1JC-F8197-S0
2012
MANUAL DE SERVICIO
Fazer YS250
MANUAL DE SERVICIO
©2011 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Primera Edición, Julio/2011
Todos los derechos reservados.
Es prohibida la reimpresión o el
uso de este material sin
autorización por escrito de
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Editorado en Brazil
AVISO
Este manual fue elaborado por YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., exclusivamente para uso
de los concesionarios autorizados Yamaha y sus mecánicos calificados. Como no es posible introducir
todas las informaciones de mecánica em uno solo manual, se supone que las personas al leer este
manual con la finalidad de ejecutar mantenimiento y reparos de los vehículos Yamaha, tengan el
conocimiento básico de las concepciones y procedimientos de mecánica inherentes a la tecnología
de reparación de vehículos. Sin estos conocimientos, cualquier tentativa de reparo o servicio en
este modelo podrá provocar dificuldades em su uso y/o seguridad.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., se esfuerza para mejorar continuamente todos los
productos de su línea. Las alteraciones y modificaciones significativas de las especificaciones o
procedimientos serán informadas a todos los concesionarios YAMAHA y aparecerán en los locales
correspondientes, en las futuras ediciones de este manual.
INFORMACIONES IMPORTANTES
Las informaciones particularmente importantes están señaladas en este manual con las siguientes
anotaciones.
V
El símbolo ATENCIÓN! al lado significa ¡ALERTA! SU SEGURIDAD ESTÁ
ENVUELTA.
El no cumplimento de una instrucción de “ADVERTENCIA” podrá ocasio-
nar accidente grave y hasta mismo la muerte al conductor del vehículo, a
un observador o a alguien que esté examinando o realizando un reparo.
Una instrucción de “ATENCIÓN” indica que precauciones especiales deben
ser tomadas para evitar daños al vehículo.
Una “NOTA” presenta informaciones importantes tornando los
procedimientos indicados más claros o facilitándolos.
NOTA:
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA
NOTA:
El proyecto y las especificaciones de este modelo están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
COMO USAR ESE MANUAL
FORMATO DEL MANUAL
Ese manual consiste de capítulo para las principales categorias de los assuntos. (Vea “Símbolos
ilustrativos”).
1º título 1:
Este es el título del capítulo con el símbolo en el topo derecho de cada página.
2º título 2:
Este título indica la sección de cada capítulo y solo aparece en la primera página de
cada sección. Está localizado en el topo izquierdo de la página.
3º título 3:
Este título indica una subsección seguida de instrucciones paso-a-paso acompanãda
de las ilustraciones correspondientes.
DIAGRAMAS DE VISTA EXPLODIDA
Para ayudar a identificar piezas y pasos de procedimientos, existen diagramas de vista explodida en
el início de cada seción de desmontaje y montaje.
1. Es fornecido un diagrama de vista explodida (4) de fácil visualización para servicios de montaje.
2. Números (5) indican la orden de los servicios en los diagramas de vista explodida. Un número
indica un paso de desmontaje.
3. Una explicación de los servicios y notas es presentada de una manera fácil de ler por el uso de
símbolos (6). El significado de cada símbolo es fornecido en la próxima página.
4. Un quadro de instrucciones (7) acompaña el diagrama de vista explodida, fornecendo la orden de
los servicios, nombres de las piezas, notas, etc.
5. Para servicios que necessitan de mas informaciones, es fornecido un suplemento (8) de formato
paso-a-paso en adición al diagrama de vista explodida y al cuadro de instruciones.
8
1
2
3
4
5
6
7
INFO
GER
ESPEC
INSP
AJUS
MOTOR
ELÉT
CHAS
(15)
(13)
(14)
(11)
(12)
(7)
(8)
(5)
(6)
(3)
(4)
(1)
(2)
REFR
FI
PROB ?
(9)
(10)
(16)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(17)
(24)
(25)
Nuevo
SÍMBOLOS
Los símbolos de (1) a (9) están designados
conforme la tabla al lado para indicar los núme-
ros y el conteúdo de los capítulos.
(1)
Informaciones gerales
(2)
Especificaciones
(3)
Inspecciones periódicas y ajustes
(4)
Chasis
(5)
Motor
(6)
Sistema de refrigeración
(7)
Sistema de inyección de combustible
(8)
Sistema eléctrico
(9)
Localización de averías
Los símbolos de (10) a (17) son usados para
identificar las especificaciones que aparecem
en el texto.
(10)
Puede ser reparado con el motor montado
(11)
Líquido de llenado
(12)
Lubricante
(13)
Herramienta especial
(14)
Par de apriete
(15)
Límite de desgaste, holgura
(16)
Régimen del motor
(17)
Datos relativos a la electricidad
Los símbolos de (18) a (23) en los esquemas
de despiece indican los tipos de lubricantes y
los puntos de lubricación.
(18)
Aceite de motor
(19)
Aceite de cambio
(20)
Aceite de disulfuro de molibdeno
(21)
Grasa para cojinete de rueda
(22)
Grasa a base de jabón de litio
(23)
Grasa de disulfuro de molibdeno
Los símbolos de (24) a (25) en los esquemas
de despiece indican lo siguiente.
(24)
Aplique adhesivo de fijación (LOCTITE®)
(25)
Sustituya la pieza por una nueva.
–
+
B
M
LT
T R
.
.
LS
M
E
G
ÍNDICE
6
5
4
3
INFO
GER 1
2
ESPEC
INSP
AJUS
CHAS
INFORMACIONES GENERALES
ESPECIFICACIONES
INSPECCIÓN Y AJUSTES
PERIÓDICOS
CHASIS
MOTOR
REFRIGERACIÓN
7
ELÉT
SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE
–
+
MOTOR
8
SISTEMA ELÉCTRICO
9
PROB
DIAGNÓSTICOS Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
?
FI
REFR
CAPÍTULO 1
INFORMACIONES GENERALES
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................... 1-1
NÚMERO DE SÉRIE DEL CHASIS......................................................... 1-1
NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR......................................................... 1-1
CARACTERÍSTICAS ..................................................................................... 1-2
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE .. 1-2
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE ..................................... 1-3
INFORMACIONES IMPORTANTES ............................................................. 1-4
PREPARACIÓN PARA REMOCIÓN Y DESMONTAJE ......................... 1-4
PIEZAS DE SUSTITUICIÓN .................................................................... 1-4
JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y O-RINGS ....................................... 1-5
ARANDELAS DE SEGURIDAD, CONTRATUERCAS Y
PASADORES ........................................................................................... 1-5
RODAMIENTOS Y RETENES DE ACEITE ............................................ 1-5
ANILLOS DE CIERRE ............................................................................. 1-6
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES ......................................................... 1-7
HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................. 1-9
1-1
INFO
GER
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DEL VEHÍCULO
NÚMERO DE SÉRIE DEL CHASIS
El número de serie del chasis (1) está estam-
pado en la columna de dirección en el lado
derecho.
NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR
El número de serie del motor (1) está impreso
en el bloque en el lado derecho del motor.
1
1
1-2
INFO
GER
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La principal función de un sistema de inyección de combustible es abastecer la cámara de combustión
con la mejor proporción aire-combustible posible en acuerdo con las condiciones de operación del
motor y de la temperatura atmosférica. En un sistema de carburador convencional, la proporción
aire-combustible de la mezcla que es suministrada a la cámara de combustión es creada por el
volumen de entrada de aire y combustible por por los pulverizadores “chiclés” utilizados por la res-
pectiva cámara.
A pesar del mismo volumen de entrada de aire, la necesidad de volumen de combustible varia confor-
me las condiciones de operación del motor, tales como aceleración, desaceleración y el funcionamiento
con carga pesada. Los carburadores que dimensionan el combustible por medio de la utilización de
chiclés han sido equipados con varios dispositivos auxiliares, de manera que una relación aire-
combustible ideal sea alcanzada para adaptarse a los cambios constantes en las condiciones de
operación del motor.
Como aumenta la necesidad de motores con mayor desempeño y gases de descarga más limpios,
torna-se necesario controlar la proporción entre aire y combustible de una manera más precisa y
más refinada. Para atender a esa necesidad, este modelo es equipado con un sistema de inyección
de combustible (FI) controlado electrónicamente en lugar del sistema de carburador convencional.
Este sistema suministra la proporción entre aire y combustible ideal solicitada por el motor. Utiliza un
microprocesador que regula el volumen de combustible inyectado de acuerdo con las varias
condiciones de operación del motor, teniendo como referencia las señales electrónicas monitoreadas
por sensores en la motocicleta.
La adopción del sistema FI dio lugar a un suministro de combustible de alta precisión, respuesta de
aceleración superior, economía de combustible y emisiones reducidas.
CARACTERÍSTICAS
(1)
ECU
(2)
Luz de alerta de falla del motor
(3)
Interruptor de corte por ángulo de
inclinación
(4)
Manguera de combustible
(5)
Bobina de encendido
(6)
Inyector de combustible
(7)
F.I.D. (ahogador electrónico)
(8)
Sensor de presión del aire de admisión
(9)
Sensor de temperatura del aire de admisión
(10)
TPS (sensor de posición del acelerador)
(11)
Batería
(12)
Caja del filtro de aire
(13)
Convertidor catalítico
(14)
Sensor de posición del cigüeñal
(15)
Sensor de temperatura
(16)
Bujía de encendido
(17)
Tanque de combustible
(18)
Bomba de combustible
(19)
Válvula de inducción de aire A.I. System
19
2
3
4
5
6
7
8910
17
18
11
1
16
15
14
12
13
1-3
INFO
GER
CARACTERÍSTICAS
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La bomba de combustible envía combustible al inyector vía filtro de combustible. El regulador de
presión mantiene la presión en el combustible, que se aplica al inyector a 36,3 psi (250 KPa). Por lo
tanto, cuando la señal de la ECU activa el inyector, el paso del combustible se libera, permitiendo que
el combustible sea inyectado en la entrada de admisión sólo durante el tiempo que el paso permane-
ce abierto. Así, cuanto mayor sea el período de tiempo que el inyector se encuentre activado (duración
de la inyección), mayor será la cantidad de combustible suministrado.
A la inversa, cuanto menor sea el período de tiempo que el inyector permanezca energizado (duración
de la inyección), menor será el volumen de combustible suministrado. La duración de la inyección y
el momento de inyección son controlados por la ECU. Las señales enviadas desde el sensor de
posición del acelerador, sensor de posición del cigüeñal, sensor de presión atmosférica, sensor de
temperatura del aire de admisión van a permitir que la ECU determine la duración de la inyección. El
momento de la inyección está determinado por la señal del sensor de posición del cigüeñal. Como
resultado, el volumen ideal de combustible requerido por el motor puede ser dispensado
adecuadamente, de acuerdo a diferentes condiciones de conducción.
(1)
Bomba de combustible
(2)
Inyector de combustible
(3)
Bobina de encendido
(4)
ECU (unidad de controle del motor)
(5)
Convertidor catalítico
(6)
Sensor de temperatura de la cámara de
combustión
(7)
Sensor de posición del cigüeñal
(8)
Sensor de presión del aire de admisión
(9)
Cuerpo del acelerador
(10)
Sensor de temperatura del aire de
admisión
(11)
Caja del filtro de aire
(12)
F.I.D (ahogador electrónico)
(13)
TPS (sensor de posición del acelerador)
(14)
Sensor híbrido = (8) + (10) + (13)
(A)
Sistema de combustible
(B)
Sistema de aire
(C)
Sistema de control
Ilustración sólo para referencia
1-4
INFO
GER
INFORMACIONES IMPORTANTES
PREPARACIÓN PARA REMOCIÓN Y
DESMONTAJE
1. Remueva toda la suciedad, lama, polvo y
otros materiales extraños antes de la
remoción y desmontaje.
2. Use herramientas y equipamientos de limpieza
apropiadas. Véase “HERRAMIENTAS
ESPECIALES”, en el capítulo 1.
3. Al desmontar la motocicleta, mantenga
siempre piezas emparejadas juntas. Eso
incluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas sometidas a desgaste natural en
parejas. Piezas emparejadas deben siempre
remontarse o reemplazarse en conjunto.
4. Mientras desmonte la motocicleta, limpie to-
das las piezas y póngalas en bandejas en la
orden de desmontaje. Eso acelerará el
montaje y permitirá la instalación correcta de
todas las piezas.
5. Mantenga todas las piezas lejos de cualquier
fuente de fuego.
PIEZAS DE SUSTITUICIÓN
1. Use solamente repuestos genuinos Yamaha
en todos los reemplazos. Use aceite y grasa
recomendados por Yamaha en todas las
tareas de lubricación. Otras marcas pueden
parecer similares en su función y aspecto,
pero inferiores en la calidad.
1-5
INFO
GER
INFORMACIONES IMPORTANTES
ARANDELAS DE SEGURIDAD,
CONTRATUERCAS Y PASADORES
1. Después de sacarlas, sustituya todas las
arandelas de seguridad y los pasadores (1).
Después que se ha fijado el tornillo o tuerca
con la torsión especificada, doble los bordes
laterales ajustándolos a las superficies pla-
nas del tornillo o tuerca.
RODAMIENTOS Y RETENES DE
ACEITE
1. Ensamble los retenes (1) y rodamientos (2)
de manera que las marcas o identificaciones
de sus fabricantes queden visibles. Al insta-
lar los retenes de aceite, aplique una fina capa
de grasa con base de jabón de litio a sus
labios. Si se solicita, aplique aceite con
abundancia a los rodamientos al instalarlos.
ATENCÍON:
JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y O-
RINGS
1. Reemplace todas las juntas, retenes de aceite
y O-rings al revisar el motor. Todas las
superficies que reciben juntas, labios de
retenes y O-rings deben limpiarse.
2. Aplique aceite en todas las piezas parejas y
rodamientos durante el montaje. Aplique grasa
en los labios de los retenes de aceite.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
No emplear aire comprimido para secar los
rodamientos. Eso causará danós a las su-
perfícies del rodamiento.
1-6
INFO
GER
ANILLOS DE CIERRE
1. Revise cuidadosamente todos los anillos de
cierre y reemplace los que se encuentren
dañados o torcidos. Siempre reemplace las
trabas del pin del pistón antes de montar. Al
instalar un anillo de cierre (1) verifique que la
esquina con el borde afilado (2) quede en el
lado opuesto (3) a la fuerza recibida por el
anillo de cierre.
INFORMACIONES IMPORTANTES
1-7
INFO
GER
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
Verifique en los cables, conectores y
acopladores las manchas, oxidación, humedad,
etc.
1. Desconecte:
• Cable
• Acoplador
• Conector
2. Verifique:
• Cable
• Acoplador
• Conector
Humedad → Seque con chorro de aire.
Oxidación/manchas → Conecte y
desconecte varias veces.
3. Verifique:
• Todas las conexiones
Conexiones
sueltas
→
Conecte
adecuadamente
NOTA:
Si se aplasta el pin (1) del terminal, dóblelo hacia
arriba.
4. Conecte:
• Cable
• Acoplador
• Conector
5. Verifique:
• Continuidad
(Con el multitester)
NOTA:
•
Asegúrese que todas las conexiones estén
apretadas.
Multitester digital:
90890-03174
1-8
INFO
GER
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
• Por si acaso no haiga continuidad, limpie los
terminales.
• Al verificar el chicote, ejecute los pasos del
(1) al (3).
•
Como una solución práctica, use un
revitalizador de contacto eléctrico en spray.
NOTA:
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.