑAL
ENG
6. Comprobar:
funcionamiento del cigüeñal
Movimiento brusco
Reparar.
7. Lubricar:
eje del caballete central
(con el lubricante recomendado)
8. Instalar:
muelle del caballete central
caballete central
eje del caballete central
arandela
sujeción
9. Instalar:
espaciadores
amortiguadores de goma
soporte del motor
pernos de montaje del motor inferior
tuercas
perno de 8 mm
NOTA:
No apriete completamente los pernos y las
tuercas de montaje del motor.
Introduzca un perno de 8 mm o una barra
similar en el orificio en el soporte del motor y
en el orificio en el cigüeñal izquierdo para
facilitar el proceso de instalación.
10. Apretar:
tuercas
NOTA:
Primero apriete las tuercas en el lateral
izquierdo del cigüeñal y apriete las tuercas en
el lateral del cigüeñal derecho.
11. Extraiga:
perno de 8 mm
Lubricante recomendado
Lubricante a base de jabón de litio
32 Nm (3.2 m·kg, 23 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 79 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
4-80
CIGÜEÑAL
ENG
12. Instalar:
pernos de montaje del motor superior
tuercas
NOTA:
Presione el soporte del motor en la dirección
de la flecha mostrada e instale los pernos de
montaje del motor superior.
13. Apretar:
tuercas
16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
2BN-F8197-S0 04.book Page 80 Thursday, December 22, 2011 12:27 AM
CARB
CAPÍTULO 5
CARBURADOR
CARBURADOR ........................................................................................ 5-1
EXTRACCIÓN DEL CARBURADOR.................................................... 5-2
DESMONTAJE DEL CARBURADOR................................................... 5-3
COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR ............................................. 5-5
MONTAJE DEL CARBURADOR.......................................................... 5-7
MEDIDA Y AJUSTE DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE ......................... 5-8
INSTALACIÓN DEL CARBURADOR ...................................................5-9
COMPROBACIÓN DE LA LLAVE DE PASO DEL COMBUSTIBLE .... 5-9
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ............................................................ 5-10
EXTRACCIÓN DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE........................ 5-10
INSTALACIÓN DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE ....................... 5-11
CARCASA DEL FILTRO DEL AIRE ...................................................... 5-11
EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DEL FILTRO DEL AIRE ............... 5-11
INSTALACIÓN DE LA CARCASA DEL FILTRO DEL AIRE............... 5-12
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ..................................................... 5-13
INDUCCIÓN DE AIRE ........................................................................ 5-13
VÁLVULA DE CORTE DEL AIRE....................................................... 5-13
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE .......... 5-15
2BN-F8197-S0 05.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
CARB
2BN-F8197-S0 05.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-1
CARBURADOR
CARB
EASF0480
CARBURADOR
CARBURADOR
Soporte del tubo del respirador del
cabezal del cilindro
Tapa de la cámara de vacío
Muelle de la válvula de pistón
Kit de agujas del surtidor
Válvula de pistón
Kit de tornillos de tope del acelerador
Ensamblaje del pistón del arranque
Conjunto enriquecedor cinemático
Conjunto de tornillos piloto
Válvula de aguja
Surtidor de aguja
Tapa
Soporte del surtidor de aguja
Surtidor principal
Surtidor piloto
Flotador
Pasador del flotador
Junta
Cámara del flotador
Tornillo de vaciado de combustible
Tubo de exceso de flujo de
combustible
2BN-F8197-S0 05.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-2
CARBURADOR
CARB
EAS0481
EXTRACCIÓN DEL CARBURADOR
La gasolina es altamente inflamable.
Evite derramar combustible con el motor
en caliente.
1. Extraiga:
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE AIRE"
2. Afloje:
tornillo de vaciado del combustible
3. Vocie:
combustible (desde la cámara del flotador)
4. Extraiga:
tubo del respirador del cabezal del cilindro
(del soporte del tubo)
tubo de vacío
5. Extraiga:
ensamblaje de la válvula de corte del aire
ensamblaje del carburador
6. Desconectar:
tubo de combustible
7. Extraiga:
ensamblaje del pistón del arranque (desde
el cuerpo del carburador)
tubo de exceso de flujo de combustible
(desde el soporte del tubo)
NOTA:
Deslice la parte trasera de la cubierta de goma
y extraiga el ensamblaje del pistón del arranque.
2BN-F8197-S0 05.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-3
CARBURADOR
CARB
8. Afloje:
contratuerca (cable del acelerador)
NOTA:
Deslice la parte trasera de la cubierta de
goma y afloje la contratuerca.
9. Desconectar:
cable del acelerador
10.Desconectar:
ensamblaje del pistón del arranque
(desde el cable del arranque)
EASF0483
DESMONTAJE DEL CARBURADOR
NOTA:
Las siguientes piezas se pueden limpiar e
inspeccionar sin desmontarse.
Tornillo de tope del acelerador
Tornillo piloto
Enriquecedor cinemático
1. Extraiga:
soporte del tubo del cabezal del cilindro
cubierta de la cámara de vacío
muelle de la válvula del pistón
válvula del pistón
2. Extraiga:
soporte del surtidor de aguja
mulle del surtidor de aguja
surtidor de aguja
arandela
2BN-F8197-S0 05.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-4
CARBURADOR
CARB
3. Extraiga:
tubo de exceso de flujo de combustible
cámara del flotador
junta de goma de la cámara del flotador
4. Extraiga:
tornillo de la clavija de flotación
clavija del pivote de flotación
flotador
válvula de aguja
5. Extraiga:
surtidor principal
soporte del surtidor de aguja
tapa
surtidor de aguja
surtidor piloto
6. Extraiga:
cubierta del enriquecedor
muelle del enriquecedor cinemático
enriquecedor cinemático
junta tórica
7. Extraiga:
kit de tornillos piloto
2BN-F8197-S0 05.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-5
CARBURADOR
CARB
EAS00485
COMPROBACIÓN DEL CARBURADOR
1. Comprobar:
cuerpo del carburador
cámara del flotador
carcasa del surtidor
Grietas/daños
Sustituir.
2. Comprobar:
conductos de gasolina
Obstrucción
Limpiar.
a. Lave el carburador en un disolvente a base
de petróleo. No utilice ninguna solución
cáustica de limpieza de carburadores.
b. Aplique aire comprimido a todos los pasos
y surtidores.
3. Comprobar:
cuerpo de la cámara del flotador
Suciedad
Limpiar.
4. Comprobar:
junta de goma de la cámara del flotador
Grietas/daños/desgaste
Sustituir.
5. Comprobar:
flotador
Daños
Sustituir.
6. Comprobar:
Válvula de aguja
Asiento de la válvula de aguja
Daños/obstrucción/desgaste
Sustituir la
válvula de aguja y el cuerpo del carburador
como un conjunto.
2BN-F8197-S0 05.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-6
CARBURADOR
CARB
7. Comprobar:
válvula de pistón
Daños/arañazos/desgaste
Sustituir.
diafragma de la válvula de pistón
Grietas/roturas
Sustituir.
8. Comprobar:
tapa de la cámara de vacío
muelle de la válvula del pistón
9. Comprobar:
soporte de la aguja del surtidor
muelle de la aguja del surtidor
de la aguja del surtidor
soporte del surtidor de aguja
surtidor de aguja
surtidor principal
surtidor piloto
tornillo piloto
Torceduras/daños/desgaste
Sustituir.
Obstrucción
Limpiar.
Desatasque los surtidores con aire comprimido.
10. Comprobar:
movimiento de la válvula de pistón Introduzca
la válvula de pistón en el cuerpo del carburador
y muévala hacia arriba y hacia abajo.
Rigidez
Sustituir la válvula del pistón.
11. Comprobar:
pistón del arranque
muelle del pistón del arranque
Torceduras/grietas/desgaste
Sustituir.
12. Comprobar:
enriquecedor cinemático
muelle del enriquecedor cinemático
cubierta del enriquecedor cinemático
Bloqueos/daños/grietas
Sustituir.
13.
Comprobar
:
tubo de vacío
tubo de combustible
Grietas/daños/desgaste
Sustituir.
Obstrucción
Limpiar.
Desatasque el tubo con aire comprimido.
2BN-F8197-S0 05.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-7
CARBURADOR
CARB
EAS00487
MONTAJE DEL CARBURADOR
Para el montaje, siga el orden inverso al de
desmontaje.
Antes de armar el carburador, lave todas
las piezas en un disolvente a base de
petróleo.
Utilice siempre una nueva junta tórica y
una junta nueva.
1. Instalar:
tornillo piloto
2. Instalar:
arandela
aguja del surtidor
muelle de la aguja del surtidor
soporte de la aguja del surtidor
NOTA:
Cuando instale el soporte de la aguja del surtidor,
alinee las muescas en el soporte con las
proyecciones en la válvula de pistón.
3. Instalar:
válvula de pistón
NOTA:
Acople la pestaña
en el diafragma del
pistón con la ranura de encaje
en la
estructura del carburador.
Asegúrese de que el borde del diafragma del
pistón esté instalado en la ranura en el
cuerpo del carburador.
Ajuste del tornillo piloto
2 vueltas hacia afuera
2BN-F8197-S0 05.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-8
CARBURADOR
CARB
EAS00498
MEDIDA Y AJUSTE DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE
1. Medir:
nivel de combustible
Fuera del valor especificado
Ajustar.
a. Conecte el carburador a un deposito de
combustible temporal y suministre
combustible al carburador.
b.
Instale el indicador de nivel de combustible
sobre la tubería de vaciado de combustible
.
c. Suelte el tornillo de vaciado del combustible
.
d.
Mantenga verticalmente el indicador del nivel
de combustible junto a la cámara del flotador
.
e.
Mida el nivel de combustible
.
NOTA:
Asegúrese de que el carburador este nivelado.
El carburador debe nivelarse para medir
correctamente el nivel de combustible.
2. Ajustar:
nivel de combustible
a.
Compruebe la válvula de aguja y su asiento.
b.
Si cualquiera de ellos está desgastado,
sustitúyalos como conjunto.
c.
Si ambos están bien, ajuste el nivel del
flotador doblando ligeramente la rabera del
flotador .
d. Mida el nivel de combustible de nuevo
e. Repita los pasos (a) a (d) hasta que el nivel
de combustible este dentro del valor
especificado.
Nivel de combustible (por encima
de la superficie de contacto de la
cámara del flotador)
7.0 ~ 9.0 mm (0.28 ~ 0.35 in)
Indicador del nivel de combustible
90890-01312
2BN-F8197-S0 05.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-9
CARBURADOR
CARB
EAS00492
INSTALACIÓN DEL CARBURADOR
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
ensamblaje del carburador
NOTA:
Cuando instale el ensamblaje del carburador, alinee
la ranura en el ensamblaje del carburador con
la protección en el colector de entrada.
2. Instalar:
tubo de exceso de flujo del combustible
tubo del respirador del cabezal del cilindro
(desde el soporte del tubo)
tubo de combustible
cable del acelerador
Es imprescindible disponer de manera
correcta los cables y tubos para garantizar
un funcionamiento seguro del vehículo.
Consulte la sección "RUTA DE LOS CABLES"
en el capítulo 2.
3. Ajustar:
ralentí del motor
Consulte la sección "AJUSTE DEL
RALENTÍ DEL MOTOR" en el capítulo 3.
4. Ajustar:
holgura del cable del acelerador
Consulte la sección "AJUSTE DE LA
HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR"
en el capítulo 3.
EAS00506
COMPROBACIÓN DE LA LLAVE DE PASO
DEL COMBUSTIBLE
1.
Ponga un recipiente bajo el extremo del tubo
de combustible
.
Ralentí del motor (con el faro
encendido)
1,400 ~ 1,600 r/min
Holgura del cable del acelerador (en
la pestaña del puño del acelerador)
3 ~ 7 mm (0.12 ~ 0.18 in)
2BN-F8197-S0 05.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-10
CARB
2. Comprobar:
llave de paso del combustible
a.
Aspire por un extremo del tubo de vacío
.
EASF0006
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Extraiga:
cubierta lateral (izquierda y derecha)
asidero
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES" en el
capítulo 3.
portaequipaje
Consultar la sección "EXTRACCIÓN DEL
MOTOR" en el capítulo 4.
2. Desconectar:
tubo de combustible
NOTA:
Antes de desconectar el tubo de combustible,
instale el cierre del tubo de combustible para
detener el suministro de combustible.
3. Extraiga:
acoplador del medidor de combustible
deposito de combustible
El combustible
fluye.
La llave de paso del
combustible está
bien.
El combustible
no fluye.
Sustituya la llave de
paso del combustible.
CARBURADOR/DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
2BN-F8197-S0 05.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-11
CARB
INSTALACIÓN DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
deposito de combustible
asidero
Consulte "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES" en el
capítulo 3.
portaequipaje
Consultar la sección "INSTALACIÓN DEL
MOTOR" en el capítulo 4.
2. Conectar:
tubo de vacío
tubo de combustible
acoplador del medidor de combustible
Consultar la sección "RUTA DE LOS
CABLES" en el capítulo 2.
EASF009
CARCASA DEL FILTRO DEL AIRE
EXTRACCIÓN DE LA CARCASA DEL
FILTRO DEL AIRE
1. Extraiga:
base para los pies
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
2. Extraiga:
conducto de aire de la carcasa de la correa
trapezoidal
Consultar la seccion "ARRANQUE DEPATADA,
QUICKSTARTER" en el capítulo
4
3. Extraiga:
deposito de combustible
Consulte la sección "DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE".
4. Desconectar:
acopladores del magneto C.A.
conector de la bobina de encendido
tubo del respirador del cabezal del cilindro
5. Afloje:
tornillo de la junta del carburador (lateral
de la carcasa del filtro de aire)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
9 Nm (0.9 m·kg, 6.6 ft·lb)
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE/
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE
2BN-F8197-S0 05.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-12
CARCASA DEL FILTRO DEL AIRE
CARB
6. Extraiga:
pernos de la carcasa del filtro de aire
carcasa del filtro de aire
abrazadera
NOTA:
Desenganche el guardabarros de la tapa de
verificación y quite los pernos de la carcasa
del filtro de aire.
INSTALACIÓN DE LA CARCASA DEL
FILTRO DEL AIRE
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
abrazadera
carcasa del filtro de aire
pernos de la carcasa del filtro de aire
2. Conectar:
tubo del respirador del cabezal del cilindro
conector de la bobina de encendido
acopladores de magneto C.A.
Consultar la sección "RUTA DE LOS
CABLES" en el capítulo 2.
NOTA:
Instale el tubo del respiradero del cabezal del
cilindro en la base del carburador.
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-S0 05.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-13
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
CARB
EAS00507
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
INDUCCIÓN DE AIRE
El sistema de inducción de aire quema los gases
de escape sin quemar al inyectar aire fresco (aire
secundario) en el puerto de escape, reduciendo
la emisión de hidrocarburos.
Cuando hay presión negativa en el puerto de
escape, la válvula de lengüeta se abre,
permitiendo que el aire secundario fluya en el
interior del puerto de escape. La temperatura
necesaria para quemar los gases de escape no
quemados es de aproximadamente 600-700 ºC.
EAS00508
VÁLVULA DE CORTE DEL AIRE
La válvula de corte del aire se activa por la
presión de gas de entrada a través del
diafragma de la válvula de pistón.
Por lo general, la válvula de corte del aire está
abierta para permitir la entrada de aire fresco
en el puerto de escape a. Durante la desaceleración
repentina (la válvula de mariposa se cierra
repentinamente), se genera presión negativa y
la válvula se cierra para evitar que se queme
anticipadamente.
Además, a velocidades altas y cuando se
disminuye la presión, la válvula de corte del aire
se cierra automáticamente para protegerse ante
una perdida de rendimiento causada por la
Recirculación automática del Gas de escape
(self-EGR).
Durante el funcionamiento normal, la válvula
de corte del aire está abierta.
Durante la desaceleración repentina (la válvula
de mariposa se cierra repentinamente), la
válvula de corte del aire se cierra.
Además, a velocidades altas y cuando se
disminuye la presión, la válvula de corte del
aire se abre.
Desde la carcasa del filtro de aire
Al cabezal del cilindro
Al colector de entrada
2BN-F8197-S0 05.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-14
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
CARB
Tubería del sistema de inducción de aire
Tubo del sistema de inducción de aire (ensamblaje de la válvula de corte del aire a la tubería del
sistema de inducción de aire)
Ensamblaje de la válvula de corte del aire
Tubo del sistema de inducción de aire (ensamblaje de la válvula de corte del aire a la carcasa
del filtro de aire)
Tubo de vacío (ensamblaje de la válvula de corte de aire a la junta de 3 vías)
Junta de 3 vías
Tubo de vacio (junta de 3 vías al colector de entrada)
2BN-F8197-S0 05.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
5-15
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
CARB
EAS00510
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE
1. Comprobar:
tubos
Conexión floja
Conectar apropiadamente.
Grietas/daños Sustituir.
tubería
Grietas/daños
Sustituir.
2. Comprobar:
válvula de corte del aire
Grietas/daños
Sustituir.
2BN-F8197-S0 05.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:36 AM
CHAS
CAPÍTULO 6
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO ........................................... 6-1
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA....................................... 6-2
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................ 6-3
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO........................................ 6-5
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE ENGRANAJE DEL
VELOCÍMETRO.................................................................................... 6-6
INSTALACIÓN
DE LA RUEDA DELANTERA ....................................... 6-7
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO................................................ 6-9
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA Y EL FRENO TRASERO .......6-10
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA................................... 6-11
COMPROBACIÓN DEL FRENO ........................................................ 6-12
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA Y EL FRENO TRASERO.......6-13
FRENO DELANTERO ............................................................................ 6-15
PINZA DEL FRENO DELANTERO..................................................... 6-15
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
DELANTERO...................................................................................... 6-16
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO................ 6-18
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO .......... 6-20
MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO...................................................................................... 6-21
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO DELANTERO ........................... 6-23
DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
DELANTERO...................................................................................... 6-24
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
DELANTERO...................................................................................... 6-25
MONTAJE E INSTALACIÓN DEL CILINDRO MAESTRO DEL
FRENO DELANTERO ........................................................................ 6-26
HORQUILLA DELANTERA.................................................................... 6-30
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...................................................................................... 6-31
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...................................................................................... 6-32
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...................................................................................... 6-33
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..... 6-34
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA ...................................................................................... 6-37
MANILLAR..............................................................................................6-38
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR ......................................................... 6-39
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR...................................................6-41
INSTALACIÓN DEL MANILLAR......................................................... 6-41
2BN-F8197-ES0 06.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
CHAS
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ............................................................. 6-45
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR ....................................... 6-46
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN............... 6-47
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN..................... 6-48
CONJUNTO DE AMORTIGUADORES TRASEROS ............................. 6-50
EXTRACCIÓN DE LOS CONJUNTOS DE AMORTIGUADORES
TRASEROS........................................................................................ 6-51
COMPROBACIÓN DE CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
TRASERO .......................................................................................... 6-52
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER (IZQUIERDO)............................... 6-52
INSTALACIÓN DE CONJUNTOS DE AMORTIGUADOR TRASERO......6-52
VELOCÍMETRO E INDICADOR DE COMBUSTIBLE............................ 6-53
EXTRACCIÓN DEL VELOCÍMETRO E INDICADOR DE
COMBUSTIBLE.................................................................................. 6-54
INSTALACIÓN DEL VELOCÍMETRO Y DEL INDICADOR DE
COMBUSTIBLE.................................................................................. 6-55
2BN-F8197-ES0 06.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-1
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
EASF0044
CHASIS
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
Eje de la rueda delantera
Disco de freno
Espaciador
Junta de aceite
Cojinete
Espaciador
Unidad de engranajes del velocímetro
Rueda delantera
Nuevo
Nuevo
Nuevo
23 Nm (2.3 m
kg, 17 ft
lb)
40 Nm (4.0 m
kg, 29 ft
lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-2
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
EAS00519
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
2. Extraiga:
cable del velocímetro
tuerca del eje de la rueda
casquillo
3. Elevar:
rueda delantera
NOTA:
Coloque el vehículo en un soporte adecuado,
de manera que la rueda delantera quede
levantada.
4.
4. Extraiga:
eje de la rueda delantera
espaciador
unidad de engranajes del velocímetro
rueda delanteral
5. Extraiga:
disco de freno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-3
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
EAS00526
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Comprobar:
eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Curvaturas Sustituir.
No trate de enderezar un eje de rueda doblado.
2. Comprobar:
neumático
rueda delantera
Daños/desgaste
Sustituir.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS" y "COMPROBACIÓN DE
LAS RUEDAS" en el capítulo 3.
3. Comprobar:
radios
Doblados/daños
Sustituir.
Flojos
Apretar.
Coloque los radios con un destornillador.
Consulte "COMPROBACION Y APRIETE
DE RADIOS " en el capítulo 3.
4. Medir:
descentramiento radial de la rueda
descentramiento lateral de la rueda
Superior a los límites especificados
Sustituir.
Límite de torsión del eje de la rueda
0.25 mm (0.0098 in)
Límite de descentramiento radial de la
rueda
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la
rueda
0.5 mm (0.02 in)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-4
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
5. Comprobar:
espaciadores
Daños/desgaste
Sustituir.
Después de montar un neumático nuevo,
conduzca con prudencia durante un tiempo
hasta acostumbrarse a la "sensación" del
nuevo neumático, dejando que el neumático
se asiente correctamente en la llanta.
El hecho de no hacerlo podría causar un
accidente y posibles daños al conductor
o daños al vehículo.
Después de una vez reemplazado o
reparado un neumático, asegúrese de
colocar bien la contratuerca del vástago
de la válvula de aire del neumático .
6. Comprobar:
cojinetes de rueda
La rueda delantera gira con dificultad o está
floja
Sustituir los cojinetes de rueda.
junta de aceite
Daños/desgaste
Sustituir.
7. Sustituir:
cojinetes de rueda
junta de aceite
a. Limpie la cara exterior del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga la junta de aceite con un
destornillador de hoja plana.
NOTA:
Para no dañar la rueda, coloque un trapo
entre el destornillador y la superficie de la
misma.
c. Extraiga los cojinetes de las ruedas con
un extractor de cojinetes estándar.
d. Instale los nuevos cojinetes de rueda y la
junta de aceite en orden inverso al de
desmontaje.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-5
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
No toque el recorrido interno del cojinete de
rueda ni las bolas . Solamente debe
hacerse contacto con el recorrido exterior
.
NOTA:
Utilice una toma que se corresponda con el
diámetro del recorrido externo del recorrido de
la rueda y la junta de aceite.
EAS00527
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO
1. Comprobar:
disco de freno
Daños/gripado
Sustituir.
2. Medir:
desviación del disco de freno
Fuera del valor especificado
Corregir la
deflexión del disco de freno o cambiarlo.
a. Coloque el vehículo en un soporte
adecuado, de manera que la rueda delantera
quede levantada.
b. Antes de medir la desviación del disco del
freno delantero, gire el manillar hacia la
izquierda o derecha para asegurarse de que
la rueda delantera no se mueva.
c. Extraiga la pinza de freno.
d. Mantenga el indicador de cuadrante en ángulo
recto contra la superficie del disco del freno.
e.
Mida la desviación 1.5 mm (0.05 in) por
debajo del borde del disco de freno.
Límite de desviación del disco de
freno (máximo)
0.15 mm (0.006 in)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-6
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
3. Medir:
espesor del disco de freno
Mida el espesor del disco de freno en
varios lugares diferentes.
Fuera del valor especificado
Sustituir.
4. Ajustar:
desviación de disco de freno
a. Extraiga la disco de freno.
b. Gire el disco de freno hasta el orificio del
tornillo siguiente.
c. Instale el disco de freno .
NOTA:
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y siguiendo un orden alterno.
d. Mida la desviación del disco de freno.
e. Si está fuera de especificación, repita las
etapas de ajuste hasta que la desviación del
disco de freno se encuentre dentro de los
límites especificados.
f.
Si no es posible modificar la desviación hasta
que coincida con los límites especificados,
sustituya el disco del freno.
EAS00535
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE
ENGRANAJE DEL VELOCÍMETRO
1. Comprobar:
engranaje impulsor del velocímetro
Curvaturas/daños/desgaste
Sustituir.
Límite de espesor del disco de freno
(mínimo)
3.0 mm (0.12 in)
Perno del disco de freno
23 Nm (2.3 m
·
kg, 17 ft
·
lb)
LOCTITER
®
2BN-F8197-ES0 06.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-7
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
EAS00542
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
1. Lubricar:
eje de la rueda
cojinetes de rueda
labio de la junta de aceite
unidad de engranajes del velocímetro
2. Instalar:
unidad de engranajes del velocímetro
NOTA:
Asegúrese de que la unidad de engranajes
del velocímetro y el cubo de rueda están
instalados con los dos salientes
encajados en el embrague del velocímetro
respectivamente.
Cuando instale la unidad de engranajes del
velocímetro, asegúrese de que la saliente en el
cubo de rueda no dañe el labio de la junta de
aceite de la unidad de engranajes del
velocímetro.
3. Instalar:
disco de freno
Consulte "COMPROBACIÓN DEL
DISCO
DE FRENO".
4. Instalar:
unidad de engranajes del velocímetro
espaciador
rueda delantera
eje de la rueda delantera
arandela
NOTA:
Asegúrese de que la ranura de la unidad de
engranajes del velocímetro se acople sobre
tope del tubo exterior.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2BN-F8197-ES0 06.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-8
RUEDA DELANTERA Y DISCO DE FRENO
CHAS
5. Apretar:
tuerca del eje de la rueda
Asegúrese de que el orificio del freno esté
bien dispuesto.
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza el manillar hacia abajo
varias veces y compruebe si la horquilla
delantera rebota con suavidad.
6. Conectar:
cable del velocímetro
40 Nm (4.0 m·kg, 2 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-9
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
EASF0049
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
Tuerca del eje
Rueda trasera
Muelle de la zapata del freno (lado del eje
de levas del freno)
Muelle de la zapata del freno (lado del
pivote)
Zapata del freno
Eje de la leva de freno
Junta tórica
Indicador de desgaste de la zapata de
freno
Arandela ondulada
Palanca del eje de levas del freno
Tuerca de ajuste
Pasador
Muelle del cable del freno trasero
Cable del freno trasero
Nuevo
Nuevo
Nuevo
135 Nm (13.5 m
kg, 100 ft
lb)
7 Nm (0.7 m
kg, 5,1 ft
lb)
7 Nm (0.7 m
kg, 5,1 ft
lb)
32 Nm (3.2 m
kg, 23 ft
lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-10
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
EAS00563
EXTRACCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
Y EL FRENO TRASERO
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar que
se caiga.
NOTA:
Coloque el scooter en un soporte adecuado, de
manera que la rueda trasera quede levantada.
2. Extraiga:
silenciador
Consulte "EXTRACCIÓN DEL MOTOR"
en el capítulo 4.
3. Extraiga:
tuerca del eje de la rueda
arandela
rueda trasera
4. Extraiga:
tuerca de ajuste
cable del freno trasero
pasador
perno de la palanca del eje de la leva del
freno
palanca del eje de la leva de freno
5. Extraiga:
arandela ondulada
indicador de desgaste de la zapata de
freno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-11
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
6. Extraiga:
zapatas del freno
muelle de la zapata del freno (lado del eje
de levas del freno)
muelle de la zapata del freno (lado del
pivote)
7. Extraiga:
eje de levas del freno
arandela
EAS00566
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
TRASERA
1. Comprobar:
neumático
rueda trasera
Daños/desgaste
Sustituir.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS" y "COMPROBACIÓN DE
LAS RUEDAS" en el capítulo 3.
2. Comprobar:
radios
Curvaturas/daños
Sustituir.
Afloje Apretar.
Coloque los radios con un destornillador.
Consulte "COMPROBACIÓN Y APRIETE
DE RADIOS " en el capítulo 3.
3. Medir:
descentramiento radial de la rueda
descentramiento lateral de la rueda
Consulte "COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA".
2BN-F8197-ES0 06.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-12
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
EAS00569
COMPROBACIÓN DEL FRENO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
zapatas de freno.
1. Comprobar:
forro de la zapata de freno
Zonas endurecidas
Reparar.
Lije las zonas vitrificadas con papel de lija
grueso.
NOTA:
Después de lijar dichas partes, limpie la
zapata de freno con un paño.
2. Medir:
espesor del forro de la zapata de freno
Fuera del valor especificado
Sustituir.
No permita que el aceite o la grasa entren
en contacto con las zapatas de freno.
NOTA:
Sustituir el conjunto de las zapatas si cualquiera
de ellas ha llegado al límite de desgaste.
3. Comprobar:
superficie interior del tambor de freno
Depósitos de aceite
Limpiar.
Elimine el aceite con un trapo humedecido
en diluyente de barnices o disolvente.
Arañazos Reparar.
Pula de forma suave y uniforme los arañazos
con tela de esmeril.
4. Medir:
diámetro interior del tambor de freno
Fuera del valor especificado
Sustituir la
rueda.
5. Comprobar:
eje de la leva de freno
Daños/desgaste
Sustituir.
Límite del espesor del forro de la
zapata de freno
2.0 mm (0. 07 in).
Límite del diámetro interior del
tambor del freno
131 mm (5.16 in.)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-13
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
EAS00573
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
Y EL FRENO TRASERO
1. Lubricar:
eje de la leva de freno
2. Instalar:
arandela
eje de la leva de freno
Después de instalar el eje de la leva de freno
y las juntas tóricas, elimine el exceso de
grasa.
NOTA:
Instale el eje de la leva de freno con la
marca de referencia hacia el exterior.
3. Instalar:
indicador de desgaste de la zapata de
freno
a. Instale el eje de la leva de freno de modo
que su marca de referencia a quede en
la posición indicada.
b. Alinee el saliente de la palanca del eje
de la leva de freno con la muesca del eje
de la leva de la zapata de freno.
c.
Compruebe que las zapatas de freno están
están en la posición correcta.
4. Instalar:
muelle de la zapata del freno (lado del eje
de la leva de freno)
muelle de la zapata del freno (lado del
pivote)
zapatas del freno
NOTA:
No dañe los muelles durante la instalación.
Instale el muelle de la zapata del freno tal y
como se indica.
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2BN-F8197-ES0 06.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-14
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CHAS
5. Instalar:
palanca del eje de la leva de freno
perno de la palanca del eje de la leva de
freno
pasador
cable del freno trasero
tuerca de ajuste
NOTA:
Alinee la marca en el eje de la leva de freno
con la marca en la palanca del eje de la leva
de freno como se muestra .
Lubrique el eje de levas y el pasador
del freno grasa de jabón de litio.
6. Apretar:
perno de la palanca del eje de la leva de
freno
tuerca del eje de la rueda
7. Ajustar:
holgura de la maneta de freno
Consulte "AJUSTE DEL FRENO TRASERO"
en el capítulo 3.
Holgura de la maneta de freno
(extremo de la maneta)
10 ~ 20 mm (0.39 ~ 0.79 in)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
135 Nm (13.5 m·kg, 100 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-15
FRENO DELANTERO
CHAS
FRENO DELANTERO
EASF0052
PINZA DEL FRENO DELANTERO
Clavija de sujeción de la pastilla de freno
Tornillo de purga de aire
Pinza de freno
Soporte de la pinza de freno
Perno de sujeción de la pastilla de freno
inferior
Pistón de la pinza de freno
Sello antipolvo de la pinza de freno
Sello del pistón de la pinza de freno
Pastilla de freno
Muelle de la pastilla de freno
2
4
3
5
1
0
9
6
7
8
6 Nm (0.6 mkg, 4.6 ftlb)
35 Nm (3.5 m
kg, 25 ftlb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-16
FRENO DELANTERO
CHAS
EAS00579
Rara vez es necesario desarmar los
componentes del freno de disco
.
Por lo tanto, siga siempre las siguientes
medidas preventivas:
No desarme nunca los componentes del
freno, salvo que sea imprescindible.
Si se desacopla cualquier conexión del
sistema de freno hidráulico, será necesario
desarmar todo el sistema, vaciarlo,
limpiarlo, llenarlo adecuadamente y purgarlo
después de volverlo a armar.
No utilice nunca disolventes en los
componentes internos del freno.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes
del freno.
El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de
plástico. Por lo tanto, limpie siempre en
el acto cualquier derramamiento de líquido
de
frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos
con los ojos, ya que puede provocar
lesiones graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CONTACTO
DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS OJOS:
Enjuáguese los ojos con agua durante 15
minutos y acuda a un médico inmediatamente.
EAS00581
SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL
FRENO DELANTERO
NOTA:
Para sustituir las pastillas de freno no es
necesario desacoplar el tubo de freno ni
desarmar la pinza.
1. Extraiga:
pernos de la pinza de freno
pinza de freno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 16 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-17
FRENO DELANTERO
CHAS
2. Extraiga:
sujeciones
clavija de sujeción de la pinza de freno
pastillas de freno
muelles de la pastilla de freno
3. Medir:
límite de desgaste de la pastilla de freno
Fuera del valor especificado Sustituir el
conjunto de las pastillas de freno.
4. Instalar:
muelles de la pastilla de freno
pastillas de freno
NOTA:
Instale siempre nuevas pastillas de freno y
nuevos muelles de la pastilla de freno como
conjunto.
a. Conecte un tubo de plástico transparente
apretada al tornillo de purga . Coloque
el otro extremo del tubo en un recipiente
abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los
pistones de la pinza de freno en la pinza
de freno con los dedos.
c. Apriete el tornillo de purga.
d. Instale nuevos discos de freno y un nuevo
resorte del disco de freno.
NOTA:
Asegúrese de que el muelle de la pastilla de
freno está correctamente instalado.
Límite de desgaste de la pastilla de
freno
0.8 mm (0.031 in)
Tornillo de purga
6 Nm (0.6 m·kg, 4.3 ft·lb)
T
R
.
.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 17 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-18
FRENO DELANTERO
CHAS
5. Lubricar:
perno de sujeción de la pastilla de freno
No evite que la grasa entre en contacto
con las pastillas de freno.
Extraiga la exceso de grasa.
6. Instalar:
pernos de la pinza de freno
7. Comprobar:
nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel
mínimo
Añada el líquido de frenos
recomendado hasta el nivel adecuado.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS" en el capítulo 3.
8. Comprobar:
funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso
Purgar el
sistema de freno.
Consulte "PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DE FRENOS" en el capítulo 3.
EAS00618
DESMONTAJE DE LA PINZA DEL
FRENO DELANTERO
NOTA:
Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
líquido de frenos de todo el sistema.
Lubricante recomendado
grasa de jabón de litio.
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 18 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-19
FRENO DELANTERO
CHAS
1. Extraiga:
perno de unión
arandelas de cobre
çtubo de freno
NOTA:
Coloque el extremo del tubo de freno en un
recipiente y bombee con cuidado el líquido de
frenos para extraerlo.
2. Extraiga:
pinza de freno
clavija
clavija de sujeción de la pinza del freno
pastillas de freno
resorte de la pastilla de freno
3. Extraiga:
soporte de la pinza de freno
4. Extraiga:
pistón de la pinza del freno
sello del pistón de la pinza del freno
junta antipolvo de la pinza del freno
a. Inyecte aire comprimido por la abertura de
la junta del tubo de freno para extraer los
istones de la pinza de freno.
Cubra el pistón de la pinza de freno con un
trapo. Tenga cuidado de no dañarse cuando
los pistones salgan expulsados de la pinza
de freno.
No trate nunca de hacer palanca para
extraer el pistón de la pinza de freno.
b.
Extraiga la junta antipolvo y la junta de pistón
de la pinza de freno.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 19 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-20
FRENO DELANTERO
CHAS
EAS00631
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DEL
FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
pistón de la pinza de freno
Oxidación/arañazos/desgaste Sustituir
pistón de la pinza de freno.
Cilindro de la pinza de freno
Arañazos/desgaste
Sustituir el conjunto
de pinza de freno.
cuerpo de la pinza de freno
Grietas/daños Sustituir el conjunto de
pinza de freno.
conductos de suministro del líquido de
frenos (cuerpo de la pinza de freno)
Obstrucción
Desatascar con aire
comprimido.
Siempre que desmonte una pinza de freno,
sustituya la junta del pistón y la junta
antipolvo.
2. Comprobar:
soporte de la pinza de freno
Grietas/daños
Sustituir.
Plan recomendado de sustitución de los
componentes de los frenos
Pastillas de freno Si es necesario
Junta del pistón Cada dos años
Tubo de freno Cada cuatro años
Líquido de frenos
Cada dos años y
siempre que se
desarme el freno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 20 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-21
FRENO DELANTERO
CHAS
EAS00634
MONTAJE E INSTALACIÓN DE LA PINZA
DEL FRENO DELANTERO
Antes de la instalación, deben limpiarse
todos los componentes internos del freno y
engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
No utilice nunca disolventes para los
componentes internos de los frenos, ya que
pueden provocar la dilatación y deformación
de las juntas de los pistones.
Siempre que desmonte una pinza de
freno, sustituya la junta antipolvo y la
junta del pistón de la pinza de freno.
NOTA:
Si no hay disponible líquido de frenos DOT 4,
se puede útilizar líquido DOT 3.
1. Instalar:
pinza de freno
(provisionalmente)
arandelas de cobre
tubo de freno
perno de unión
La colocación correcta del tubo de freno resulta
esencial para el funcionamiento seguro del
vehículo. Consulte "RUTA DE CABLES".
Cuando instale el tubo de freno en la pinza de
freno , asegúrese de que la tubería de freno
toca el saliente de la pinza de freno .
2. Extraiga:
pinza de freno
3. Instalar:
muelles de la pastilla de freno
pastillas de freno
perno de sujeción de la pinza de freno
pinza de freno
Consulte "SUSTITUCIÓN DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO".
Líquido de frenos recomendado
DOT 4
26 Nm (2.6 m·kg, 1 ft·lb)
a
35 Nm (3.5 m·kg, 25 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 21 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-22
FRENO DELANTERO
CHAS
4. Llenar:
depósito de líquido de frenos (con la cantidad
especificada del líquido de frenos
recomendado)
• Utilice únicamente el líquido de frenos
indicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un
funcionamiento incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de frenos puede
provocar una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
de los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plástico.
Por lo tanto, limpie inmediatamente cualquier
salpicadura de este líquido.
NOTA:
Si no hay disponible líquido de freno DOT 4,
se puede útilizar líquido DOT 3.
5. Purgar:
sistema de freno
Consulte "PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DE FRENOS" en el capítulo 3."
6. Comprobar:
nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel
mínimo
Añadir el líquido de frenos
recomendado hasta el nivel adecuado.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS" en el capítulo 3.
7. Comprobar:
funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso
Purgar el
sistema de freno.
Consulte "PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DE FRENOS" en el capítulo 3.
Líquido de frenos recomendado
DOT 4
2BN-F8197-ES0 06.book Page 22 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-23
FRENO DELANTERO
CHAS
EASF0050
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
Cilindro maestro del freno
Maneta de freno
Conjunto del cilindro maestro del freno
Tapa del depósito del cilindro maestro del
freno
Soporte del diafragma del depósito del
cilindro maestro
Diafragma del depósito del cilindro maestro
del freno
Placa
Soporte del cilindro maestro del freno
Interruptor de la luz del freno delantero
Arandela de cobre
Perno de unión
Tubo de freno
Nuevo
Nuevo
2 Nm (0.2 m
kg, 1.5 ft
lb)
11 Nm (1.1 m
kg, 8.0 ft
lb)
7 Nm (0.7 m
kg, 0.1 ft
lb)
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
lb)
26 Nm (2.6 m
kg, 19 ft
lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 23 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-24
FRENO DELANTERO
CHAS
EAS00588
DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO
DEL FRENO DELANTERO
NOTA:
Antes de desmontar el cilindro maestro del
freno delantero, drene el líquido de freno del
sistema completo.
1. Extraiga:
carenado delantero
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
2. Extraiga:
perno de unión
arandelas de cobre
tubo de freno
maneta de freno
NOTA:
Para recoger cualquier líquido de freno restante,
coloque un recipiente bajo el cilindro maestro y el
extremo del tubo de freno.
3. Extraiga:
interruptor de luz del freno delantero
4. Extraiga:
soporte del cilindro maestro del freno
cilindro maestro del freno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 24 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-25
FRENO DELANTERO
CHAS
5. Extraiga:
perno antipolvo
conjunto del cilindro maestro del freno
6. Extraiga:
tapa del depósito del cilindro maestro
del freno
soporte del diafragma del depósito del
cilindro maestro del freno
diafragma del depósito del cilindro maestro
del freno
placa
7. Extraiga:
soporte del tubo de freno
tubo de freno
EAS00590
COMPROBACIÓN DEL CILINDRO
MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
1. Comprobar:
cilindro maestro del freno
Daños/grietas/desgastes
Sustituir.
pasajes de suministro del líquido de freno
(estructura del cilindro maestro del freno)
Obstrucciones
Limpiar con aire comprimido.
2.Comprobar:
conjunto del cilindro maestro del freno
Daños/grietas/desgastes
Sustituir.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 25 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-26
FRENO DELANTERO
CHAS
3. Comprobar:
depósito del cilindro maestro del freno
Grietas/daños Sustituir.
diafragma del depósito del cilindro maestro
del freno
Dañado/grietas
Sustituir
4. Comprobar:
tubo de freno
Daños/grietas/desgastes
Sustituir.
EAS00598
MONTAJE E INSTALACIÓN DEL
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
DELANTERO
Para montar e instalar, invierta el procedimiento
de extracción y desmontaje.
Antes de realizar la instalación, des limpiares
todos los componentes del freno y lubricarlos
con líquido de frenos limpio o nuevo.
No utilice disolventes en los componentes
internos del freno.
NOTA:
Si no hay disponible líquido de freno DOT 4,
se puede útilizar líquido DOT 3.
1. Instalar:
tubo de freno
soporte del tubo de freno
2. Instalar:
placa
diafragma del depósito del cilindro maestro
del freno
soporte del diafragma del depósito del cilindro
maestro del freno
tapa del depósito del cilindro maestro del freno
NOTA:
Instale la placa en la dirección mostrada.
Líquido de frenos recomendado
DOT 4
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 26 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-27
FRENO DELANTERO
CHAS
3. Instalar:
cilindro maestro del freno
soporte del cilindro maestro del freno
perno superior del soporte del cilindro
maestro del freno
perno inferior del soporte del cilindro maestro
del freno (provisionalmente)
NOTA:
Instale el soporte del cilindro maestro con la
marca "UP" hacia arriba.
Alinee la superficie de acoplamiento del
soporte del cilindro maestro y la marca en
el manillar para instalar el cilindro maestro
del freno.
Instale el cilindro maestro del freno dentro
de 33.5º desde la línea horizontal que se
muestra en la ilustración.
Primero, apriete el perno superior y después
el perno inferior.
171.7 mm (6.76 in)
4.Instalar:
maneta de freno
arandelas de cobre
tubo de freno
perno de unión
Es imprescindible disponer de manera
correcta los cables y tubos para garantizar
un funcionamiento seguro del vehículo.
Consulte "RUTA DE CABLES" en el capítulo 2.
NOTA:
Gire el manillar a la izquierda y a la derecha
para asegurarse de que el tubo de freno no
toca otras piezas (por ejemplo, el mazo de
cables, los cables, etc). Corrija en caso
necesario.
11 Nm (1.1 m·kg, 8.0 ft·lb)
b
26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 27 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-28
FRENO DELANTERO
CHAS
5. Llenar:
depósito del cilindro maestro del freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos recomendado)
• Utilice únicamente el líquido de frenos
indicado. Otros líquidos de frenos pueden
ocasionar el deterioro de las juntas de
goma, lo cual provocará fugas y un
funcionamiento incorrecto de los frenos.
Rellene con el mismo tipo de líquido de
frenos que ya se encuentre en el sistema.
La mezcla de líquidos de frenos puede
provocar una reacción química nociva que
ocasionará un funcionamiento incorrecto
de los frenos.
Al rellenar, evite que penetre agua en el
depósito de líquido de frenos. El agua
reduce significativamente la temperatura
de ebullición del líquido de frenos y puede
provocar una obstrucción por vapor.
El líquido de frenos puede dañar las
superficies pintadas y las piezas de plástico.
Por lo tanto, limpie inmediatamente cualquier
salpicadura de este líquido.
NOTA:
Si no hay disponible líquido de freno DOT 4,
se puede útilizar líquido DOT 3.
6. Purgar:
sistema de frenos
Consulte "PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
DE FRENOS (AF115S)" en el capítulo 3.
7. Comprobar:
nivel de líquido de frenos
Si está por debajo de la marca de nivel
mínimo
Añadir el líquido de frenos
recomendado hasta el nivel adecuado.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL NIVEL
DE LÍQUIDO DE FRENOS (AF115S)" en
el capítulo 3.
Líquido de frenos recomendado
DOT 4
2BN-F8197-ES0 06.book Page 28 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-29
FRENO DELANTERO
CHAS
8. Comprobar:
funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso
Purgar el
sistema de freno.
Consulte "PURGA DEL SISTEMA
HIDRÁULICO DE FRENOS (AF115S)"
en el capítulo 3.
9. Instalar:
carenado delantero
Consulte "INSTALACIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 29 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-30
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EASF0054
HORQUILLA DELANTERA
Perno de la tapa de la horquilla frontal
Junta tórica
Muelle de la horquilla
Varilla del amortiguador
Muelle de retroceso
Tubo interior
Sello antipolvo
Clip de la junta de aceite
Junta de aceite
Tubo exterior
2BN-F8197-ES0 06.book Page 30 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-31
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EAS00651
EXTRACCIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
NOTA:
Coloque el scooter en un soporte adecuado,
de manera que la rueda delantera quede
levantada.
2. Extraiga:
carenado delantero
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
rueda delantera
Consulte "RUEDA DELANTERA Y DISCO
DE FRENO".
4. Extraiga:
soporte del tubo de freno
5. Extraiga:
remache extraíble del soporte inferior
6. Afloje:
p
erno de la tapa de la horquilla delantera
(con una llave hexagonal de 10 mm)
remache extraíble del soporte inferior
Antes de aflojar los remaches extraíbles
del soporte inferior, sujete la barra de la
horquilla delantera.
7. Extraiga:
barra de la horquilla delantera
2BN-F8197-ES0 06.book Page 31 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-32
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EAS00655
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Extraiga:
perno de la tapa
muelle de la horquilla
2. Vacíe:
aceite para horquillas
NOTA:
Golpee varias veces el tubo exterior mientras
vacía el aceite para horquillas.
3. Extraiga:
sello antipolvo
clip de la junta de aceite
(con un destornillador plano)
No raye el tubo interior.
4. Extraiga:
tornillo del conjunto de la varilla del
amortiguador
arandela de cobre
NOTA:
Mientras sujeta la varilla del amortiguador con el
soporte de la varilla del amortiguador (10 mm)
y el mango en T , afloje el tornillo del conjunto
de la varilla del amortiguador .
5. Extraiga:
tuno interior
varilla del amortiguador
muelle de retroceso
NOTA:
Extraiga el tubo interior y la varilla del
amortiguador juntos.
6. Extraiga:
junta de aceite
No utilice nunca una junta de aceite usada.
Trapo
Mango en T
90890-01326
2BN-F8197-ES0 06.book Page 32 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-33
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EAS00657
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE
LA HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
1. Comprobar:
tubo interior
tubo externo
Curvaturas/daños/desgaste Sustituir.
No trate de enderezar un tubo interior doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.
2. Medir:
longitud libre del muelle
Fuera del valor especificado
Sustituir.
3. Comprobar:
varilla del amortiguador
Daños/desgaste
Sustituir.
Obstrucción
Desatascar con aire
comprimido todos los conductos de aceite.
muelles de retroceso
Desgaste/grietas
Sustituir.
La barra de la horquilla delantera tiene
una varilla de ajuste del amortiguador
incorporada y una construcción interna
muy sofisticada, especialmente sensible
al material extraño.
Cuando monte y desmonte la barra de la
horquilla delantera, no deje que entren
sustancias extrañas en la horquilla.
Longitud libre del muelle
266.7 mm (10.50 in)
<Límite>: 261.4 mm (10.29 in)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 33 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-34
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EAS00659
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
Compruebe que el nivel de aceite sea el
mismo en ambas barras de la horquilla
delantera.
Un nivel desigual puede reducir la
manejabilidad y provocar una pérdida de
estabilidad.
NOTA:
Al montar la barra de la horquilla delantera,
asegúrese de sustituir las piezas siguientes:
- junta de aceite
- junta antipolvo
- junta
Antes de montar la barra de la horquilla
delantera, asegúrese de que todos los
componentes están limpios.
1. Instalar:
conjunto de la varilla del amortiguador
muelle de retroceso
tubo interior
Deje que el conjunto de la varilla del
amortiguador se deslice lentamente hacia
abajo por el tubo interior hasta que
sobresalga de la parte inferior de este.
Evite dañar el tubo interior.
2. Lubricar:
superficie exterior del tubo interior
3. Instalar:
tubo exterior
Lubricante recomendado
Aceite para horquillas 10 W o
equivalente
2BN-F8197-ES0 06.book Page 34 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-35
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
4. Apretar:
tornillo del conjunto de la varilla del
amortiguador
NOTA:
Mientras sujeta el conjunto de la varilla del
amortiguador con el soporte (10 mm) y el
mango en T
, afloje el tornillo del conjunto
de la varilla del amortiguador.
5. Instalar:
junta de aceite
(con el peso de montador de juntas de
horquilla
y el adaptador )
Compruebe que el lado numerado de la
junta de aceite quede hacia arriba.
NOTA:
Antes de instalar la junta de aceite, aplique
grasa de jabón de litio a sus bordes.
Lubrique con aceite para horquillas la
superficie exterior del tubo interior.
Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
parte superior de la barra de la horquilla
delantera con una bolsa de plástico
para
proteger la junta de aceite durante la
instalación.
Mango en T
90890-01326
Peso de montador de juntas de
horquilla
90890-01184
Acoplamiento del montador de
juntas de horquilla
90890-01186
23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 35 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-36
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
6. Instalar:
clip de la junta de aceite
NOTA:
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma
que se acople en la ranura del tubo exterior.
7. Instalar:
sello antipolvo
(con el peso de montador de juntas de
horquilla
)
8. Llenar:
barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada del aceite
para horquillas recomendado)
NOTA:
Mantenga la barra de la horquilla delantera
en posición vertical mientras la llena.
Después de llenar la barra de la horquilla
delantera, desplácela lentamente hacia
arriba y hacia abajo para distribuir el aceite.
9. Instalar:
muelle de la horquilla
NOTA:
Monte el muelle de la horquilla con el extremo
más pequeño hacia abajo
x
Peso de montador de juntas de
horquilla
90890-01184
Cantidad (en cada barra de la horquilla
delantera)
57 cm
3
(2.01 Imp oz, 1.93 US oz)
Aceite recomendado
Aceite para horquillas 10W o
equivalente
Nivel de aceite para la horquilla
delantera (desde la parte superior
del tubo interior, con el tubo interior
totalmente comprimido y sin el
muelle de la horquilla)
88 mm (3.46 in)
a
2BN-F8197-ES0 06.book Page 36 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-37
HORQUILLA DELANTERA
CHAS
EAS00663
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente sirve para las dos
barras de la horquilla delantera.
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
barra de la horquilla delantera
remache extraíble del soporte inferior
Junta tórica
perno de la tapa
perno de apriete superior del soporte
inferior
NOTA:
Instale la patilla de la horquilla frontal con la
ranura
en el tubo interno alineada con el
orificio
para el perno de ajuste superior del
soporte inferior
2. Apretar:
remache extraíble del soporte inferior
perno de la tapa
remache extraíble del soporte inferior
38 Nm (3.8 m·kg, 27 ft·lb)
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
38 Nm (3.8 m·kg, 27 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 37 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-38
MANILLAR
CHAS
EASF0055
MANILLAR
Retrovisor (izquierdo/derecho)
Puño del acelerador
Conjunto de cables del acelerador
Perno del asa del soporte
Asa del soporte superior
Manillar
Soporte inferior del manillar
Interruptor del manillar izquierdo
Extremo del puño (izquierdo/derecho)
Puño manillar izquierda
Maneta de arranque
Cable del freno trasero
Cable del arranque
Cubierta del asa
Cable del acelerador
2BN-F8197-ES0 06.book Page 38 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-39
MANILLAR
CHAS
EXTRACCIÓN DEL MANILLAR
1. Coloque el vehículo una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
2. Extraiga:
conector del interruptor del freno trasero
cable del freno trasero
cable del arranque
3. Extraiga:
retrovisor (izquierdo/derecho)
tornillo del interruptor del manillar (izquierdo)
interruptor del manillar (izquierdo)
4. Extraiga:
extremo del puño (izquierdo)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 39 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-40
MANILLAR
CHAS
5. Extraiga:
puño del manillar
NOTA:
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar.
6. Extraiga:
maneta del freno trasero
7. Extraiga:
ensamblaje del cilindro maestro del freno
NOTA:
Antes de desmontar el cilindro maestro del
freno delantero, drene el líquido de freno del
sistema completo.
8. Extraiga:
conector del interruptor del freno delantero
maneta del freno delantero
9. Extraiga:
extremo del puño (derecho)
tornillo de la carcasa del cable del
acelerador
10. Extraiga:
cable del acelerador
puño del acelerador
carcasa del cable del acelerador (lado de
delatero)
carcasa del cable del acelerador (lado de
trasero)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 40 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-41
MANILLAR
CHAS
11. Extraiga:
perno del soporte superior
soporte superior
manillar
EAS06680
COMPROBACIÓN DEL MANILLAR
1. Comprobar:
manillar
Curvaturas/grietas/daños
Sustituir.
No trate de enderezar un manillar doblado, ya
que podría debilitarse peligrosamente.
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Coloque el vehículoen una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
2. Instalar:
manillar
NOTA:
Alinee la marca en el manillar. Debe estar al
mismo nivel que el extremo superior del asa
del soporte inferior .
soporte superior
NOTA:
Alinee los puntos de la marca de la flecha
hacia la parte delantera del vehículo.
perno del soporte superior del manillar
23 Nm (2.3 mkg, 16.63 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 41 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-42
MANILLAR
CHAS
3. Instalar:
interruptor del manillar (lado de izquierdo)
NOTA:
Alinee el orificio del manillar con la clavija del
interruptor del manillar e instale el interruptor
del manillar.
4. Instalar:
ensamblaje de la maneta del freno trasero
cable de freno trasero
conector del interruptor del freno trasero
NOTA:
Instale la maneta del freno trasero dentro
de 10º desde la línea horizontal que se
muestra en la ilustración.
Instale el soporte de la maneta empujando
hasta que se bloquee al llegar al interruptor
del manillar.
Alinee la marca "
s
" sobre el soporte de la
manera con la superficie de acoplamiento del
interruptor del manillar y apriete los pernos.
5. Instalar:
cable del arranque
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 42 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-43
MANILLAR
CHAS
6. Instalar:
puño izquierdo del manillar
a. Aplique una capa fina de adhesivo en el
extremo izquierdo del manillar.
b. Deslice el puño del manillar sobre el
extremo izquierdo del mismo.
c. Limpie cualquier exceso de adhesivo de
goma con una tela limpia.
No toque el puño del manillar hasta que la
goma adhesiva se haya secado totalmente.
7. Instalar:
extremo del puño (izquierdo)
8. Instalar:
cable del acelerador
puño del acelerador
carcasa del cable del acelerador (lado de
delantero)
carcasa del cable del acelerador (lado de
trasero)
NOTA:
Lubrique el interior del conjunto del puño del
acelerador con una capa fina de grasa de
jabón de litio e instálelo en el manillar.
Alinee el saliente del carcasa del cable
del acclerado (lade de delantero) con el
orificio
del manillar.
Asegúrese de que el puño del acelerador
funciona con suavidad.
9. Instalar:
extremo del puño (derecho)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 43 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-44
MANILLAR
CHAS
10. Ajustar:
holgura del cable del acelerador
Consulte "AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL
ACELERADOR".
11. Ajustar:
holgura de la maneta del freno
Consulte "AJUSTE DEL FRENO TRASERO".
Holgura del cable del acelerador
(en la brida del puño del acelerador)
3 ~ 7 mm (0.12 ~ 0.28 in)
Holgura de la maneta del freno (en
el extremo de la maneta)
10 ~ 20 mm (0.39 ~ 0.79 in)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 44 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-45
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CHAS
EASF0057
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Tuerca anular superior
Tuerca anular inferior
Cubierta del recorrido de la bola
Guía interior del cojinete
Cojinete superior
Guía exterior del rodamiento
Cojinete inferior
Soporte inferior
Soporte del tubo de freno
Guía del cable del velocímetro
Guardabarros delantero
2BN-F8197-ES0 06.book Page 45 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-46
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CHAS
EAS00679
EXTRACCIÓN DEL SOPORTE INFERIOR
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar que
se caiga.
2. Extraiga:
protección de las piernas
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
rueda delantero
Consulte "EXTRACCIÓN DE LA RUEDA".
guardabarros delantero
4. Extraiga:
horquilla delantera
Consulte "HORQUILLA DELANTERA".
5. Extraiga:
manillar
Consulte "MANILLAR".
6. Extraiga:
soporte del tubo de freno
guía del cable del velocímetro
7. Extraiga:
tuerca anular superior
tuerca anular inferior
soporte inferior
NOTA:
Sujete la tuerca anular inferior con la llave
para tuercas anulares y extraiga la tuerca
anular superior con la llave para tuercas de
dirección .
2BN-F8197-ES0 06.book Page 46 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-47
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CHAS
Sujete firmemente el soporte inferior de
modo que no se pueda caer.
EAS00681
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE
LA DIRECCIÓN
1. Limpiar:
cojinetes
anillos guía del cojinete
2. Comprobar:
cojinetes
anillos guía del cojinete
Daños/picaduras
Sustituir.
3. Sustituir:
cojinetes
anillos guía del cojinete
a. Extraiga el anillos guía del cojinete del
tubo de la columna de la dirección con una
varilla larga y un martillo.
b. Extraiga el anillo guía del cojinete del
soporte inferior con una gubia y un
martillo.
c. Instale la nuero anillos guía del cojinete.
Si el anillo guía del cojinete no se instala
correctamente, el tubo de la columna de la
dirección puede resultar dañado.
NOTA:
Sustituir siempre en conjunto los cojinetes y
los anillos guía del cojinete.
Llave de tuerca de dirección
90890-01403
Llave para tuercas anulares
90890-01268
Disolvente recomendado para la
limpieza
Queroseno
2BN-F8197-ES0 06.book Page 47 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-48
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CHAS
4. Comprobar:
soporte inferior
(junto con el vástago de la dirección)
Curvaturas/grietas/daños
Sustituir.
EAS00683
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Lubricar:
cojinete superior
cojinete inferior
anillos guía del cojinete
2. Instalar:
cojinete superior
cojinete inferior
NOTA:
Instale los cojinetes inferior y superior con la
saliente de cada uno de ellos hacia arriba.
3. Instalar:
cubierta
tuerca anular inferior
tuerca anular superior
Consulte "COMPROBACIÓN Y APRIETE
DE
LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN"
en el capítulo 3.
4. Instalar:
guía del cable del velocímetro
soporte del tubo del freno
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 48 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-49
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
CHAS
5. Instalar:
guardabarros delantero
6. Instalar:
rueda delantero
Consulte "INSTALACIÓN DE LA RUEDA".
7. Instalar:
protección de las piernas
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
DELANTERO Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 49 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-50
CONJUNTO DE AMORTIGUADORES TRASEROS
CHAS
EASF0058
CONJUNTO DE AMORTIGUADORES TRASEROS
Soporte
Amortiguador trasero
1
2
32 Nm (3.2 m
kg, 23 ft
lb)
16 Nm (1.6 m
kg, 11 ft
lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 50 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-51
CONJUNTO DE AMORTIGUADORES TRASEROS
CHAS
EAS00690
EXTRACCIÓN DE LOS CONJUNTOS DE
AMORTIGUADORES TRASEROS
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
NOTA:
Coloque el scooter en un soporte adecuado,
de manera que la rueda trasera quede
levantada.
2. Extraiga:
cubierta lateral (izquierda y derecha)
Consulte "EXTRACCIÓN DEL SILLÍN Y DE
LAS CUBIERTAS LATERALES" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
depósito de combustible
Consulte "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE"
en el capítulo 5.
4. Extraiga:
Ensamblaje del filtro de aire de la carcasa
de la correa trapezoidal
Consulte
"ARRANQUE A PEDAL
" en el
capítulo 4.
5. Extraiga:
soportes
6. Extraiga:
perno del amortiguador trasero
tuerca del amortiguador trasero
arandela
conjunto de amortiguador trasero
arandela
2BN-F8197-ES0 06.book Page 51 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-52
CONJUNTO DE AMORTIGUADORES TRASEROS
CHAS
EAS00695
COMPROBACIÓN DE CONJUNTO DE
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar:
varilla del amortiguador trasero
Curvaturas/daños
Sustituir el conjunto
de amortiguador trasero.
amortiguador trasero
Fuga de aceite
Sustituir el conjunto de
amortiguador trasero.
muelle
Daños/desgaste
Sustituir el conjunto de
amortiguador trasero.
manguitos
Daños/desgaste
Sustituir.
pernos
Curvaturas/daños/desgaste
Sustituir.
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
(IZQUIERDO
)
1. Comprobar:
manguitos (conjunto de amortiguador
trasero)
Daños/desgaste Sustituir.
EAS00697
INSTALACIÓN DE CONJUNTOS DE
AMORTIGUADOR TRASERO
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Instalar:
arandela
conjunto de amortiguador trasero
arandela
tuerca del conjunto de amortiguador trasero
perno del conjunto de amortiguador trasero
2. Instalar:
soportes
Ensamblaje del filtro de aire de la carcasa
de la correa trapezoidal
Consulte "ARRANQUE A PEDAL" en el
capítulo 4.
depósito de combustible
Consulte "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE"
en el capítulo 5.
cubierta lateral
Consulte "INSTALACIÓN DEL SILLÍN Y
DE LAS CUBIERTAS LATERALES" en el
capítulo 3.
32 Nm (3.2 m·kg, 23 ft·lb)
16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb)
2BN-F8197-ES0 06.book Page 52 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-53
VELOCÍMETRO E INDICADOR DE COMBUSTIBLE
CHAS
VELOCÍMETRO E INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Ensamblaje del velocímetro
Soporte
Cable del velocímetro
Amortiguador
Cubierta del velocímetro
Cable del velocímetro
Ensamblaje del indicador de combustible
Cable del indicador de combustible
Soporte
Amortiguador
Cubierta del indicador de combustible
2BN-F8197-ES0 06.book Page 53 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-54
VELOCÍMETRO E INDICADOR DE COMBUSTIBLE
CHAS
EXTRACCIÓN DEL VELOCÍMETRO E
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
1.
Coloque el vehículo en una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
2. Extraiga:
carenado delantero
protección de las piernas
3. Extraiga:
conector del cable del velocímetro
conector del cable del indicador de
combustible
4. Extraiga:
tornillo del velocímetro
cable del velocímetro
velocímetro
5. Extraiga:
tornillo del indicador de combustible
6. Extraiga:
cubierta del indicador de combustible
NOTA:
Desmonte el indicador de combustible y extraiga
el soporte la tapa del indicador de combustible.
2BN-F8197-ES0 06.book Page 54 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
6-55
VELOCÍMETRO E INDICADOR DE COMBUSTIBLE
CHAS
INSTALACIÓN DEL VELOCÍMETRO E
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Para la instalación, siga el orden inverso al de
extracción.
1. Coloque el vehículo una superficie llana.
Sujete firmemente el vehículo para evitar
que se caiga.
2. Instalar:
cubierta del indicador de combustible
NOTA:
Monte la tapa del indicador de combustible
sobre el soporte e instale la unidad del indicador
de combustible y alinee el saliente sobre el
indicador de combustible con el orificio sobre
la cubierta del indicador de combustible.
3. Instalar
tornillo del indicador de combustible
4. Instalar:
velocímetro
cable del velocímetro
tornillo del velocímetro
5. Instalar:
conector del cable del velocímetro
conector del cable del indicador de
combustible
6. Instalar:
protección de las piernas
carenado delantero
2BN-F8197-ES0 06.book Page 55 Thursday, December 22, 2011 12:39 AM
ELEC
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS........................................................................7-1
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE LOS INTERRUPTORES .........7-3
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES ...............................................7-5
COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS CASQUILLOS DE
BOMBILLA.........................................................................................................7-7
TIPOS DE BOMBILLAS .................................................................................7-7
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LAS BOMBILLAS...............................7-8
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS CASQUILLOS DE
BOMBILLA .....................................................................................................7-9
SISTEMA DE ENCENDIDO .............................................................................7-10
ESQUEMA DEL CIRCUITO .........................................................................7-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................... 7-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO.........................................................7-15
ESQUEMA DEL CIRCUITO .........................................................................7-15
FUNCIONAMIENTO DEL RELÉ DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE .................................................................................................7-16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.....................................................................7-17
MOTOR DE ARRANQUE .................................................................................7-20
EXTRACCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................7-21
DESINSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.....................................7-21
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE......................................7-22
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE...................................................7-24
INSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE............................................7-25
SISTEMA DE CARGA......................................................................................7-26
ESQUEMA DEL CIRCUITO .........................................................................7-26
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.....................................................................7-27
SISTEMA DE ILUMINACIÓN ...........................................................................7-29
ESQUEMA DEL CIRCUITO .........................................................................7-29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.....................................................................7-30
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN ................................7-32
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ........................................................................7-34
ESQUEMA DEL CIRCUITO .........................................................................7-34
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.....................................................................7-35
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN .............................7-36
54S-F8197-E0 07.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
ELEC
54S-F8197-E0 07.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7-1
ELEC
EAS00729
SISTEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Fusible
Relé de arranque
Medidor de combustible
Unidad C.D.I.
Rectificador/regulador
Bobina de encendido
Bocina
Relé de los intermitentes
54S-F8197-E0 07.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-2
COMPONENTES ELÉCTRICOS
ELEC
Interruptor principal
Fusible
Cable positivo de la batería
Batería
Cable negativo de la batería
Mazo de cables
1
6
2
3
4
5
54S-F8197-E0 07.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-3
ELEC
EAS00730
COMPROBACIÓN DE LA
CONTINUIDAD DE LOS
INTERRUPTORES
Compruebe la continuidad de cada interruptor
con el comprobador de bolsillo. Si la lectura de
continuidad es incorrecta, compruebe las
conexiones de cableado y, si es necesario,
sustituya el interruptor.
No introduzca nunca las sondas del
comprobador en las ranuras de los terminales
del acoplador . Inserte siempre las sondas
del extremo opuesto del acoplador, con
cuidado de no aflojar ni dañar los cables.
NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a "0" y en el margen
de "
Ω
× 1".
Al comprobar la continuidad, cambie la posición
del interruptor hacia delante y hacia atrás
varias veces.
Las conexiones de los terminales de los
interruptores (por ejemplo, el interruptor principal
o
el interruptor de parada del motor) se muestran
en una ilustración similar a la de la izquierda.
Las posiciones del interruptor se muestran
en la columna más alejada de la izquierda y
los colores de los cables del interruptor se
muestran en la fila superior de la ilustración
del interruptor.
NOTA:
""
indica continuidad eléctrica entre los
terminales del interruptor (es decir, un circuito
cerrado en la posición correspondiente del
interruptor).
La ilustración de ejemplo de la izquierda
muestra que:
Hay continuidad entre rojo y marrón cuando el
interruptor está en la posición
"
ON
"
.
Comprobador de bolsillo
90980-03112
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD
DE LOS INTERRUPTORES
54S-F8197-E0 07.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-4
ELEC
COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD
DE LOS INTERRUPTORES
54S-F8197-E0 07.book Page 4 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-5
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
ELEC
EAS00731
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
Compruebe en cada interruptor si hay daños o desgaste, si las conexiones son correctas y también
si hay continuidad entre los terminales. Consulte "COMPROBACIÓN DE LA CONTINUIDAD DE
LOS INTERRUPTORES".
Daños/desgaste
Reparar o sustituir.
Conexión incorrecta
Conectar correctamente
Lectura de continuidad incorrecta
Sustituir el interruptor.
54S-F8197-E0 07.book Page 5 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-6
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES
ELEC
Interruptor de la luz del freno trasera
Interruptor de bocina
Interruptor conmutador de luces de cruce/carretera
Interruptor de los intermitentes
Interruptor de la luz del freno delantero
Interruptor de arranque
Interruptor principal
Fusible
54S-F8197-E0 07.book Page 6 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-7
COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS
CASQUILLOS DE BOMBILLA
ELEC
EAS00732
COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS
Y LOS CASQUILLOS DE BOMBILLA
Compruebe en cada bombilla y cada casquillo
si hay daños o desgaste, si las conexiones son
correctas y también si hay continuidad entre
los terminales.
Daños/desgaste
Reparar o sustituir la
bombilla, el casquillo o ambos.
Conexión incorrecta
Conectar correctamente
No hay continuidad
Reparar o sustituir la
bombilla, el casquillo o ambos.
TIPOS DE BOMBILLAS
En la ilustración de la izquierda se muestran
las bombillas utilizadas en este vehículo.
Las bombilla se utiliza para los faros y
normalmente tienen un portalámparas que
hay que desmontar antes de extraer la
bombilla. La mayoría de estos tipos de
bombillas pueden extraerse de sus
respectivos casquillos girándolas hacia la
izquierda.
Las bombillas se utilizan para las
intermitentes/luces de freno y se pueden
quitar de la toma presionando y girando la
bombilla a la izquierda.
Las bombillas y se utilizan para
intermitentes y para el piloto trasero/luz de
freno y se pueden sacar del casquillo
empujando la bombilla y girándola hacia la
izquierda.
54S-F8197-E0 07.book Page 7 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-8
COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS
CASQUILLOS DE BOMBILLA
ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE
LAS BOMBILLAS
El procedimiento siguiente se aplica a todas
las bombillas.
1. Extraiga:
bombilla
La bombilla del faro se calienta mucho, por lo
tanto, mantenga las manos y los productos
inflamables alejados de ella hasta que se haya
enfriado.
Sujete firmemente el casquillo para extraer
la bombilla. Nunca tire del cable, ya que
podría desconectarlo del terminal acoplador.
Evite tocar la parte de cristal de la bombilla
del faro para no mancharla de grasa; de lo
contrario la transparencia del cristal, la vida
útil de la bombilla y el flujo luminoso se verían
afectados negativamente. Si se ensucia la
bombilla del faro, límpiela bien con un paño
humedecido con alcohol o quitaesmaltes.
2. Comprobar:
bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad
Sustituir.
NOTA:
Antes de comprobar la continuidad, ajuste el
comprobador de bolsillo a "0" y en el margen
de "
Ω
× 1".
a.
Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal y la sonda negativa del
comprobador al terminal , y compruebe
la continuidad.
b.
Conecte la sonda positiva del comprobador
al terminal y la sonda negativa del
comprobador al terminal , y compruebe
la continuidad.
c. Si cualquiera de las lecturas indica que no
hay continuidad, sustituya la bombilla.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
54S-F8197-E0 07.book Page 8 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-9
COMPROBACIÓN DE LAS BOMBILLAS Y LOS
CASQUILLOS DE BOMBILLA
ELEC
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LOS
CASQUILLOS DE BOMBILLA
El procedimiento siguiente se aplica a todos
los casquillos de bombilla.
1. Comprobar:
casquillo de bombilla (continuidad)
(con el comprobador de bolsillo)
No hay continuidad
Sustituir.
NOTA:
Compruebe la continuidad de cada casquillo
de la bombilla del mismo modo que se ha
descrito en la sección de bombillas; no obstante,
tenga en cuenta lo siguiente.
a. Instale una bombilla de buena calidad en el
casquillo de la bombilla.
b. Conecte las sondas del comprobador a los
respectivos cables del casquillo.
c. Compruebe la continuidad del casquillo. Si
cualquiera de las lecturas indica que no hay
continuidad, cambie la bombilla.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
54S-F8197-E0 07.book Page 9 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-10
SISTEMA DE ENCENDIDO
ELEC
EAS00734
SISTEMA DE ENCENDIDO
ESQUEMA DEL CIRCUITO
54S-F8197-E0 07.book Page 10 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-11
ELEC
EAS00736
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Comprobar:
1. fusible
2. batería
3. bujía
4. holgura de la bujía de encendido
5. resistencia de la tapa de la bujía
6. resistencia de la bobina de encendido
7. resistencia de la bobina captadora
8. interruptor principal
9.
conexiones de cableado (de todo el sistema
de encendido)
NOTA:
Antes de proceder a la localización de
averías, desmonte las piezas siguientes:
1. sillín
2. cubierta central 1
3. panel trasero
4. cubierta lateral derecha
5. ensamblaje del faro
6. carenado frontal
7. ensamblaje del faro
Lleve a cabo la localización de averías con
la siguiente herramienta especial.
EAS00738
EAS00739
EAS00740
El sistema de encendido no funciona (sin
chispa o con chispa intermitente).
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de bolsillo
90890-03112
1. Fusible
Compruebe la continuidad del fusible.
Consultar "COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE"
en el capítulo 3.
¿Está correcto el fusible?
2. Batería
Compruebe el estado de la batería.
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA" en el capítulo 3.
Voltaje mínimo del circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
¿Está en buen estado la batería?
3. Bujía
Compruebe el estado de la bujía.
Compruebe el tipo de bujía.
Mida la holgura de la bujía.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA"
en el capítulo 3.
Bujía estándar
C7HSA (NGK)
Holgura de la bujía
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
¿Está la bujía en buenas condiciones, es
del tipo correcto y la holgura cumple con
las especificaciones?
NO
Sustituya el fusible.
NO
Limpie los terminales
de la batería.
Recargue o sustituya
la batería.
NO
Vuelva a calibrar la
holgura o cambie la
bujía
54S-F8197-E0 07.book Page 11 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-12
ELEC
EAS00744
4. Holgura de la bujía de encendido
Desconecte la tapa de la bujía del conector
de la bujía.
Conecte el comprobador de encendido
tal y como se muestra.
Tapa de la bujía
Coloque el interruptor principal en la
posición "ON".
Mida la holgura de la bujía de encendido
.
Encienda el motor presionando en interruptor
de arranque y aumente gradualmente la
holgura de la bujía hasta que haya una
interrupción.
Holgura mínima de la bujía de
encendido
6 mm (0.24 in)
¿Hay chispa y la holgura de la bujía cumple
con las especificaciones?
El sistema de
encendido está
en buen estado.
NO
5. Resistencia de la tapa de la bujía
Desconecte la tapa de la bujía del cable
del conector de la bujía.
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1k)
a la tapa del conector de la bujía tal y como
se muestra.
Mida la resistencia de la tapa de la bujía.
Resistencia de la tapa de la bujía
5 kΩ a 20 °C (68 °F)
¿Está bien la tapa del conector de la bujía?
1k
NO
Sustituir la tapa del
conector de la bujía.
bujía.
54S-F8197-E0 07.book Page 12 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-13
ELEC
EAS00746 EAS00748
EAS00749
6. Resistencia de la bobina de encendido
Desconecte el conector de la bobina de encendido
del terminal de la bobina de encendido
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1) a
la bobina de encendido tal y como se muestra.
Sonda positiva del comprobador
terminal
Sonda negativa del comprobador
base
de la bobina de encendido
Mida la resistencia de la bobina primaria.
Resistencia de la bobina primaria.
0.32 ~ 0.48
Ω a 20 °C (68 °F)
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1k)
a la bobina de encendido tal y como se muestra.
Sonda negativa del comprobador
terminal
Sonda positiva del comprobador cable
de la bujía
Mida la resistencia de la bobina secundaria.
Resistencia de la bobina secundaria
5.68 ~ 8.52
Ω
a 20 °C (68 °F)
¿Está en buen estado la bobina de encendido?
NO
Sustituya la bobina
de encendido.
7. Resistencia de la bobina de captación
Desconecte el acoplador del magneto C.A.
del mazo de cables.
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω ×
100) a la bobina de captación tal y como
se muestra.
Sonda positiva del comprobador
blanco/
azul
Sonda negativa del comprobador
blanco/rojo
Mida la resistencia de la bobina de captación.
Resistencia de la bobina de captación
248 ~ 372 Ω a 20 °C (68 °F)
¿Está en buen estado la bobina de captación?
8. Interruptor principal
Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está en buen estado el interruptor principal?
NO
Cambie la bobina de
captación/ensamblaje
del estátor.
NO
Sustituya el
interruptor principal.
54S-F8197-E0 07.book Page 13 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ENCENDIDO
7-14
ELEC
EAS00754
9. Cableado
Compruebe las conexiones de cableado
de todo el sistema de encendido.
Consulte "ESQUEMA DEL CIRCUITO".
¿Está bien conectado y sin defectos el
cableado del sistema de encendido?
NO
Conecte
correctamente o
repare el cableado
del sistema de
encendido.
Sustituya la unidad
C.D.I.
54S-F8197-E0 07.book Page 14 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-15
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
ELEC
EAS00755
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
ESQUEMA DEL CIRCUITO
54S-F8197-E0 07.book Page 15 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-16
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
ELEC
EAS00756
FUNCIONAMIENTO DEL RELÉ DE CORTE
DEL CIRCUITO DE ARRANQUE
Si el interruptor principal está configurado a
"ON" (el interruptor cerrado), el motor de
arranque solamente funcionará si se cumplen
alguna de estas condiciones:
La maneta del freno delantero se empuja
hacia el manillar (el interruptor de la luz de
freno delantero está cerrado).
La maneta del freno trasero se empuja hacia
el manillar (el interruptor de la luz de freno
trasero está cerrado).
Batería
Fusible
Interruptor principal
Interruptor de la luz del freno delantero
Interruptor de la luz del freno trasera
Interruptor de arranque
Relé de arranque
Motor arranque
54S-F8197-E0 07.book Page 16 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-17
ELEC
EAS00757
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Comprobar:
1. fusible
2. batería
3. motor de arranque
4. relé de arranque
5. interruptor principal
6. interruptor de arranque
7. interruptor de luz del freno delantero
8. interruptor de luz del freno trasero
9. conexiones del cableado
(de todo el sistema de arranque)
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías,
desmonte las piezas siguientes:
1. sillín
2. cubierta central 1
3. panel trasero
4. cubierta lateral (izquierda y derecha)
5. ensamblaje del faro
6. carenado frontal
7. protección de las piernas
Lleve a cabo la localización de averías con
la siguiente herramienta especial.
EAS00738
EAS00739
El motor de arranque no funciona.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
1. Fusible
Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE"
en el capítulo 3.
¿Está correcto el fusible?
2. Batería
Compruebe el estado de la batería.
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA
BATERÍA" en el capítulo 3.
Voltaje mínimo del circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
¿Está en buen estado la batería?
NO
Sustituya el fusible.
NO
Limpie los
terminales de
la batería.
Recargue o
sustituya la batería.
54S-F8197-E0 07.book Page 17 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-18
ELEC
EAS00758 EAS00761
3. Motor de arranque
Conecte el terminal positivo de la batería
y el cable del motor del arranque con
un cable puente .
Un cable que se utilice como cable puente
debe tener al menos la misma capacidad
o más que el cable de la batería, de lo
contrario, el cable se puede quemar.
Esta revisión probablemente producirá
chispas, por lo tanto, asegúrese de que
no haya nada inflamable cerca.
¿Enciende el motor de arranque?
NO
Repare o sustituya el
relé de arranque
4. Relé de arranque
Desconecte el acoplador del relé de
arranque del relé de arranque.
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1)
y la batería (12 V) al terminal del relé de
arranque tal y como se muestra.
Terminal positivo de la batería
azul/
blanco
Terminal negativo de la batería
gris
Sonda positiva del comprobador
rojo
Sonda negativa del comprobador
blanco/rojo
¿Tiene el relé de arranque continuidad entre
el rojo y el rojo/blanco?
NO
Sustituya el relé de
arranque
54S-F8197-E0 07.book Page 18 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
7-19
ELEC
EAS00749
EAS00764
EAS00766
5. Interruptor principal
Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor principal?
6. Interruptor de arranque
Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor de arranque?
7. Interruptor de la luz del freno delantero
Compruebe la continuidad del interruptor
de la luz del freno delantero.
Consulte "COMPROBACIÓN DE
LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor de la luz de freno
delantero?
NO
Sustituya el
interruptor principal.
NO
Sustituya el interruptor
del manillar derecho.
NO
Sustituya el
interruptor de la luz
del freno delantero.
8. Interruptor de luz del freno trasero
Compruebe la continuidad del interruptor
de la luz del freno delantero.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES"
¿Está bien el interruptor de la luz de freno
trasero?
9. Cableado
Compruebe todo el cableado del sistema
de arranque.
Consulte "ESQUEMA DEL CIRCUITO".
¿Está bien conectado y sin defectos el
cableado del sistema de arranque?
NO
Sustituya el
interruptor de
la luz
del freno trasero.
NO
Conecte correctamente
o repare el cableado del
sistema de arranque.
El circuito del
sistema
de arranque
está bien.
54S-F8197-E0 07.book Page 19 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-20
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
EASF0767
MOTOR DE ARRANQUE
Cubierta trasera del motor de arranque
Estátor
Inducido
Conjunto de escobillas
Ensamblaje de la cubierta delantera del motor de arranque
A
LÍMITE DE LONGITUD DE
LA ESCOBILLA:
3.5 mm (0.14 in)
B
LÍMITE DE DESGASTE DEL
COLECTOR:
21 mm (0.83 in)
C
REBAJE DE MICA:
1.5 mm (0.06 in)
D
RESISTENCIA DE LA
BOBINA DEL INDUCIDO
0.0315 ~ 0.0385
Ω
a 20 °C
(68 °F)
54S-F8197-E0 07.book Page 20 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-21
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
EXTRACCIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Extraiga:
reposapiés
Consulte "EXTRACCIÓN DEL CARENADO
FRONTAL Y PROTECCIÓN DE LAS
PIERNAS" en el capítulo 3.
2. Extraiga:
batería
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA" en el capítulo 3.
3. Extraiga:
portaequipaje
Consulte "DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE"
en el capítulo 5.
carcasa del filtro de aire
Consulte "CARCASA DEL FILTRO DE AIRE"
en el capítulo 5.
4. Desconectar:
cable negativo de la batería
5. Extraiga:
motor de arranque
DESINSTALACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Extraiga:
cable del motor de arranque
pernos de la cubierta frontal del motor de
arranque
(con arandela y junta tórica)
2. Extraiga:
cubierta frontal del motor de arranque
arandela
3. Extraiga:
estátor
Junta tórica
54S-F8197-E0 07.book Page 21 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-22
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
4. Extraiga:
inducido
EAS00770
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Comprobar:
colector
Suciedad
Limpiar con papel de lija de
grano 600.
2. Medir:
diámetro del colector
Fuera del valor especificado
Sustituir el
motor de arranque.
3. Medir:
rebaje de mica
Fuera de especificación
Raspar la mica
hasta la medida apropiada con una hoja
de sierra para metales esmerilada hasta
que encaje en el colector.
NOTA:
Para asegurar el funcionamiento correcto del
colector, se debe rebajar la mica.
Límite de desgaste del colector
21 mm (0.83 in)
Rebaje de mica
1.5 mm (0.06 in)
54S-F8197-E0 07.book Page 22 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-23
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
4. Medir:
resistencias del conjunto del inducido
(colector y aislamiento)
Fuera del valor especificado
Sustituir el
motor de arranque.
a. Mida las resistencias del conjunto del
inducido con el comprobador de bolsillo.
b. Si cualquiera de las resistencias se
encuentra fuera del valor especificado,
cambie el motor de arranque.
5. Medir:
longitud de la escobilla
Fuera del valor especificado
Sustituir
el conjunto de las escobillas.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
Bobina del inducido
Resistencia del colector
0.0315 ~ 0.0385
Ω
a 20 °C (68 °F)
Resistencia de aislamiento
Superior a 1 M
Ω a 20 °C (68 °F)
Límite de desgaste en la longitud
del escobilla
3.5 mm (0.14 in)
54S-F8197-E0 07.book Page 23 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-24
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
6. Medir:
tensión del muelle de la escobilla
Fuera del valor especificado
Sustituir el
conjunto de los muelles de escobilla.
7. Comprobar:
dientes del engranaje
Daños/desgaste
Sustituir el engranaje.
8. Comprobar:
cojinete
junta de aceite
Daños/desgaste
Sustituir la pieza o piezas
defectuosas.
EAS00772
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Utilice siempre una nueva junta tórica
1. Instalar:
arandela
(al inducido)
inducido
(en la cubierta delantera del motor de
arranque )
Juntas tóricas
(al estátor)
estátor
cubierta trasera del motor de arranque
NOTA:
Alinee las marcas de coincidencia del
estátor con las marcas de las cubiertas
delantera y trasera del motor de arranque
pernos de la cubierta trasera del motor de
arranque
(con arandela y junta tórica)
Junta tórica
(a la cubierta delantera del motor de arranque)
cable del motor de arranque
Tensión del muelle de escobilla
5.52 ~ 8.28 N
(563 ~ 844 gf, 19.87 ~ 29.80 oz)
54S-F8197-E0 07.book Page 24 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-25
MOTOR DE ARRANQUE
ELEC
INSTALACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE
Para la instalación, invierta el proceso de
extracción.
1. Instalar:
motor de arranque
cable negativo de la batería
pernos del motor de arranque
7 Nm (0.7 mkg, 5.1 ft·lb)
54S-F8197-E0 07.book Page 25 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-26
SISTEMA DE CARGA
ELEC
EAS00773
SISTEMA DE CARGA
ESQUEMA DEL CIRCUITO
54S-F8197-E0 07.book Page 26 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE CARGA
7-27
ELEC
EAS00774
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Comprobar:
1. fusible
2. batería
3. voltaje de carga
4. resistencia de la bobina de estátor
5. conexiones del cableado
(de todo el sistema de carga)
NOTA:
Antes de proceder a la localización de averías,
desmonte las piezas siguientes:
1. sillín
2. cubierta central 1
3. panel trasero
4. cubierta lateral derecha
Lleve a cabo la localización de averías con la
siguiente herramienta especial.
EAS00738
EAS00739
La batería no se carga.
Tacómetro digital
90890-03113
Comprobador de bolsillo
90890-03112
1. Fusible
Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE"
en el capítulo 3.
¿El fusible se encuentra en buen estado?
2. Batería
Compruebe el estado de la batería.
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA DE
LA
BATERÍA" en el capítulo 3.
Voltaje mínimo en circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
¿Está bien la batería?
NO
Sustituir el fusible.
NO
Limpie los terminales
de la batería.
Recargue o
sustituir
la batería.
54S-F8197-E0 07.book Page 27 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE CARGA
7-28
ELEC
EAS00775
EAS00776
EAS00779
3. Voltaje de carga
Conecte el tacómetro digital al cable de la
bujía del cilindro.
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) a la batería, según se muestra.
Sonda positiva del comprobador
terminal positivo de la batería
Sonda negativa del comprobador
terminal negativa de la batería
Arranque el motor y déjelo funcionar a
unas 5,0000 r/min.
Mida el voltaje de la carga.
Voltaje de carga
14 V a 5,000 r/min
NOTA:
Asegúrese de que la batería está completamente
cargada.
¿Está el voltaje de carga dentro del valor
especificado?
El circuito de carga
está en buen estado.
NO
4. Resistencia de la bobina del estátor
Desconecte el acoplador del magneto C.A.
del mazo de cables.
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1)
a
la bobina del estátor, según se muestra.
Sonda positiva del comprobador
blanco
Sonda negativa del comprobador
negro
Mida las resistencias de las bobinas del
estátor
Resistencia de la bobina de carga
0.32 ~ 0.48
Ω
a 20 °C (68 °F)
¿Está bien la bobina del estátor?
5. Cableado
Compruebe las conexiones de cableado
de todo el sistema de carga.
Consulte "ESQUEMA DEL CIRCUITO".
¿Está bien conectado y sin defectos el
cableado del sistema de carga?
NO
Sustituya el conjunto
de bobinas del
estátor.
NO
Conecte bien o repare
el cableado del
sistema de carga.
Sustituir el
rectificador/regulador.
54S-F8197-E0 07.book Page 28 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-29
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
ELEC
EAS00780
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
ESQUEMA DEL CIRCUITO
34
35
36
37
38
38
39
40
41
38
42
43
43
38
38
Br1
B3
B3
Y/R1
B4
Y/R1
B1
B4
Y/R1
Y/R2
L1 L2
B3
B4
B5
B1
B2
B2
B3 B1
Br2
G/Y1
Br2
B2
B3
B1
Dg2
Dg4
Dg3
Dg1
G/Y
G/Y1
G/Y2
G/Y3
Dg4
Ch3 L2 G/Y2
B1
Ch3Dg4
G/Y2
L2
B1
B2
B5
Dg3
B5
Dg3
B2
Y1
L1 B4
B4
Y1 L1
Ch1
Ch3
Ch2
Ch
B3
B2
B4
B1
B5
Y3 Y2
Y1
Br1
Dg2
B1
Br1
Y3
Ch1
B1 Y3
Ch1 Dg2
Br2
B3
B3
B3
Br2
Y2
Dg1
B4
Ch2
Y/R2
G/Y3
B4
Y2
Y/R2
Ch2
Dg1
G/Y3
Br3
Br3
Br3
Br5
Br
Br1
Br2
Br3
B1
B3
B2
B4
B1
B5
Br1
Br2
Br3
Br5
Gy1
R1
Gy1
R1
R/W1
L/W1
R/W1
L/W1
B5
B5
B1
B5
B3
B3
R2
R2
B3
G/Y1
54S-F8197-E0 07.book Page 29 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
7-30
ELEC
ES00781
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Comprobar:
1. fusible
2. batería
3. interruptor principal
4. conmutador de luces de cruce/carretera
5. resistencia de la bobina de iluminación
6. conexiones de cableado
(de todo el sistema de iluminación)
NOTA:
Antes de proceder a la localización de
averías, desmonte las piezas siguientes:
1. sillín
2. cubierta central 1
3. panel trasero
4. cubierta lateral derecha
5. ensamblaje del faro
6. carenado frontal
7. protección de las piernas
Lleve a cabo la localización de averías con
la siguiente herramienta especial.
EAS00738
EAS00739
EAS00749
Falla alguna de las luces siguientes: faro,
indicador de luz de carretera, piloto
trasero, luz de posición o luz de los
instrumentos.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
1. Fusible
Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE".
¿El fusible se encuentra en buen estado?
2. Batería
Compruebe el estado de la batería.
Consulte "COMPROBACIÓN Y CARGA
DE BATERÍA"
Voltaje mínimo en circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
¿Está bien la batería?
3. Interruptor principal
Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Consulte "COMPROBACIÓN
LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor principal?
NO
Sustituya el fusible.
NO
Limpie los terminales
de la batería.
Recargue o sustituir
la batería.
NO
Sustituya el
interruptor principal.
54S-F8197-E0 07.book Page 30 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
7-31
ELEC
EAS00784
EAS00776
EAS00787
4. Conmutador de luces de cruce/carretera
Compruebe la continuidad del
conmutador
de luces de cruce/carretera
Consulte "COMPROBACIÓN
DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el conmutador de luces de
cruce/carretera?
5. Resistencia de la bobina de iluminación
Desconecte el acoplador del magneto C.A.
del mazo de cables.
Conecte el comprobador de bolsillo (
Ω
× 1)
a las bobinas de iluminación como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
amarillo/rojo
Sonda negativa del comprobador
negro
Mida la resistencia de la bobina de iluminación.
Resistencia de la bobina de
iluminación
0.24 ~ 0.36 a 20 °C (68 °F)
¿Están bien la bobina de iluminación?
NO
El conmutador de
luces de cruce/
carretera es
defectuoso.
Sustituya el
interruptor del
manillar izquierdo.
NO
Sustituir la bobina de
captación/ensamblaje
del estator.
6. Cableado
Compruebe todo el cableado del sistema de
iluminación.
Consulte "ESQUEMA DEL CIRCUITO".
¿Está bien conectado y sin defectos el
cableado del sistema de iluminación?
NO
Conecte o repare
cada uno de los
circuitos del sistema
de iluminación.
Compruebe el estado
de cada uno de los
circuitos del sistema
de iluminación.
Consulte
"COMPR
OBACIÓN
DEL SISTEMA
DE
ILUMINACIÓN".
54S-F8197-E0 07.book Page 31 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
7-32
ELEC
EAS00788
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
ILUMINACIÓN
1. El faro y el indicador de luz de carretera no
se encienden.
1. Bombilla y casquillo del faro
Compruebe la continuidad de la bombilla y
del casquillo del faro.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LAS
BOMBILLAS Y LOS CASQUILLOS DE
BOMBILLA".
¿Están bien la bombilla y el casquillo del
faro?
2. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CA)
a los acopladores del faro y del indicador
de luz de carretera como se ilustra.
Faro
Sonda positiva del comprobador
verde
o amarillo 1
Sonda negativa del comprobador
negro 4
Cuando el conmutador de luces de cruce/
carretera se ajusta en "LO" (BAJO)
Cuando el conmutador de luces de cruce/
carretera se ajusta en "HI" (ALTO)
NO
Sustituya la bombilla
del faro, el
casquillo o ambos.
Indicador de luz de carretera
Sonda positiva del comprobador
amarillo 3
Sonda negativa del comprobador
negro 1
Ajuste el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Encienda el motor.
Ajuste el conmutador de luces de cruce/
carretera en "LO" (BAJO) o "HI" (ALTO).
Mida el voltaje (12 V CA) en el terminal
verde
o amarillo
del acoplador del
faro (lado del mazo de cables) y en el
terminal amarillo del acoplador del conjunto
de instrumentos.
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
AC20V
Dg2
B1
Br1
Ch1
Y3
5
4
AC20V
Dg2
B1
Br1
Ch1
Y3
5
4
NO
Sustituya el
rectificador/regulador.
Este circuito está
bien
54S-F8197-E0 07.book Page 32 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
7-33
ELEC
EAS00789
2. La luz de los instrumentos no se enciende
EAS00790
3.
El piloto trasero/luz de freno no se enciende.
1.
Bombilla y casquillo de la luz de los instrumentos
Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo de la luz de los instrumentos.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LAS
BOMBILLAS Y LOS CASQUILLOS DE BOMBILLA".
¿Están bien la bombilla y el casquillo de la
luz de los instrumentos?
2. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador de la luz de los instrumentos
(lado del mazo de cables) como se ilustra.
Luz de los instrumentos (ensamblaje
de los instrumentos)
Sonda positiva del comprobador
marrón1
Sonda negativa del comprobador
negro1
Luz de los instrumentos (indicador de
combustible)
Sonda positiva del comprobador
marrón2
Sonda negativa del comprobador
negro3
Ajuste el interruptor principal en la posición "ON".
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
marrón
en el casquillo de la luz de los
instrumentos (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
NO
Sustituya la bombilla de
la luz de los instrumentos,
el casquillo o ambos.
NO
El circuito de cableado
entre el interruptor
principal y el acoplador
de la luz de los
instrumentos es
defectuoso y se debe
reparar.
Este circuito está
bien.
1. Bombilla y casquillo del piloto trasero/luz de freno
Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo del piloto trasero/luz de freno
Consulte "COMPROBACIÓN DE LAS
BOMBILLAS Y LOS CASQUILLOS DE
BOMBILLA".
¿Están bien la bombilla y el casquillo del
piloto trasero/luz de freno?
2. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V CA)
al acoplador del piloto trasero/luz de freno
(lado del mazo de cables) como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
azul
Sonda negativa del comprobador
negro
Ajuste el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Encienda el motor.
Mida el voltaje (12 V CA) en el terminal azul
del acoplador del piloto trasero/luz de freno
(lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
NO
Sustituya la bombilla del
piloto trasero/luz de freno,
el casquillo o ambos.
B
Ch
L
Dg
Y
L2
Dg4
B1
G/Y2
Ch3
12
NO
Sustituir el rectificador/
regulador.
Este circuito está
bien.
54S-F8197-E0 07.book Page 33 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
7-34
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
ELEC
EAS00793
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
ESQUEMA DEL CIRCUITO
54S-F8197-E0 07.book Page 34 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-35
ELEC
EAS00794
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Comprobar:
1. fusible
2. batería
3. interruptor principal
4. conexiones de cableado
(de todo el sistema de señalización)
NOTA:
Antes de proceder a la localización de
averías, desmonte las piezas siguientes:
1. sillín
2. cubierta central 1
3. panel trasero
4. cubierta lateral derecha
5. ensamblaje del faro
6. carenado frontal
7. protección de las piernas
Lleve a cabo la localización de averías con
la siguiente herramienta especial.
EAS00738
EAS00739
EAS00749
Falla alguna de las luces siguientes:
intermitente, luz de freno o una luz
indicadora.
La bocina no suena.
Comprobador de bolsillo
90890-03112
1. Fusible
Compruebe la continuidad del fusible.
Consulte "COMPROBACIÓN DEL FUSIBLE".
¿El fusible se encuentra en buen estado?
2. Batería
Compruebe el estado de la batería.
Consulte
"
COMPROBACIÓN Y CARGA
DE LA BATERÍA
"
Voltaje mínimo en circuito abierto
12.8 V o más a 20 °C (68 °F)
¿Está bien la batería?
3. Interruptor principal
Compruebe la continuidad del interruptor
principal.
Consulte "COMPROBACIÓN
DE LOS
INTERRUPTORES
".
¿Está bien el interruptor principal?
NO
Sustituya el fusible.
NO
Limpie los
terminales de
la batería.
Recargue o sustituir
la batería.
NO
Sustituya el
interruptor principal.
54S-F8197-E0 07.book Page 35 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-36
ELEC
EAS00795
EAS00796
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
SEÑALIZACIÓN
1. La bocina no suena.
4. Cableado
Compruebe todo el cableado del sistema
de señalización.
Consulte "ESQUEMA DEL CIRCUITO".
¿Está bien conectado y sin defectos el
cableado del sistema de señalización?
NO
Conecte bien o
repare
el cableado
del sistema
de
señalización.
Compruebe la
condición
de cada
uno de los circuitos
del sistema de
señalización.
Consulte
"COMPROBACIÓN
DEL SISTEMA DE
SEÑALIZACIÓN
".
1. Interruptor de la bocina
Compruebe la continuidad del interruptor
de la bocina.
Consulte "COMPROBACIÓN
DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor de la bocina?
2. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al conector de la bocina en el terminal
de ésta, según se muestra.
Sonda positiva del comprobador
marrón 3
Sonda negativa del comprobador tierra
Ajuste el interruptor principal en la posición
"ON".
Pulse el interruptor de la bocina.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
marrón de la bocina.
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
NO
El interruptor de la
bocina falla. Sustituya
el interruptor del
manillar izquierdo.
NO
El circuito de cableado
entre el interruptor
principal y el conector
de la bocina es
defectuoso y se debe
reparar.
54S-F8197-E0 07.book Page 36 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-37
ELEC
EAS00798
2.
El piloto trasero/luz de freno no se enciende.
3. Bocina
Desconecte el conector rosa en el terminal
de la bocina.
Conecte un cable puente al terminal de la
bocina y ponga a tierra el citado cable puente.
Ajuste el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
¿Suena la bocina?
4. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al conector de la rosa en el terminal
de ésta como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
rosa
Sonda negativa del comprobador tierra
Coloque el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Mida el voltaje (12 V CC) del terminal rosa
en el terminal de la bocina.
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
La bocina está bien.
NO
NO
Sustituya la bocina.
Repare o sustituya
el cable rosa o el
cable a tierra.
1. Bombilla y casquillo del piloto trasero/luz de
freno
Compruebe la continuidad de la bombilla y
el casquillo del piloto trasero/luz de freno.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Están bien la bombilla y el casquillo del
piloto trasero/luz de freno?
2. Interruptores de la luz de freno
Compruebe la continuidad del interruptor
de la luz del freno.
Consulte
"COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor de la luz de
freno?
NO
Sustituya la bombilla
del
piloto trasero/luz
de freno,
el casquillo
o ambos.
NO
Sustituya el interruptor
de la luz de freno.
54S-F8197-E0 07.book Page 37 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-38
ELEC
EAS00799
3. Los intermitentes, la luz indicadora de
intermitentes o ambos no parpadean.
3. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del piloto trasero/luz de
freno (lado del mazo de cables) como se
ilustra.
Sonda positiva del comprobador
verde/
amarillo
Sonda negativa del comprobador
negro
Coloque el interruptor principal en la
posición
"
ON
"
.
Tire de las manetas de freno.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
verde/amarillo
del acoplador del piloto
t
rasero/luz de freno (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
NO
El circuito de
cableado entre el
interruptor principal
y el acoplador del
piloto trasero/luz
de freno está
defectuoso y se
debe reparar.
El circuito está bien.
1. Bombilla y el casquillo de la luz indicadora
de intermitentes
Compruebe la continuidad de la bombilla y
casquillo de la luz indicadora de
intermitentes.
Consulte "COMPROBACIÓN DE LAS
BOMBILLAS Y LOS CASQUILLOS DE
BOMBILLA".
¿Están bien la bombilla y el casquillo de la
luz indicadora de intermitentes?
2. Gire el interruptor del intermitente
Compruebe la continuidad del interruptor
de los intermitentes.
Consulte
"COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES".
¿Está bien el interruptor de intermitentes?
NO
Sustituir la bombilla
del intermitente, el
casquillo o ambos
NO
El interruptor de los
intermitentes falla.
Sustituya el
interruptor del
manillar izquierdo.
54S-F8197-E0 07.book Page 38 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-39
ELEC
3. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermitentes
(lado del mazo de cables) como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
marrón
Sonda negativa del comprobador tierra
Ponga el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
marrón del acoplador del relé de los
intermitentes (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
Br/W
Br3
1
NO
El circuito de
cableado
entre el
interruptor principal
y
el acoplador
del relé
de
los intermitentes
está defectuoso y
se debe reparar.
4. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermitentes
(lado del mazo de cables) como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
marrón/blanco
Sonda negativa del comprobador
tierra
Ajuste el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
marrón/blanco del acoplador del relé de
los intermitentes (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
Br/W
Br3
1
NO
El relé de los
intermitentes es
defectuoso y debe
sustituirse.
54S-F8197-E0 07.book Page 39 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-40
ELEC
5. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador del relé de los intermitentes
(lado del mazo de cables) como se ilustra.
Luz del Intermitente trasero
Luz del Intermitente delantero
Luz del Intermitente izquierdo
Sonda positiva del comprobador
chocolate
Sonda negativa del comprobador
tierra
Luz del Intermitente derecho
Sonda positiva del comprobador
verde
oscuro 3
Sonda negativa del comprobador
tierra
Luz del indicador de los intermitentes
Sonda positiva del comprobador
chocolate 1
Sonda negativa del comprobador
tierra
Sonda positiva del comprobador
verde
oscuro 2
Sonda negativa del comprobador
tierra
Coloque el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Ponga el interruptor de los intermitentes en
izquierda
"
L
"
o derecha
"
R
"
.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
chocolate o verde oscuro
del acoplador
de los intermitentes (lado del mazo de
cables) y chocolate o verde oscuro
en
el acoplador del indicador de los
intermitentes (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
NO
El circuito de
cableado entre el
interruptor de los
intermitentes y el
acoplador de los
intermitentes es
defectuoso y se
debe reparar.
El circuito está bien.
54S-F8197-E0 07.book Page 40 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-41
ELEC
EAS00804
4. El indicador del nivel de combustible no
funciona.
1. Medidor de combustible
Extraiga el medidor de combustible del
depósito de combustible.
Conecte el comprobador de bolsillo al
acoplador del medidor de combustible (lado
del mazo de cables), según se muestra.
Sonda positiva del comprobador
verde
Sonda negativa del comprobador
negro
Mida las resistencias del distribuidor de
combustible.
Resistencia del medidor de combustible
(pos. hacia arriba "completo" )
(
Ω × 1)
4 ~ 10
Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia del medidor de combustible
(posición hacia abajo
"
vacío
"
)
(Ω × 10)
90 ~ 100
Ω a 20 °C (68 °F)
¿Está bien el medidor de combustible?
A
1
2
B
B3 G
NO
Sustituya el medidor
de combustible.
2. Voltaje
Conecte el comprobador de bolsillo (20 V
CC) al acoplador de la luz de los
instrumentos (lado del mazo de cables)
como se ilustra.
Sonda positiva del comprobador
marrón 2
Sonda negativa del comprobador
verde
Ponga el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Mida el voltaje (12 V CC) en el terminal
marrón del acoplador de la luz de los
instrumentos (lado del mazo de cables).
¿Está el voltaje dentro del valor especificado?
F
1
2
E
Br
G
B
Br2
G
B3
NO
Compruebe las
conexiones del
cableado de todo
el sistema de
señalización.
54S-F8197-E0 07.book Page 41 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7-42
ELEC
3. Indicador de nivel de combustible
Ajuste el interruptor principal en la posición
"
ON
"
.
Desplace el flotador hacia arriba o hacia
abajo .
Compruebe que la aguja del indicador de
nivel de combustible se mueva a lleno "F"
o vacío "E".
NOTA:
Antes de leer el indicador del nivel de
combustible, deje el flotador en una posición
(hacia arriba o hacia abajo) durante tres
minutos como mínimo.
¿Se desplaza correctamente la aguja del
indicador de nivel de combustible?
4. Cableado
Compruebe todo el cableado del sistema
de señalización.
NO
Sustituya el medidor
de combustible.
54S-F8197-E0 07.book Page 42 Thursday, December 22, 2011 12:49 AM
TRBL
SHTG
CAPÍTULO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................................................ 8-1
SISTEMA ELÉCTRICO ........................................................................ 8-1
SISTEMA DE COMPRESIÓN .............................................................. 8-2
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE ..................................................8-3
54S-F8197-S0 08.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:53 AM
TRBL
SHTG
54S-F8197-S0 08.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:53 AM
8-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TRBL
SHTG
EASF0062
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SISTEMA ELÉCTRICO
54S-F8197-S0 08.book Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:53 AM
8-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TRBL
SHTG
SISTEMA DE COMPRESIÓN
54S-F8197-S0 08.book Page 2 Thursday, December 22, 2011 12:53 AM
8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TRBL
SHTG
SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPE
54S-F8197-S0 08.book Page 3 Thursday, December 22, 2011 12:53 AM
54S-F8197-S0 Back Cover.fm Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:55 AM
54S-F8197-S0 Diagrams.fm Page 1 Thursday, December 22, 2011 12:57 AM