Tu manual está cargando...
En un segundo estará disponible.

GN125F
99500H3030DE001
Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
PREFACIO
ÍNDICE DE GRUPO
Este manual contiene una descripción introductoria del
SUZUKI GN125F y los procedimientos para su inspección/
servicio y revisión de sus componentes principales. No se
incluye otra información considerada como de conocimiento
general.
Lea la sección INFORMACIÓN GENERAL para familiarizarse
con la motocicleta y su mantenimiento. Utilice esta sección,
así como otras secciones, como guía para una inspección y
servicio adecuados.
Este manual le ayudará a conocer mejor la motocicleta para
que pueda asegurar a sus clientes un servicio rápido y fiable.
INFORMACIÓN GENERAL
1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2
MOTOR
3
*
Este manual ha sido preparado sobre la base
8
es del
especificaciones más recientes en el momento de la
publicación. Si se han realizado modificaciones desde
entonces, pueden existir diferencias entre el contenido de
este manual y la motocicleta real.
*
Las ilustraciones de este manual se utilizan para mostrar los
principios básicos de operación y procedimientos de trabajo. Es
posible que no representen exactamente la motocicleta real en
detalle.
*
Este manual está escrito para personas que tienen suficientes
conocimientos, habilidades y herramientas, incluidas herramientas
especiales, para dar servicio a motocicletas SUZUKI. Si no tiene los
conocimientos y las herramientas adecuados, solicite ayuda a su
concesionario autorizado de motocicletas SUZUKI.
COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
4
CHASIS
5
ELÉCTRICO
6
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Una reparación inadecuada puede provocar lesiones al
mecánico y hacer que la motocicleta sea insegura para
el conductor y el pasajero.
7
PRECAUCIÓN
Mecánicos sin experiencia o sin herramientas
adecuadas, que no puedan realizar adecuadamente los
servicios descritos en este manual.
GRUPO CO., LTD. DE DACHANGJIANG.
DICIEMBRE, 2014
(La 1ª edición)
©COPYRIGHT DACHANGJIANG GROUP CO.,LTD. 2014
CÓMO USAR ESTE MANUAL
PARA LOCALIZAR LO QUE BUSCAS:
1.El texto de este manual está dividido en 7 secciones.
2. Los títulos de las secciones figuran en el ÍNDICE DEL GRUPO.
3. Sostener el manual como se muestra a la derecha le permitirá encontrar
fácilmente la primera página de la sección.
4. Los contenidos se enumeran en la primera página de cada sección para ayudarle a
encontrar el artículo y la página que necesita.
PIEZAS COMPONENTES Y TRABAJO A REALIZAR
Debajo del nombre de cada sistema o unidad, se encuentra su despiece. Se proporcionan instrucciones de trabajo y torque de
apriete, puntos de lubricación y puntos de bloqueo.
Ejemplo: rueda delantera
1
Eje delantero
2
Espaciador
3
Guardapolvo
4
Lavadora
5
Disco de freno delantero
6
Sello de aceite
7
Rodamiento de rodillos
8
Espaciador
9
Neumático delantero
10
Llanta de la rueda delantera
11
Controlador de engranaje del velocímetro
12
Sello de aceite
13
Caja de cambios del velocimetro
A
Perno del disco de freno
B
Tuerca del eje delantero
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kgf·m
A
18-28 1.8-2.8
B
36-52 3.6-5.2
SÍMBOLO
Los siguientes símbolos son instrucciones e información necesaria para el mantenimiento.
SÍMBOLO
DEFINICIÓN
SÍMBOLO DEFINICIÓN
Se requiere control de par.
Los datos al lado indican el par
especificado.
Aplicar BLOQUEO DE ROSCA “1360"
99000-32130
Aplicar aceite. Utilice aceite de motor a menos que
se especifique lo contrario.
Aplicar o utilizar el aceite absorbente.
Aplicar SUPER GRASA “A”
99000-25010
Aplicar o utilizar el líquido de frenos.
Aplicar PASTA DE MOLY
99000-25140
Medir voltaje
Aplicar sellador “1215”
99000-31110
Medida en resistencia
Aplicar sellador “1207B”
99000-31140
Medir el rango de prueba de continuidad
Aplicar BLOQUEO DE ROSCA “1342"
99000-32050
Utilice una herramienta especial
Aplicar BLOQUEO DE ROSCA “1303"
99000-32030
Los datos de mantenimiento.
ACEITE
COLOR DEL ALAMBRE
B ............. Negro
Negro ................. Azul
Br ............. Marrón
Dg............. Verde intenso
G ............. Verde
Gr ............. Crecido
Lbl............. Azul claro
Lg ............. Verde claro
O ............. Naranja
P ............. Rosa
R ............. Rojo
V ................. Violeta
W ................. Blanco
Y ................. Amarillo
B/Bl ............. Negro con trazador azul B/
Br ............. Negro con trazador marrón B/
G ....... ...... Negro con trazador verde B/
R ............. Negro con trazador rojo B/
N ............. Negro con trazador blanco B/
Y ............. Negro con trazador amarillo Bl/
W ............. Azul con trazador blanco Bl/Y
....... ...... Negro con trazador amarillo Br/
Y ............. Marrón con trazador amarillo G/
Y ............. Verde con trazador amarillo O/
B ............. Naranja con trazador negro
O/Bl ............. Naranja con trazador azul O/
W ............. Naranja con trazador blanco O/
Y ....... ...... Naranja con trazador amarillo R/
B ............. Rojo con trazador negro
R/Y ............. Rojo con trazador amarillo W/
B ............. Blanco con trazador negro W/
R ....... ...... Blanco con trazador rojo Y/
G ............. Amarillo con trazador verde Y/
R ............. Amarillo con trazador rojo Y/
W ................. Amarillo con marcador blanco
INFORMACIÓN GENERAL
1
1
CONTENIDO
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NOTA
PRECAUCIONES GENERALES
UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
RECOMENDACIÓN DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
ESPECIFICACIONES
1-1
1-1
1-2
1-2
1-2
1-3
INFORMACIÓN GENERAL
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/NOTA
Lea este manual y siga sus instrucciones atentamente. Para enfatizar información especial, el símbolo y las
palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA tienen significados especiales. Preste especial atención a los
mensajes resaltados por estas palabras de señal.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que podría provocar la muerte o lesiones.
Indica un peligro potencial que podría provocar daños a la motocicleta.
NOTA:
Indica información especial para facilitar el mantenimiento o aclarar las instrucciones.
Sin embargo, tenga en cuenta que las advertencias y precauciones contenidas en este manual no pueden cubrir todos
los riesgos potenciales relacionados con el servicio o la falta de servicio de la motocicleta. Además de las ADVERTENCIAS
y PRECAUCIONES indicadas, debe utilizar el buen criterio y los principios básicos de seguridad mecánica. Si no está
seguro de cómo realizar una operación de servicio en particular, solicite asesoramiento a un técnico con más
experiencia.
PRECAUCIÓN GENERAL
ADVERTENCIA
Los procedimientos adecuados de servicio y reparación son importantes para la seguridad del técnico de servicio y la
seguridad y confiabilidad de la motocicleta.
Cuando dos o más personas trabajan juntas, preste atención a la seguridad de cada una.
Cuando sea necesario hacer funcionar el motor en el interior, asegúrese de que los gases de escape salgan al
exterior. Cuando trabaje con materiales tóxicos o inflamables, asegúrese de que el área en la que trabaja esté
bien ventilada y de seguir todas las instrucciones del fabricante del material.
Nunca utilice gasolina como disolvente de limpieza.
Para evitar quemarse, no toque el motor, el aceite del motor o el sistema de escape durante o por un tiempo después del
funcionamiento del motor.
Después de dar servicio al sistema de combustible, aceite, escape o frenos, revise todas las líneas y accesorios relacionados con el sistema para
detectar fugas.
1-1
INFORMACIÓN GENERAL
Si es necesario reemplazar piezas, reemplácelas con PIEZAS GENUINAS SUZUKI o su equivalente.
Cuando retire piezas que vayan a reutilizarse, manténgalas dispuestas de manera ordenada para que
puedan reinstalarse en el orden y orientación adecuados.
Asegúrese de utilizar herramientas especiales cuando se le indique.
Asegúrese de que todas las piezas utilizadas en el reensamblaje estén limpias y también lubricadas cuando se especifique. Cuando se
especifica el uso de un determinado tipo de lubricante, aglutinante o sellador, asegúrese de utilizar el tipo especificado.
Al realizar servicio a piezas eléctricas, si los procedimientos de servicio no requieren el uso de energía de la
batería, desconecte el terminal positivo.
Al retirar la batería, desconecte primero el cable negativo y luego el cable positivo. Al volver a conectar la
batería, conecte primero el cable positivo y luego el cable negativo, y vuelva a colocar la tapa del terminal
en el terminal positivo.
Apriete los pernos y tuercas de la culata y la caja, comenzando con el diámetro mayor y terminando con el
diámetro menor, desde adentro hacia afuera en diagonal, al par de apriete especificado.
Siempre que retire sellos de aceite, juntas, empaquetaduras, juntas tóricas, arandelas de seguridad, pasadores de chaveta, clips
de seguridad y otras piezas especificadas, asegúrese de reemplazarlas por otras nuevas. Además, antes de instalar estas piezas
nuevas, asegúrese de eliminar cualquier material extraño de las superficies de contacto.
Nunca reutilice un anillo de seguridad. Al instalar un nuevo anillo de seguridad, tenga cuidado de no gastar el espacio del extremo más de lo
necesario para deslizar el anillo de seguridad sobre el eje. Después de instalar un circlip, asegúrese siempre de que esté completamente asentado
en su ranura y firmemente ajustado.
No utilice tuercas autoblocantes varias veces.
Utilice una llave dinamométrica para apretar los sujetadores a los valores de torsión cuando se especifique. Limpie la grasa o el aceite si
algún hilo está manchado con ellos.
Después del reensamblaje, verifique el ajuste y funcionamiento de las piezas.
NOTA:
*
Para proteger el medio ambiente, no deseche ilegalmente aceite de motor usado ni otros líquidos, baterías
ni neumáticos.
*
Para proteger los recursos naturales de la Tierra, deseche adecuadamente las motocicletas y sus repuestos usados.
1-2
INFORMACIÓN GENERAL
UBICACIONES DE LOS NÚMEROS DE SERIE
El número de serie del bastidor o VIN (Número de
identificación del vehículo) 1 está estampado en el
lado derecho del tubo de dirección. El número de
serie del motor 2 está ubicado en el lado izquierdo del
cárter. Estos números son necesarios especialmente
para registrar la máquina y pedir piezas de repuesto.
LÍQUIDO DE LOS FRENOS
DOT4
ACEITE ABSORBENTE
ACEITE ABSORBENTE SUZUKI #32 O EQUIVALENTE
PROCEDIMIENTO DE RODAJE
Durante la fabricación, solo se utilizan los mejores
materiales posibles y todas las piezas mecanizadas
tienen un acabado de muy alto nivel; aún es necesario
permitir que la pieza móvil se “asiente” antes de
someter el motor a tensiones máximas. El rendimiento y
la fiabilidad futuros del motor dependen del cuidado y la
moderación que se ejerzan durante sus primeros años
de vida. Las reglas generales son las siguientes:
COMBUSTIBLE Y ACEITE
RECOMENDACIONES
COMBUSTIBLE
No se debe abrir el acelerador al máximo durante el
período de rodaje de la motocicleta nueva. La apertura
del acelerador debe limitarse a menos de 3/4 de su
máximo, mientras que se debe evitar la aceleración
violenta.
No mantenga constante la marcha y la velocidad del motor
durante un período prolongado durante ninguna parte del
rodaje. Intente variar la posición del acelerador. Durante el
período de rodaje, aumente la apertura del acelerador
adecuadamente para permitir el rodaje completo.
Cuando el motor funciona a baja velocidad constante (baja
carga), las piezas se desgastarán rápidamente y provocarán un
mal frenado.
Utilice combustible con un octanaje de 90-97 (método de
investigación), preferiblemente sin plomo.
NOTA:
El combustible sin plomo prolongará la vida útil de las bujías.
ACEITE DE MOTOR
Asegúrese de que el aceite de motor de motocicleta que
utilice tenga la clasificación API SF o SG y que su índice de
viscosidad sea SAE 10W-40. Si el aceite de motor SAE 10W-40
no está disponible, seleccione la viscosidad del aceite de
acuerdo con la siguiente tabla:
SAE
40
30
20W/50
10W/50
10W/30
20W
10W
C
- 20 -10 0 10 20 30 40
- 4 14 32 50 68 86 104
Temperatura.
F
1-2
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES Y PESO EN VACÍO
Longitud total
Ancho promedio
Altura total
Distancia entre ejes
Claridad del piso
Peso en vacío
2 000 milímetros
815 milímetros
1 100 milímetros
1 300 milímetros
175mm
113 kilogramos
MOTOR
Tipo
Número de cilindros
Aburrir
Ataque
Desplazamiento del pistón
Índice de compresión
Carburador
Filtro de aire
Sistema de arranque
Sistema de lubricación
Monocilíndrico, vertical, refrigerado por aire, cuatro tiempos
1
57 milímetros
48,8 milímetros
124ml
9,2: 1
tipo BS
Elemento de espuma de poliuretano
Eléctrico
sumidero mojado
TRANSMISIÓN
Embrague
Transmisión
Relación de reducción primaria
Relación de reducción final
Relaciones de transmisión bajas
2do
3er
4to
Arriba
Tipo multiplaca húmeda
Malla constante de 5 velocidades.
3.470
2.867
3.000
1.857
1.368
1.143
0,957
KMC 428H 116 enlaces
Cadena de transmisión
1-3
INFORMACIÓN GENERAL
ELÉCTRICO
Tipo de encendido
Tiempo de encendido
Bujía
Batería
Fusible
Faro
Luz trasera/luz de freno
Pon la luz de cruce
Luz de posición
CDI
13° BTDC por debajo de 2 000 r/min
NGKCR8E
12V 7Ah
15 A
12V, 35W/35W
12V, 5W/21W
12V, 10W
12V, 5W
CHASIS
Amortiguador delantero
Amortiguador trasero
Ángulo de dirección
Castor
Camino
Diámetro de giro
Freno frontal
Freno trasero
Tamaño del neumático delantero
Tamaño del neumático trasero
Carrera del amortiguador delantero
Telescópico, muelle helicoidal, amortiguado por aceite.
Tipo basculante, resorte helicoidal ajustable de 5 niveles amortiguado por aceite
42°
27° 50'
105mm
4 200 milímetros
Freno de disco
Freno de tambor
2.75-18 4PR
3.50-16 4PR
130 milímetros
CAPACIDADES
Depósito de combustible
Reservar
Aceite de motor, cambio de aceite.
con cambio de filtro
Revisión
Aceite del amortiguador delantero (simple)
10 litros
2 litros
850ml
950ml
1 300ml
168ml
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
1-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CONTENIDO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
BATERÍA/FUSIBLE
FILTRO DE AIRE
TUERCA Y TORNILLO DEL SILENCIADOR
CULATA, TORNILLOS Y TUERCAS DEL CILINDRO
LIQUIDACIÓN DE VÁLVULAS
BUJÍA
ACEITE DE MOTOR
FILTRO DE ACEITE DE MOTOR
FILTRO DEL CÁRTER DE ACEITE
JUEGO DEL CABLE DEL EMBRAGUE
CARBURADOR (RALENTÍ)
JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
COLADOR DE COMBUSTIBLE
CADENA DE TRANSMISIÓN
FRENOS
LLANTAS
DIRECCION
AMORTIGUADOR DELANTERO Y TRASERO
ILUMINACIÓN Y SEÑAL
INSPECCIÓN DE PRESIÓN DE COMPRESIÓN DE PERNOS Y
TUERCAS DE MONTAJE DEL CHASIS Y DEL MOTOR
INSPECCIÓN DE PRESIÓN DE ACEITE
2-1
2-3
2-3
2-4
2-5
2-5
2-5
2-6
2-7
2-7
2-8
2-8
2-8
2-9
2-9
2-9
2-10
2-11
2-14
2-14
2-14
2-15
2-15
2-17
2-18
2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
La siguiente tabla enumera los intervalos recomendados para todos los trabajos de servicio periódicos necesarios para mantener
la motocicleta funcionando al máximo rendimiento y economía. Los kilometrajes se expresan en términos de kilómetros y tiempo
para su comodidad.
NOTA:
Se pueden realizar revisiones más frecuentes en motocicletas que se utilizan en condiciones severas.
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Intervalo
kilómetros
Inicial1 000
Cada 5 000
Cada 10 000
Artículo
PÁGINA
Mes
3
6
12
Batería / Fusible
Inspeccionar
Inspeccionar
2-3
Filtro de aire
Limpiar cada 3.000 km.
2-4
Pernos del silenciador
Apretar
Apretar
2-5
Culata y tuercas de cilindro
Apretar
Apretar
2-5
Juego de válvulas (en frío)
Inspeccionar
Inspeccionar
2-5
Inspeccionar Inspeccionar
Bujía
2-6
Reemplace cada 10 000 km
Aceite de motor
Cambiar Cambiar
2-7
Filtro de aceite de motor
Reemplazar
Reemplazar
2-7
Filtro de cárter de aceite
Limpio
2-8
Embrague
Inspeccionar
Inspeccionar
2-8
Carburador
Inspeccionar
Inspeccionar
2-8
Espacio libre del cable del acelerador
Inspeccionar
2-9
Inspeccionar Inspeccionar
Manguera de combustible
2-9
Reemplazar cada 4 años
colador de combustible
Inspeccionar
Inspeccionar
2-9
Cadena de transmisión
Inspeccionar, limpiar y lubricar cada 1.000 km.
2-10
Frenos
Inspeccionar
Inspeccionar
Inspeccionar
Inspeccionar
Frenos
Manguera de liquido de frenos
2-11
Reemplazar cada 4 años
Líquido de los frenos
Cambiar cada 2 años.
Neumático
Inspeccionar
Inspeccionar
2-14
Direccion
Inspeccionar
Inspeccionar
2-14
Amortiguador delantero y trasero
Inspeccionar
2-14
Iluminación y señal.
Inspeccionar
Inspeccionar
2-15
Pernos y tuercas del chasis
Inspeccionar
Inspeccionar
2-15
2-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
TABLA DE LUBRICACIÓN
Intervalo
kilómetros
Inicial yCada 5 000
Cada 10 000
Artículo
Mes
6
12
Cable del acelerador
Aceite de motor
Puño del acelerador
Grasa
Cable del embrague
Aceite de motor
Cable del velocímetro
Grasa
Caja de cambios del velocimetro
Grasa
Cable del tacómetro
Grasa
Cadena de transmisión
Aceite de motor, cada 1.000 km.
Pedal de freno
Grasa o aceite de motor
Árbol de levas de freno
Grasa
Direccion
Engrasar cada 2 años o 20.000 km.
Cojinetes del brazo oscilante
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no aplicar demasiada grasa a los ejes de levas de freno. Si la grasa entra en contacto con los revestimientos, se
producirá un deslizamiento por rotura.
PRECAUCIÓN
Lubrique las piezas expuestas que estén sujetas a oxidación, ya sea con aceite de motor o grasa, siempre que la
motocicleta haya sido operada en condiciones húmedas o lluviosas. Antes de lubricar cada pieza, limpie las manchas
oxidadas y elimine la grasa, la suciedad del aceite o la mugre.
2-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Esta sección describe los procedimientos de servicio para cada
sección de Mantenimiento periódico.
BATERÍA / FUSIBLE
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
BATERÍA
Se debe retirar la batería para verificar el nivel de electrolito y la
gravedad específica.
Retire la cubierta del marco
derecho. Quitar la batería
Quitar la batería
Retire la batería del chasis.
Verifique el nivel y la gravedad específica del electrolito. Agregue
agua destilada, según sea necesario, para mantener la superficie del
electrolito por encima de la línea de nivel INFERIOR 1 pero no por
encima de la línea de nivel SUPERIOR 2. Para verificar la gravedad
específica, use un hidrómetro para determinar la condición de carga.
Una lectura SG de 1,28 (20ohC) o menos significa que la batería
necesita recargarse fuera de la máquina: sáquela y cárguela con un
cargador. Cargar la batería en el lugar puede provocar una falla del
regulador/rectificador.
cable en el terminal de la batería.
dirigir.
2
1
Gravedad específica estándar: 1,28 ± 0,01 a 20ohC
09900-28403 : Hidrómetro
Para instalar la batería, invierta el procedimiento descrito anteriormente.
PRECAUCIÓN
Al instalar los cables de la batería, fije el cable y
al final.
liderar primero
Batería
Asegúrese de que el tubo de ventilación esté bien asegurado y sin daños,
y que esté colocado como se muestra en la figura.
tubo de respiradero
FUSIBLE
El fusible se encuentra en el cinturón de la batería. En caso de que el motor se pare
repentinamente o de que se abra el circuito, se debe inspeccionar el fusible.
ADVERTENCIA
No utilice un fusible de una especificación diferente, o tendrá
efectos negativos en la electricidad, incendio y pérdida de potencia
del motor, lo cual es muy peligroso.
No utilice aluminio, alambre de hierro ni ningún otro sustituto del
fusible. Si el fusible se funde con frecuencia, indica que el sistema
eléctrico puede tener un problema. Siempre investigue la causa,
corríjala y luego reemplace el fusible.
2-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FILTRO DE AIRE
Limpiar cada 3.000 km.
Si el filtro de aire está obstruido con polvo, la resistencia de admisión
aumentará con la consiguiente disminución de la potencia y un aumento del
consumo de combustible.
Verifique y limpie el elemento de la siguiente manera.
Retire la cubierta del marco izquierdo.
Retire los tornillos y retire la tapa del filtro de aire.
Separe el elemento de espuma de poliuretano del marco del
elemento.
Llene una cubeta de lavado del tamaño adecuado con disolvente de
limpieza no inflamable. Sumerja el elemento en el disolvente de limpieza y
lávelo.
Exprima el disolvente de limpieza del elemento lavado
presionándolo entre las palmas de ambas manos.
Sumerja el elemento en aceite de motor y exprima el aceite del elemento
dejándolo ligeramente mojado con aceite.
A
B
No inflamable
Limpieza
Solvente
mi
PRECAUCIÓN
D
C
No retuerza ni retuerza el elemento porque se romperá o se
dañarán las celdas individuales del elemento. Si conduce en
condiciones de mucho polvo,limpie el elemento del filtro de
aire con más frecuencia.
Aceite de motor
Vuelva a montar el filtro de aire en el orden inverso al desmontaje.
Retire el tapón y drene el agua y el aceite en el intervalo de
mantenimiento periódico.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el tapón de drenaje esté colocado correctamente después de la
limpieza..
Si conduce en condiciones de humedad,limpie el filtro de
aire con más frecuencia.
2-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PERNOS DEL SILENCIADOR
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y apretar cada 5.000 km.
Apriete los pernos del silenciador 1 al par especificado.
Perno del silenciador1:11~15 N·m
CULATA Y TUERCAS DEL CILINDRO
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Apriete cuatro tuercas M10 1 al par especificado cuando el motor
esté frío.
Tuerca de culata: 21~25 N•m
Apriete las tuercas del cilindro 2 y 3 al par especificado.
Tuerca del cilindro: 8-12 Nmetro
LIQUIDACIÓN DE VÁLVULAS
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Una holgura excesiva de las válvulas provoca ruidos, mientras que una
holgura insuficiente provoca daños en las válvulas y reducción de la
potencia. A las distancias indicadas anteriormente, verifique y ajuste la
holgura de la válvula según la siguiente especificación.
Retire la bujía y los tapones de inspección de las válvulas del tapón de
inspección de sincronización de válvulas.
Retire la tapa de la cubierta del generador.
rotor con una llave en sentido antihorario hasta que la línea del rotor esté
alineada con el centro (marca de flecha) del orificio en el cárter para
colocar el pistón en el PMS para la carrera de compresión.
y
y girar el generador
PRECAUCIÓN
La holgura de las válvulas debe comprobarse con el motor
frío. Tanto la válvula de admisión como la de escape deben
revisarse y ajustarse cuando el pistón está en el PMS de la
carrera de compresión.
t
2-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Enganche el balancín de la válvula con la herramienta especial, inserte el
medidor de espesor en el extremo del vástago de la válvula y el tornillo
de ajuste en el balancín.
09900-20803:Medidor de espesor
11F14-017: Resorte de ajuste de válvula
ESPECIFICACIONES DE LIQUIDACIÓN DE VÁLVULAS
Juego de válvulas (en frío)
PULG.: 0,04-0,07 mm EJ.: 0,13-0,18 mm
Si el espacio libre está fuera de las especificaciones, llévelo al rango
especificado utilizando la herramienta especial.
BUJÍA
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km, sustituir
cada 10.000 km.
Retire los depósitos de carbón con un alambre de pasador y ajuste la
distancia de la bujía a 0,7-0,8 mm, midiendo con un medidor de
espesor.
Al retirar los depósitos de carbón, asegúrese de observar la
apariencia del tapón y observe el color de los depósitos de carbón.
El color observado indica si el enchufe estándar es adecuado o no.
Si la bujía estándar tiende a mojarse, se debe utilizar una bujía más
caliente. Si el enchufe estándar tiende a sobrecalentarse (la
porcelana tiene un aspecto blanquecino), sustitúyalo por uno más
frío.
Distancia entre bujías: 0,7-0,8 mm
09900-20803: Medidor de espesor
0,7-0,8milímetros
TIPO
NGK
tipo caliente
CR7E
Estándar
CR8E
tipo frio
CR9E
2-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE MOTOR
Cambiar inicial 1.000 km y cada 3.000 km
El aceite del motor debe cambiarse mientras el motor está caliente.
Apoye la motocicleta por el caballete central.
Drene el aceite del motor quitando el tapón de drenaje y el tapón/medidor de
llenado.
Apriete el tapón de drenaje y vierta aceite de motor nuevo a través del tubo de
llenado de aceite. El motor tendrá capacidad para unos 1.000 ml de aceite. Uso de
SF/SG en API con una viscosidad de aceite de SAW 10W-40.
Cantidad necesaria de aceite de motor:
Cambio de aceite: 850 ml Cambio
de filtro de aceite: 950 ml
Revisión: 1 300 ml
Arranque el motor y déjelo funcionar durante varios minutos al
ralentí.
Apague el motor y espere unos dos minutos. Luego verifique el nivel de
aceite en la ventana de nivel de aceite. La motocicleta debe estar en una
posición nivelada y vertical para una medición precisa. Si el nivel está por
debajo de la marca "F", agregue aceite hasta que el nivel alcance la marca
"F".
FILTRO DE ACEITE DE MOTOR
Limpiar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Reemplace el filtro de aceite de la siguiente manera:
Drene el aceite del motor quitando el tapón de drenaje.
Retire los dos tornillos que sujetan la tapa del filtro.
Retire la tapa 1 y extraiga el filtro 4 . Reemplácelo con el
nuevo filtro de aceite del motor.
Antes de instalarlo en el filtro, verifique que el Oring 5 esté
instalado correctamente.
Antes de colocar la tapa del filtro 1, asegúrese de que el resorte 3 y las
juntas tóricas 2 estén instalados correctamente.
Instale la tapa del filtro 1 y apriete los tornillos firmemente. Agregue
el aceite del motor e inspeccione el nivel de aceite del motor.
PRECAUCIÓN
Al volver a ensamblar el filtro de aceite, asegúrese de revisar el filtro de
aceite instalado como se muestra en la ilustración.
Si el filtro se instala incorrectamente, pueden producirse daños
graves al motor.
2-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FILTRO DEL CÁRTER DE ACEITE
Limpiar cada 10.000 km.
Limpiar el filtro del sumidero para eliminar cualquier materia extraña que
pueda acumularse allí. Inspeccione la pantalla para asegurarse de que no tenga
ningún signo de daño.
EMBRAGUE
4mm
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
El juego del embrague debe ser de 4 mm medido en el soporte de la palanca del
embrague antes de que el embrague comience a desacoplarse. Si el juego del
embrague es incorrecto ajustarlo de la siguiente manera:
Afloje la contratuerca 1 y atornille completamente el regulador 2 en el
soporte de la palanca del embrague.
Afloje la contratuerca del ajustador del cable del embrague 3 .
Gire el ajustador del cable del embrague 4 hacia adentro o hacia afuera para adquirir el
juego especificado.
Utilice el ajustador 2 para ajustes menores.
Apriete la contratuerca mientras sostiene el ajustador en su posición.
PRECAUCIÓN
El juego excesivo del cable del embrague hace que el arrastre del embrague
provoque fácilmente daños o desgaste del embrague y del mecanismo de
cambio de marchas.
CARBURADOR
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
El rendimiento estable del carburador es el requisito básico del motor.
El carburador está preajustado de fábrica para obtener el mejor
carburador. No intente alterar su configuración. Hay dos elementos de
ajuste: velocidad de ralentí del motor y juego del cable del acelerador.
AJUSTE DE RALENTÍ
Arranque la motocicleta, mantenga el motor a baja velocidad hasta que la
motocicleta se precaliente por completo.
Después del precalentamiento, ajuste la velocidad entre 1 400 y 1
600 r/min girando el tornillo de ajuste.
Velocidad de ralentí del motor: 1500±100 r/min
PRECAUCIÓN
Haga este ajuste cuando el motor esté caliente.
2-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Para ajustar el juego del cable del acelerador a 0,5-1,0 mm.
Afloje la contratuerca 1, gire el ajustador 2 de modo que el puño del
acelerador tenga un juego de 0,5 -1,0 mm.
Apriete la tuerca de bloqueo 1 .
0,5-1,0 mm
ADVERTENCIA
Una vez completado el ajuste, verifique que el movimiento del
manillar no aumente la velocidad de ralentí del motor y que el
puño del acelerador regrese suave y automáticamente.
MANGUERA DE COMBUSTIBLE
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km. Reemplace
cada 4 años.
Inspeccione la manguera de combustible 1 y las conexiones en busca de daños y fugas de
combustible. Si se encuentra algún defecto, se debe reemplazar la manguera de
combustible.
COLADOR DE COMBUSTIBLE
Limpiar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Después de retirar el filtro de combustible, se debe soplar completamente
el filtro de combustible desde su interior hacia el exterior con aire
comprimido.
El colador de combustible debe inspeccionarse y limpiarse periódicamente. Si el filtro
de combustible está dañado, reemplácelo inmediatamente.
Tazón de filtro
Filtro de combustible
Anillo de sello
2-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CADENA DE TRANSMISIÓN
Limpiar y lubricar cada 1.000 km.
Dirección de apertura del clip
CADENA DE TRANSMISIÓN / PIÑON
Inspeccione visualmente la cadena de transmisión para detectar las posibles malas
condiciones que se enumeran a continuación. (Levante la rueda trasera colocando el
caballete central y gírela lentamente con la mano con la transmisión en PUNTO
MUERTO).
1. Pasadores sueltos
3. Enlaces oxidados
5. Desgaste excesivo
Si se encuentra algún defecto, se debe reemplazar la cadena de transmisión. Los daños en
la cadena de transmisión significan que las ruedas dentadas también pueden resultar
dañadas. Inspeccione las ruedas dentadas para detectar lo siguiente: 1.Dientes
excesivamente desgastados
2.Dientes rotos o dañados
3.Tuercas de montaje de la rueda dentada flojas
2. Rodillos dañados
4. Enlaces torcidos o agarrotados
Excesivo
tener puesto
Normal
Limpieza y lubricación
Después de lavar minuciosamente la cadena de transmisión con
detergente líquido y dejarla secar, lubríquela con lubricante para cadenas o
aceite de motor nuevo.
Ajuste de la cadena de transmisión
Ajuste la holgura de la cadena de transmisión a la especificación adecuada. Es
posible que la cadena de transmisión requiera ajustes más frecuentes que el
programa de mantenimiento periódico, dependiendo de las condiciones de
conducción.
ADVERTENCIA
Demasiada holgura de la cadena puede hacer que la cadena se
salga del piñón, lo que provocará un accidente o daños graves a la
motocicleta. Inspeccione y ajuste la holgura de la cadena de
transmisión antes de cada uso.
Coloque la motocicleta en el caballete central. Afloje
la tuerca del eje trasero 4 .
Afloje las contratuercas derecha e izquierda 2 .
Afloje o apriete ambos pernos de ajuste de la cadena 1 hasta que quede entre
10 y 20 mm de holgura en el centro de la cadena entre el motor y las ruedas
dentadas traseras. La marca 3 en ambos ajustadores de cadena 5 debe estar
en la misma posición en la escala para garantizar que las ruedas delanteras y
traseras estén correctamente alineadas.
Después de ajustar la cadena de transmisión, apriete la tuerca del eje de la rueda
trasera. 4al par especificado.
Compruebe el recorrido del pedal del freno trasero. (Consulte la página 2-14)
10-20mm
Tuerca del eje trasero: 50-80nortemetro
1 2 3
20 21 22
DESGASTE DE LA CADENA
Cuente 21 pasadores en la cadena y mida la distancia entre ellos. Si
la distancia supera los 259,4 mm, se debe reemplazar la cadena.
0
1 2
3
4
5 6
7
8 9
10 11
12
13
14 15
dieciséis
17
18
19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
0 1 2 3
4
5
6
7
8
Límite de longitud de paso de la cadena de transmisión 20:
259,4 mm 09900-20103: Calibre Vernier
2-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FRENOS
Inspeccionar inicialmente a los 1.000 km y cada 5.000 km.
Reemplace la manguera cada 4 años.
Cambie el líquido cada 2 años.
SUPERIOR
MÁS BAJO
FRENO DELANTERO (TIPO DISCO)
Nivel de líquido de frenos
Apoye la carrocería de la motocicleta sobre el caballete central y
coloque el manillar recto.
Verifique el nivel del líquido de frenos observando la línea de nivel inferior en
el depósito de líquido de frenos.
Cuando el nivel esté por debajo de la línea de nivel inferior, rellénelo con
líquido de frenos que cumpla con la siguiente especificación.
Especificación y clasificación: DOT 3 o DOT 4
ADVERTENCIA
El líquido de frenos es dañino o fatal si se ingiere y dañino si entra
en contacto con la piel o los ojos. Si se ingiere líquido de frenos,
comuníquese inmediatamente con un centro de control de
intoxicaciones o con un médico. Si el líquido de frenos entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos con agua y busque atención
médica. No lave el cilindro maestro con agua a alta presión.
PRECAUCIÓN
El sistema de frenos de esta motocicleta está lleno de líquido de
frenos a base de glicol. No utilice ni mezcle diferentes tipos de
líquidos, como los que contienen silicona o pertroio. No utilice
líquido de frenos extraído de contenedores viejos, usados o sin
sellar. Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante del último
servicio o almacenado durante un período prolongado.
DISCO DE FRENO DELANTERO Y PASTILLAS DE FRENO DELANTERO
Compruebe el grosor 1 del disco de freno delantero, reemplace el disco de
freno delantero por uno nuevo si el grosor es inferior a 3,5 mm. El grado de
desgaste de las pastillas de freno se puede comprobar observando la línea
límite ranurada 2 en la pastilla. Cuando el desgaste exceda la línea límite
ranurada, reemplace las pastillas por unas nuevas.
ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta inmediatamente después de sustituir
el nuevo disco de freno o las pastillas de freno. Apriete y suelte la
palanca del freno varias veces para que el disco de freno y las
pastillas de freno se acoplen completamente y la circulación del
líquido de frenos sea estable. La distancia de frenado es mayor
que la distancia original después de reemplazar el disco de freno
o las pastillas de freno nuevos. Después de 300 km de conducción,
la motocicleta obtendrá el mejor rendimiento de frenado. Antes
de eso, es necesario mantener suficiente distancia de frenado
durante la conducción.
2-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
PURGA DE AIRE DEL CIRCUITO DEL LÍQUIDO DE FRENOS
El aire atrapado en el circuito de fluido actúa como un cojín para
absorber una gran proporción de la presión desarrollada por el cilindro
maestro y, por lo tanto, interfiere con el rendimiento total de frenado
de la pinza de freno. La presencia de aire se indica por la
"esponjosidad" de la palanca del freno y también por la falta de fuerza
de frenado. Teniendo en cuenta el peligro al que dicho aire atrapado
expone a la máquina y al conductor, es esencial que, después de volver
a montar el freno y restablecer el sistema de frenos a su condición
normal, se purgue el aire del circuito del líquido de frenos de la
siguiente manera:
Llene el depósito del cilindro maestro hasta la línea superior. Vuelva a
colocar la tapa del depósito para evitar la entrada de suciedad.
Conecte un tubo a la válvula de purga de la pinza e inserte el extremo
libre del tubo en un receptáculo.
Apriete y suelte la palanca del freno varias veces en rápida
sucesión y apriete la palanca por completo sin soltarla. Afloje la
válvula de purga girándola un cuarto de vuelta para que el líquido
de frenos entre en el recipiente; esto eliminará la tensión de la
palanca del freno y hará que toque el puño del manillar. Luego
cierre la válvula, bombee y apriete la palanca y abra la válvula.
Repita este proceso hasta que el líquido que fluye hacia el receptáculo ya
no contenga burbujas de aire.
PRECAUCIÓN
Rellene el depósito de líquido de frenos según sea necesario
mientras purga el sistema de frenos. Asegúrese de que siempre
haya algo de líquido visible en el depósito.
Cierre la válvula de purga y desconecte la tubería. Llene el depósito
hasta la línea de nivel "superior".
PRECAUCIÓN
Maneje el líquido de frenos con cuidado: el líquido reacciona
químicamente con pinturas, plásticos, materiales de caucho, etc.
INTERRUPTOR DE LUZ DE FRENO DELANTERO
Apriete la palanca del freno delantero para inspeccionar el interruptor de la luz de freno. Si
el interruptor de la luz de freno funciona de manera inflexible, inspeccione, ajuste o
reemplace.
2-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FRENO TRASERO
Altura del pedal del freno trasero
Ajuste el tornillo de límite del pedal del freno 1 para colocar el pedal del freno
en una posición de 10 a 20 mm más alto que el reposapiés, luego apriete la
tuerca de bloqueo.
Altura del pedal del freno traseroh:10-20mm
Recorrido del pedal del freno trasero
El recorrido 2 del freno trasero es la distancia desde que se pisa el pedal del
freno hasta que el freno comienza a surtir efecto.
Gire el ajustador del freno trasero 3 para ajustar el recorrido 2 a 20-30 mm.
Recorrido del pedal de freno2:15~25 milímetros
LÍMITE DE DESGASTE DE LOS FORROS DEL FRENO TRASERO
La motocicleta está equipada con un indicador de límite de desgaste de las pastillas
de freno en los frenos traseros. Para verificar el desgaste del forro de freno, siga los
pasos a continuación.
Primero verifique si el sistema de frenos está correctamente ajustado.
Mientras opera el freno, verifique que la línea de extensión 11 desde la marca
de índice 2 esté dentro del rango en el panel del freno. Si la marca de índice
está fuera del rango que se muestra en la ilustración de la derecha, se deben
reemplazar las zapatas de freno para garantizar un funcionamiento seguro.
INTERRUPTOR DE LUZ DE FRENO TRASERO
Ajuste el interruptor de la luz del freno trasero de modo que la luz del freno se
encienda justo antes de sentir una presión al pisar el pedal del freno.
2-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
LLANTAS
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Compruebe la presión de los neumáticos y la superficie durante el
mantenimiento. Hay marcas de serie 1 TWI (Indicador de desgaste de
neumáticos) en el borde del neumático. Verifique el bloque 2 de TWI en la
banda de rodadura cerca de la marca. Si el neumático se desgasta al llegar al
jefe, se debe reemplazar.
Compruebe visualmente los daños 3 (pinchazos o fracturas) en la superficie del
neumático. Dado que los daños en la superficie pueden impedir la estabilidad de
conducción, dichos neumáticos deben reemplazarse.
PRESIÓN DE LLANTA
MONTAR EN SOLITARIO
CONDUCCIÓN DOBLE
INFLADO EN FRÍO
PRESIÓN DE LLANTA
kpa
kilogramos/cm2
kpa
kilogramos/cm2
FRENTE
175
1,75
175
1,75
TRASERO
200
2.00
225
2.25
PRECAUCIÓN
La presión y el estado adecuados de los neumáticos afectan el
rendimiento del vehículo. Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos y el estado de la superficie.
DIRECCION
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Los cojinetes del vástago de la dirección deben ajustarse adecuadamente para que el
manillar gire suavemente y funcione con seguridad.
Una dirección demasiado rígida impide el movimiento suave del
manillar.
Una dirección demasiado floja provocará vibraciones y daños al
cojinete de dirección. Verifique que no haya juego en el accesorio de la
horquilla delantera.
Si encuentra juego, realice el ajuste del cojinete de dirección como se
describe en la página 5-16 de este manual.
AMORTIGUADOR DELANTERO Y TRASERO
Inspeccionar cada 5.000 km.
AMORTIGUADOR DELANTERO
Agarre el freno delantero, apriete el amortiguador delantero para comprobar su
movimiento.
Compruebe si hay fugas o daños. Reemplace las piezas dañadas y apriete
todos los pernos y tuercas.
2-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
AMORTIGUADOR TRASERO
Presione el soporte trasero, mueva el amortiguador trasero hacia arriba y hacia abajo
cuatro o cinco veces para comprobar si hay ruido o un movimiento suave. Inspeccione el
resorte del amortiguador trasero en busca de daños, deformaciones o fugas de aceite.
ILUMINACIÓN Y SEÑAL
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Inspeccione el faro, la luz direccional izquierda y derecha, la luz
trasera/luz de freno y la luz de señal del tablero; reemplace la luz si
hay algo inusual. (Consulte la página 6-7)
TORNILLOS Y TUERCAS DE MONTAJE DEL CHASIS Y DEL MOTOR
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
Las tuercas y tornillos enumerados son piezas importantes y deben estar en buenas condiciones por motivos de seguridad. Se deben
volver a apretar, según sea necesario, al par especificado con una llave dinamométrica.
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
Kgmetro
1
Tuerca del eje delantero
36-52
3.6-5.2
2
Pernos de montaje de la pinza del freno delantero
18-28
1.8-2.8
3
Perno de unión del latiguillo de freno
20-25
2,0-2,5
4
Pernos de montaje del disco de freno delantero
18-28
1.8-2.8
5
Pernos de la tapa del amortiguador delantero
35-55
3,5-5,5
6
Tornillos de sujeción del manillar
12-20
1.2-2.0
7
Perno de dirección
35-55 3,5-5,5
8
Pernos del soporte inferior (pernos de la abrazadera del amortiguador delantero)
25-35
2,5-3,5
9
Tuercas de montaje del amortiguador trasero
22-35 2.2-3.5
10
Tuerca del eje trasero
50-80
5.0-8.0
11
Perno de la palanca de la leva del freno trasero
6-8 0,6-0,8
12
Pernos de enlace de torsión traseros
10-16 1.0-1.6
13
Pernos de montaje del motor
33-39
3.3-3.9
14
Tuercas colgantes del motor
22-33 2.2-3.3
15
Tuerca del eje del basculante trasero
50-80
5.0-8.0
dieciséis
Perno del tubo de escape
11-15
1.1-1.5
2-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2-16
2-17
PRESIÓN DE COMPRESIÓN
Inspeccionar los 1.000 km iniciales y cada 5.000 km.
La compresión del cilindro es un indicador de su estado interno. La necesidad de reparación depende del resultado de la
inspección. El registro de su distribuidor de mantenimiento autorizado debe incluir las lecturas de presión de
compresión obtenidas en cada mantenimiento.
NOTA:
* Antes de probar la presión de compresión del motor, asegúrese de que las tuercas y los pernos de la culata estén
apretados a los valores de torsión especificados y que la holgura de las válvulas esté ajustada correctamente.
* Haga calentar el motor al ralentí antes de probarlo.
* Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Retire las piezas relacionadas e inspeccione la presión de compresión en el siguiente proceso:
Apoye la motocicleta con el caballete principal;
Retire la bujía;
Montar manómetroy adaptadoral orificio de la bujía,
prestar atención al apriete del conector;
Gire el acelerador a máxima apertura;
Arranque eléctricamente la motocicleta, tome la lectura máxima
en el registro como presión de compresión del cilindro.
1
2
1
manómetro de compresión
09915-64512
2
Adaptador
09915-63310
Presión de compresión
Estándar
Límite
10-14 kg/cm2
8kg/cm2
Una presión de compresión baja puede indicar cualquiera de las siguientes fallas de funcionamiento:
Pared del cilindro excesivamente
desgastada. Pistón o aros de pistón
desgastados. Aros de pistón atascados en
las ranuras. Mal contacto de asiento de las
válvulas. Junta de culata defectuosa.
Cuando la presión de compresión observada es igual o inferior al límite indicado anteriormente, el motor debe desmontarse,
inspeccionarse y repararse según sea necesario.
2-17
2-18
PRESIÓN DEL ACEITE
Inspeccionar cada 5.000 km.
Inspeccione periódicamente la presión del aceite del motor para determinar el estado de las piezas móviles.
Procedimiento de inspección de la presión del aceite.
Apoye la motocicleta con el caballete principal;
Instale el manómetro de aceite en la posición que se muestra en la
ilustración.
Caliente el motor de la siguiente manera.
Verano: aprox. 10 minutos. a 2.000 rpm.
Invierno: aprox. 20 minutos. a 2.000 rpm.
Después de la operación de calentamiento, aumente la velocidad del
motor a 3 000 r/min y lea el manómetro de aceite.
manómetro de aceite
09915-74510
Especificación de presión de aceite
Por encima de 10 kPa (0,1 kg/cm)
Por debajo de 30 kPa (0,3 kg/cm
2)
a 3.000 rpm, temperatura del aceite 60
2)
Una baja presión de aceite puede indicar cualquiera de las siguientes fallas de funcionamiento:
Obstrucción del filtro del motor Fuga
de aceite en el orificio de aceite Daño
en la junta tórica
Daños en la bomba de aceite del motor
Cualquier concurrencia de lo anterior
Una presión de aceite alta puede indicar cualquiera de las siguientes fallas de funcionamiento:
Viscosidad excesiva del aceite del motor.
Obstrucción del orificio de aceite.
Cualquier concurrencia de lo anterior
2-18
MOTOR
CONTENIDO
PIEZAS DESMONTABLES DEL MOTOR CON EL MOTOR EN SU LUGAR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR
CULATA Y VÁLVULA
CILINDRO Y PISTÓN
EMBRAGUE
BOMBA DE ACEITE
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE
DISPOSITIVO DE CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y ARRANQUE A PEDAL
3-1
3-2
3-6
3-17
3-21
3-25
3-26
3-27
3-31
3
MOTOR
EXTRACCIÓN DE LAS PIEZAS DEL MOTOR CON EL MOTOR EN SU LUGAR
LADO SUPERIOR DEL MOTOR
Tensor de cadena
Cubierta de tapa de cilindro
árbol de levas
Cabeza de cilindro
Cilindro
Pistón
3-6
3-6
3-7
3-7
3-17
3-17
LADO DERECHO DEL MOTOR
Filtro de aceite
Tapa del embrague
Embrague
Bomba de aceite
Eje de cambio de marchas
3-21
3-21
3-22
3-25
3-26
LADO IZQUIERDO DEL MOTOR
Tapa de rueda dentada
Motor de arranque
Rotor del generador
Embrague de arranque
Estator del generador
bobina de disparo
3-27
3-27
3-27
3-28
3-28
3-28
3-1
MOTOR
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DEL MOTOR
DESMONTAJE DEL MOTOR
Antes de sacar el motor del bastidor, lávelo con un limpiador
adecuado. El procedimiento de desmontaje del motor se explica
secuencialmente en los siguientes pasos:
Apoye la motocicleta con el caballete principal.
Drene el aceite del motor.
Retire los pernos de montaje del asiento izquierdo y derecho y la tuerca del
amortiguador trasero izquierdo, luego retire el sillín.
Retire las cubiertas laterales izquierda y
derecha. Retire el cable de la batería.
Apague el interruptor de combustible, retire la manguera de combustible.
Desconecte el acoplador del indicador de combustible.
Retire el tanque de combustible quitando los pernos de montaje 1 .
Retire el cable del embrague quitando el perno de la palanca del embrague 2 y la
contratuerca del ajustador 3.
3-2
MOTOR
Retire el acoplador de la luz indicadora del generador y del engranaje.5 y
6 .
Desconecte el tubo equilibrador del carburador 7 desatornillando los tornillos
de la abrazadera.
Afloje las contratuercas del ajustador del cable del acelerador y retire el cable
del acelerador 8 .
Retire el tubo de ventilación del cárter 9.
Retire el tornillo de montaje del cable del velocímetro, retire el
conjunto del cable del velocímetro10.
Retire la cubierta del piñón del motor 11. Desconecte
el cable de tierra 12 del cárter. Quitar la cadena de
transmisión quitando el clip 13.
3-3
MOTOR
Retire el cable 14 del cable del motor de arranque.
Quitar el capuchón de la bujía 15 .
Retire los pernos de montaje del silenciador 16.
Retire el perno de montaje del silenciador 17 y luego retire el
silenciador.
Retire el perno de montaje delantero del motor 18 y el perno de la placa
colgante inferior del motor 19, retire la placa colgante inferior del motor.
Retire el perno de montaje superior del motor.20y perno de montaje
inferior trasero21.
Retire la tuerca del eje del basculante trasero.22, saque el eje del
brazo oscilante trasero y saque el motor por el lado derecho.
El motor debe sacarse por el lado derecho..
Tenga cuidado de no sacar completamente el eje de pivote del brazo
oscilante del orificio de pivote del brazo oscilante del lado izquierdo.. Inserte
el eje o varilla en el orificio de pivote del lado derecho desde el lado derecho
del marco para mantener la alineación de los orificios del marco y los
orificios de pivote del brazo oscilante.
3-4
MOTOR
REMONTAJE DEL MOTOR
El motor se puede montar en orden inverso al desmontaje.
Apriete temporalmente el soporte de montaje del motor antes de insertar
los pernos de montaje del motor.
NOTA:
Las tuercas de montaje del motor son tuercas autoblocantes.
Una vez retirada la tuerca ya no sirve de nada. Asegúrese de
utilizar tuercas nuevas y apriételas al par especificado.
Par de apriete de los tornillos de montaje del motor:
Tuerca de montaje del motorA:33-39 N•m Tuerca
colgante inferior del motorB:22-33 N•m Tuerca del
brazo oscilanteC:50-80 N•m Perno del silenciadorD:
11-15 N·m
D
Instale la cadena de transmisión y el clip de la cadena de transmisión 1 .
Alinee la superficie ranurada del brazo de liberación con la marca de muesca en el eje de
la leva de liberación.
marca de muesca
Abertura
Después de instalar el motor, vierta el aceite de motor en el
motor. (Consulte la página 2-7)
Inspeccionar el nivel de aceite. (Consulte la página 2-7)
Inspeccione el cable del acelerador (página 2-9)
Inspeccione el cable del embrague
Inspeccionar la velocidad de ralentí
Inspeccionar la cadena de transmisión
(página 2-8)
(página 2-8)
(página 2-10)
3-5
MOTOR
CULATA Y VÁLVULA
ELIMINACIÓN
Drene el aceite del motor, saque el motor. (Consulte la página 3-2) Retire la tapa de
la cubierta del generador 1 y el tapón de inspección de sincronización de válvulas 2.
Retire las tapas de inspección de la válvula 3 .
Lleve el pistón al punto muerto superior.
Al retirar la tapa de la culata,El pistón debe estar en el punto
muerto superior en la carrera de compresión.
Retire el tensor de la cadena del árbol de levas 4 .
Afloje los pernos de la tapa de la culata en diagonal.
Retire la tapa de la culata.
No quitar
3-6
MOTOR
Retire los pernos de la rueda dentada del árbol de levas y separe el árbol de
levas.
El perno tensor de la cadena de levasASólo debe retirarse al
desmontar el motor..
No deje caer la cadena de transmisión del árbol de levas, el pasador y la rueda
dentada en el cárter.
A
Retire las tuercas del lado de la culata y las tuercas del lado del cilindro.
Afloje las tuercas de la tapa de la culata en diagonal y luego
separe la culata.
Si resulta difícil retirar la culata, sáquela suavemente haciendo
palanca mientras golpea la parte sin aletas de la culata con un
martillo de plástico. Tenga cuidado de no romper las aletas.
DESMONTAJE
Retire los pernos de fijación del eje del balancín.
Saque los ejes del balancín con unos alicates, retire el resorte y la
arandela de resorte.
3-7
MOTOR
Retire las chavetas de válvula del vástago de la válvula.
11F14-018: Herramientas para resortes de válvula
Saque los retenedores de los resortes de las válvulas, los resortes internos y los resortes
externos.
Saque las válvulas del otro lado.
Retire el sello de aceite.
El sello de aceite extraído debe reemplazarse por uno nuevo.
Retire los retenedores inferiores del resorte.
INSPECCIÓN
CUBIERTA DE TAPA DE CILINDRO
Después de retirar el sellador de la superficie de montaje de la tapa de la
culata, coloque la tapa de la culata sobre una placa plana y verifique que no
esté deformada con un medidor de espesor. Los puntos de verificación se
muestran en la Fig. Si la distorsión excede el límite, reemplace la tapa de la
culata del cilindro.
Límite de distorsión de la culata: 0,05 mm
09900-20803:Medida de espesor
EJE DEL BALANCÍN
Mida el diámetro exterior del eje del balancín.
Diámetro exterior del eje del balancín (IN y EX): 11,977-11,995 mm
09900-20205 : Micrómetro (0-25 mm)
3-8
MOTOR
BALANCÍN
Compruebe el diámetro interior del balancín de la válvula y el desgaste de la
superficie de contacto del árbol de levas.
DI del eje del balancín (IN y EX): 12,0-12,018 mm
09900-20605: Calibre
ÁRBOL DE LEVAS
Se debe verificar el descentramiento del árbol de levas y también el desgaste de las
levas y muñones si se ha observado que el motor produce ruidos o vibraciones
anormales o falta de potencia de salida. Las levas desgastadas son la causa del
funcionamiento incorrecto de la válvula, lo que resulta en una reducción de la
potencia de salida. El límite de desgaste de las levas se especifica tanto para las levas
de admisión como para las de escape en términos de altura de la leva.h, que se
medirá con un micrómetro. Reemplace los árboles de levas si se encuentran
desgastados hasta el límite.
h
Límite H de altura de leva: IN.: 33.35 mm EJ.: 33,0 mm
09900-20202: Micrómetro (25-50 mm)
DESGASTE DEL DIARIO DEL ÁRBOL DE LEVAS
Determine si cada muñón está desgastado hasta el límite o no
midiendo la holgura de aceite del muñón del árbol de levas con el
árbol de levas instalado utilizando el plastigage.
Instale la tapa de la culata y apriete los pernos de la tapa de la
culata al par especificado.
Retire la tapa de la culata y mida el ancho del plastigage
comprimido usando la escala de sobres. Esta medida debe
tomarse en la parte más ancha del plastigage comprimido.
Límite de holgura de aceite del muñón del árbol de levas: 0,15 mm
09900-22302: Plastigación (0,051 – 0,152 mm)
Si la holgura de aceite del muñón del árbol de levas medida excede el
límite, mida el diámetro exterior del árbol de levas.
Reemplace el juego de culata o el árbol de levas si la holgura es
incorrecta.
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas: 21,970-21,991 mm
09900-20205: Micrómetro (0-25 mm)
3-9
MOTOR
Mida el descentramiento con un comparador. Reemplace el árbol de
levas si el descentramiento excede el límite.
Límite de descentramiento del árbol de levas: 0,1 mm
09900-20606: Comparador (1/100 mm)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: Bloque en V (100 mm)
RESORTE DE VÁLVULA
Mida la longitud libre del resorte de la válvula.
Longitud libre del resorte de válvula límite:
PULG.: 31,24 mm EJ.: 33,58 mm
09900-20103: Pie de rey
CABEZA DE CILINDRO
Verifique que el orificio de la bujía y la válvula de la cámara de combustión no
estén rayados.
Verifique que la superficie empaquetada de la culata del cilindro no esté
distorsionada con una regla recta y un medidor de espesor.
Límite de distorsión de la culata: 0,05 mm
09900-20803:medidor de espesores
VÁSTAGO DE VÁLVULA
Verifique que el vástago de la válvula no esté doblado, picado o desgastado anormalmente. Mida el
diámetro exterior del vástago de la válvula
Diámetro exterior del vástago de válvula:
PULG.: 4,975-4,99 mm
09900-20205 : Micrómetro (0~25 mm)
EJ.: 4,955-4,97 mm
medir el espesorA, y si se comprueba que el espesor se ha
reducido al límite, sustituir la válvula.
Límite de espesor de la cara de la válvula: 0,5 mm
09900-20103: Pie de rey
A
Inspeccione visualmente cada válvula en busca de desgaste en su cara de
asiento. Reemplace la válvula si hay una cara anormalmente desgastada.
3-10
MOTOR
Sostenga la válvula con bloques en “V” como se muestra y verifique su
descentramiento con un comparador. La válvula debe reemplazarse si el
descentramiento excede el límite.
Límite de desviación del vástago de la válvula: 0,05 mm
09900-20606: Comparador (1/100 mm)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: Bloque en V (100 mm)
Coloque el comparador como se muestra en la cabeza de la válvula y
mida el descentramiento radial de la cabeza de la válvula. Si mide más del
límite, reemplace la válvula.
Límite de desviación del cabezal de la válvula: 0,03 mm
09900-20606: Comparador (1/100 mm)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: Bloque en V (100 mm)
INSPECCIÓN Y SERVICIO DEL ASIENTO DE VÁLVULA
Limpie a fondo los depósitos de carbón en las válvulas y el asiento de
la válvula.
Cubra el asiento de la válvula con azul de Prusia uniformemente.
Sostenga la válvula con la pulidora, coloque la válvula y golpee el
asiento revestido con la cara de la válvula de manera giratoria para
obtener una impresión de contacto clara.
09916-10911: Juego de lapeadores de válvulas
La impresión de tinte en forma de anillo que queda en la cara de la válvula debe
ser continua y sin interrupciones.
El contacto de impresión se puede utilizar para comprobar el estado de la
superficie de contacto y la posición del contacto.
Además, el ancho del anillo de tinte, que es el "ancho" del asiento
visualizado, debe estar dentro de las especificaciones.
Si no se cumple algún requisito, corrija el asiento de la válvula reparándolo
como se detalla a continuación.
15
oh
30
oh
60
oh
45
oh
Lado de admisión
Lado de escape
CONSUMO
60oh
45oh
N-122
45oh
N-122
45oh
30oh
N-126
15
oh
N-121
60oh
N-111
asiento de válvula
09916-21110: Juego de escariador de válvulas
3-11
MOTOR
PRECAUCIÓN
ESCAPE
El área de contacto del asiento de la válvula debe inspeccionarse después de
cada corte.
No utilice compuesto para lapear después de realizar el corte
final. El asiento de válvula terminado debe tener un acabado
suave y aterciopelado, pero no un acabado muy pulido o
brillante. Esto proporcionará una superficie suave para el
asiento final de la válvula, lo que ocurrirá durante los
primeros segundos de funcionamiento del motor.
asiento de válvula
Consulte el instituto de superficies de contacto.
Si encuentra algún defecto, realice el mantenimiento del asiento de la válvula.
Superficie de contacto desigual
Superficie de contacto dañada
Usando el 45ohEscariar, desincrustar y limpiar el asiento con una o
dos vueltas.
45
oh
Verifique la posición del contacto. Si la superficie de contacto de la
válvula es demasiado alta, termínela con un escariador de 30° para
reducir la altura.
30
oh
La superficie de contacto es demasiado alta
Si la superficie de contacto de la válvula es demasiado baja, termínela con un
escariador de 60° para aumentar la altura.
Termine la superficie del asiento de la válvula nuevamente al rango estándar con
45ohescariador.
NOTA:
La posición del asiento de la válvula afectará la superficie de contacto
de la válvula, esto es muy importante para un buen sellado.
60
oh
La superficie de contacto es demasiado baja
3-12
MOTOR
Verifique el ancho del contacto.
09900-20103: Pie de rey Ancho del
asiento de válvula: 0,9-1,1 mm
Ancho
Si el ancho de contacto es demasiado pequeño, corte el asiento de la válvula con un corte de 45oh
escariador para levantar.
45
oh
Si el ancho del contacto es demasiado grande, corte el asiento de la válvula por fuera 1/8 con
un corte de 30ohescariador para bajar.
Corta el fondo 1/8 con un 60.ohescariador para bajar.
Verifique el ancho del contacto.
Si el ancho está fuera de las especificaciones, repita la operación de los pasos
anteriores.
30
oh
60
oh
Después de lograr la posición y el ancho del asiento deseados, aplique
una capa de compuesto para lapear y use el escariador muy ligeramente
para dar servicio al asiento de la válvula. Después del servicio, limpie el
compuesto de lapeado restante en la culata y la válvula.
Verifique nuevamente la superficie de contacto del asiento de la válvula.
Si la presión de lapeado es demasiado grande, es posible que el asiento
de la válvula se deforme o dañe. Cambie el ángulo de la herramienta de
lapeado con frecuencia para evitar que la superficie del asiento de la
válvula quede desigual. Si el compuesto de lapeado llega al centro de la
válvula y la guía de la válvula, es posible que se produzcan daños.
3-13
MOTOR
Limpie y ensamble los componentes del cabezal y la válvula. Llene los puertos
de admisión y escape con gasolina para verificar si hay fugas y sellos
desgastados.
Si se produce alguna fuga, revise el asiento y la cara de la válvula en busca de rebabas u
otros defectos que podrían impedir que la válvula se asiente por completo.
La gasolina es muy explosiva, asegúrese de mantener bien ventilada
el área de trabajo. Mantener alejado del fuego y las chispas.
CONJUNTO DE CULATA DE CILINDRO
Vuelva a montar la culata en el orden inverso al desmontaje,
preste atención a los siguientes puntos:
Limpie minuciosamente la culata con un líquido limpiador
y sople todos los conductos con aire comprimido.
Engrase cada sello y colóquelos en su posición.
Utilice siempre un sello de aceite nuevo.
Lubrique todas las válvulas con pasta Moly. Inserte
las válvulas en los tubos guía de válvulas.
METRO
99000-25140: PASTA DE MOLY
NOTA:
Cuando se monta un resorte de válvula, el lado del anillo de sellado debe mirar
hacia la cámara de combustión. Para evitar daños en el sello de aceite, el sello
de aceite de la válvula debe montarse mientras la válvula gira lentamente.
Instale las arandelas de resorte de válvula, los resortes internos, los resortes externos y
los retenedores.
Paso grande
Lanzamiento cerrado
Instalar resortes de válvula,asegúrese de que el extremo de paso cerrado de
cada resorte entre primero para descansar sobre la cabeza.
Paso grande
Lanzamiento cerrado
Cilindro
cabeza
3-14
MOTOR
Instale las chavetas de las válvulas con la herramienta especial.
11F14-018: Herramientas para resortes de válvula
CONJUNTO DE TAPA DE CULATA DE CILINDRO
Limpie a fondo la tapa de la culata con detergente. Lubrique
el eje del balancín con aceite de motor.
Monte el balancín, el resorte del balancín, la arandela flexible y el
balancín en la tapa de la culata del cilindro.
Apriete los pernos de fijación del eje del balancín al par especificado.
REARMADO
Vuelva a montar la culata en orden inverso al desmontaje, preste
atención a los siguientes puntos:
Limpie la superficie de la culata del cilindro.
No permita que entre suciedad y polvo en el motor.
Instale las clavijas 1 y la junta de culata.
3-15
MOTOR
Instale las cuatro arandelas y tuercas, apriete las tuercas al par
especificado.
EX.
Tuerca de culata: 21-25 N•m
arandela de cobre
arandela de cobre
EN.
arandela de cobre
arandela de cobre
Instale las cuatro tuercas del lado del cilindro y apriételas al par
especificado.
Tuerca del lado del cilindro: 8-12 N•m
Aplique la pasta de Moly a la punta de la leva. Instale el
árbol de levas, la rueda dentada y la cadena.
99000-25100: Pasta de molibdeno
Lleve el pistón al punto muerto superior antes de instalar el árbol de
levas y la rueda dentada de levas.
Alinee las marcas en el árbol de levas de modo que quede
paralelo a la superficie de la culata.
Aplique adhesivo de bloqueo de roscas a los pernos.
.
99000-32030: Bloqueo de rosca “1303"
Limpie el aceite de la superficie de montaje de la
culata. Instale los dos pasadores en la culata.
Aplique el Bond No. 1215 a la superficie de contacto de la culata del
cilindro.
99000-31110: Bono N° 1215
Instale la tapa de la culata y apriete los pernos de la tapa de la
culata en diagonal.
Inspeccione la holgura de la válvula. (Consulte la página 2-5)
8
10
6
3
1
2
4
5
9
7
3-16
MOTOR
CILINDRO Y PISTÓN
EXTRACCIÓN DEL CILINDRO
Retire la culata. (Consulte la página 3-7) Retire la
junta, los pasadores y la varilla guía. Retire el
cilindro.
INSPECCIÓN
Limpie la junta restante en la superficie del cilindro. Verifique la
superficie empaquetada del cilindro para ver si hay distorsión con una
regla recta y un medidor de espesor.
Límite de distorsión del cilindro: 0,05 mm
09900-20803: Medidor de espesor
Inspeccione el diámetro interior del cilindro en busca de desgaste o daños.
Mida el diámetro interior del cilindro en seis lugares. Si alguna
de las medidas excede el límite, revise el cilindro y reemplace el
pistón con uno sobredimensionado, o reemplace el cilindro.
Límite del diámetro interior del cilindro: 57,135 mm
09900-20508: Juego de manómetros para cilindros
DESMONTAJE E INSPECCIÓN DEL PISTÓN
ELIMINACIÓN
Coloque un trapo limpio sobre la base del cilindro para evitar que el anillo de
seguridad del pasador del pistón caiga dentro del cárter.
Retire el anillo de seguridad del pasador del pistón.
Retire el pasador del pistón y el pistón con la herramienta especial.
09910-34510: Extractor de pasadores de pistón
PRECAUCIÓN
Sujete el pistón de forma estable al retirar el pasador del pistón
para evitar daños al cojinete del extremo de la biela.
Retire los anillos del pistón uno por uno ampliando la simetría del
espacio.
Al retirar el anillo del pistón, tenga cuidado de no dañar el
pistón. No expanda excesivamente el anillo del pistón ya
que es probable que se rompa.
3-17
MOTOR
Descarbonizar el pistón.
Utilice un raspador de metal blando o un anillo de pistón
desechado para descarbonizar las ranuras del anillo del pistón.
No utilice el cepillo de acero o se rayará el pistón.
INSPECCIÓN
Instale temporalmente los anillos del pistón en la posición adecuada con el
lado marcado hacia arriba.
Mida la holgura entre el segmento del pistón y la ranura con un
medidor de espesor.
Límite de holgura entre la ranura del segmento del pistón:
1º: 0,180 mm 2º: 0,150 mm
09900-20803: Medidor de espesor
Mida el diámetro exterior del pistón en el lugar a 8 mm del extremo
del faldón con un micrómetro.
Límite del diámetro exterior del pistón:
56,844 mm a 8 mm del extremo del faldón
8mm
09900-20203: Micrómetro (50~75 mm)
Usando un calibre para medir el diámetro interior del orificio del
pasador del pistón.
Límite del diámetro interior del orificio del pasador del pistón: 14,03 mm
09900-20605: Calibre
Usando un micrómetro para medir el diámetro exterior del pasador del pistón.
Diámetro exterior del pasador del pistón: límite: 13,98 mm
09900-20205: Micrómetro (0-25)
3-18
MOTOR
Mida el diámetro interior del extremo pequeño de la biela
Diámetro interior del extremo pequeño de la biela: límite: 14,04 mm
09900-20605: Calibre
Coloque los anillos en el cilindro y mida la separación entre los extremos de cada anillo
con un medidor de espesor. Si algún anillo tiene un exceso de espacio en el extremo,
reemplace el anillo.
Límite de separación del extremo del segmento del pistón:
1º: 0,50 mm 2do: 0,50 mm
09900-20803:Medida de espesor
Asegúrese de colocar el segmento del pistón en el cilindro de manera uniforme
con la cabeza del pistón.
REARMADO
Instale el pistón y el cilindro en el orden inverso al desmontaje. Preste
atención a los siguientes puntos:
Limpiar la parte superior, faldón o ranura del pistón.
PRECAUCIÓN
120
Sostenga cada anillo de pistón con los anillos de pistón espaciados
adecuadamente e insértelos en el cilindro.
Verifique para asegurarse de que los anillos del pistón estén insertados
correctamente en la falda del cilindro.
Coloque con cuidado los anillos del pistón en el pistón con el lado marcado
hacia arriba.
Tenga cuidado de no dañar el anillo del pistón y el pistón al instalar
el anillo del pistón. Asegúrese de colocar los espacios del anillo
superior y del segundo anillo según sea necesario.
Los espacios entre dos aros de pistón deben estar escalonados a 120°.
Instale los anillos del pistón en el orden de anillo de aceite, segundo
anillo y primer anillo. No alinee el espacio del anillo de aceite con el
anillo expansor.
Los aros del pistón deben girar suavemente en la ranura del pistón después del
montaje.
3-19
120
120
MOTOR
Coloque un trapo limpio sobre la base del cilindro para evitar que el anillo de seguridad del
pasador del pistón caiga dentro del cárter y luego ajuste el anillo de seguridad del pasador del
pistón con unos alicates de punta larga.
Reemplácelo con un nuevo anillo de seguridad del pasador del pistón para evitar que el
anillo se deslice de su posición.
El espacio final del circlip no debe estar alineado con el corte en el
orificio del pasador del pistón..
Al instalar el pistón, la muesca en la cabeza del pistón debe
ubicarse hacia el lado de escape.
Antes de ensamblar la culata, aplique aceite al extremo de la biela, al extremo
pequeño y a la parte deslizante del pistón.
Instale las clavijas y luego instale la junta.
Para evitar fugas de aceite, no vuelva a utilizar la junta usada,
utilice siempre una nueva.
Sostenga cada anillo de pistón con el espacio adecuado e
insértelos en el cilindro.
Verifique para asegurarse de que los anillos del pistón estén insertados correctamente
en la falda del cilindro.
NOTA:
Al montar el cilindro, después de colocar la cadena de transmisión del árbol de
levas, mantenga la cadena de transmisión del árbol de levas tensa. La cadena de
transmisión del árbol de levas no debe quedar atrapada entre el piñón de la
cadena de transmisión de levas y el cárter cuando se gira el cigüeñal.
En el cárter hay un soporte para el extremo inferior de la guía de la
cadena de distribución. Asegúrese de que la guía esté insertada
correctamente o podría provocar que la cadena de levas y la guía se
atasquen.
2
Instale la culata del cilindro. (Consulte la página 3-15)
3-20
MOTOR
EMBRAGUE
ELIMINACIÓN
Drene el aceite del motor.
Retire las tuercas de la tapa del filtro de aceite, retire la tapa del filtro de aceite 1 .
Retire el filtro de aceite.
Retire los tornillos de la tapa del embrague en diagonal, retire la tapa del
embrague 2 .
Retire la junta y los pasadores.
Retire los pernos del resorte del embrague en diagonal.
Retire la placa de presión del embrague 4 , la arandela 5 , el cojinete 6 y el bloque
de empuje del embrague 7 .
Retire la varilla de empuje del embrague 8 .
3-21
MOTOR
Retire los discos impulsores del embrague y los discos conducidos.
Aplanar la arandela de seguridad.
Sujete el cubo del embrague con la herramienta especial, retire la tuerca del cubo del embrague
y la arandela de seguridad.
09920-53710: Soporte del cubo de la manga del embrague
Retire el cubo del embrague y la arandela.
Retire el engranaje impulsado primario, el espaciador y la arandela.
INSPECCIÓN
Mida el grosor y el ancho de las garras de cada placa impulsora con
calibradores a vernier. Reemplace las placas de transmisión que se hayan
desgastado hasta el límite.
Límite de espesor de la placa de transmisión: 2,6 mm
09900-20103: Pie de rey
Comprobando el espesor
3-22
MOTOR
Límite de ancho de garra de la placa de transmisión: 11,0 mm
Comprobación del ancho de las garras
Mida la distorsión de cada placa impulsada con un medidor de espesor.
Reemplace todas las placas impulsadas si alguna de ellas excede el límite.
Límite de distorsión de la placa impulsada: 0,1 mm
09900-20803: Medidor de espesor
Reemplace la unidad y las placas de transmisión como un conjunto completo que
excedan el límite.
Comprobando la distorsión
Mida la longitud libre del resorte del embrague.
Límite de longitud libre del resorte del embrague: 29,45 mm
09900-20103: Pie de rey
Reemplace todos los resortes si alguno de ellos no está dentro del
límite.
Inspeccione el cojinete de desembrague en busca de anomalías, en
particular grietas, para decidir si se puede reutilizar o se debe
reemplazar.
El acoplamiento y desacoplamiento suaves del embrague
dependen del estado de este cojinete.
El engranaje impulsado primario está compuesto como se muestra.
1
2
3
Engranaje impulsado primario
Apagador
Lámina
4
5
Remache
Caja de embrague
Si el amortiguador interno se desgasta, se genera juego entre el engranaje y la
carcasa, provocando un ruido anormal. Si el juego es demasiado grande,
reemplace el conjunto del engranaje impulsado primario por uno nuevo.
3-23
MOTOR
REARMADO
Vuelva a montar el embrague en orden inverso al desmontaje, preste
atención a los siguientes puntos:
Instale la arandela, el espaciador, el conjunto del engranaje conducido primario, la
arandela y el cubo impulsor del embrague.
Instale la arandela de seguridad, apriete la tuerca del cubo del manguito del
embrague al par especificado.
Tuerca del cubo del manguito de embrague: 30-50 N·m
09920-53710: Portabujes accionado por embrague
Doble la arandela del cubo del manguito del embrague hacia las tuercas.
Instale los discos impulsores del embrague y los discos conducidos.
Instale las placas impulsoras como se muestra en la ilustración.
Instale la varilla de empuje del embrague, la pieza de empuje, el cojinete, la arandela y la
placa de presión.
Instale el resorte del embrague, apriete los pernos del resorte del embrague en
diagonal.
PRECAUCIÓN
Coloque el lado marcado del resorte del embrague hacia afuera.
Instale una junta y pasadores nuevos.
Instale la tapa del embrague y apriete los pernos de la tapa del embrague en
diagonal.
PRECAUCIÓN
Utilice una junta nueva para evitar fugas de aceite.
Instale un nuevo anillo de sello de aceite.
Instale el filtro de aceite y la cubierta del filtro de
aceite. Apriete tres tuercas.
Instale y ajuste el cable del embrague y vierta aceite de motor.
(Consulte las páginas 2-8 y 2-7).
3-24
MOTOR
BOMBA DE ACEITE
ELIMINACIÓN
Retire el clip, el engranaje impulsado por la bomba de aceite y el pasador del engranaje impulsado por la bomba
de aceite.
Retire la bomba de aceite.
INSPECCIÓN
Gire la bomba de aceite con la mano y compruebe si se mueve suavemente. Si
la bomba de aceite no se mueve suavemente, reemplácela.
REARMADO
Aplique una pequeña cantidad de aceite de motor al interior de la bomba de aceite
antes del montaje.
Aplique el seguro de rosca “1342” a los pernos de montaje de la bomba
de aceite y apriételos.
99000-32050: Bloqueo de roscas "1342"
3-25
MOTOR
EJE DE CAMBIO DE MARCHAS
ELIMINACIÓN
Retire la palanca de cambio de marchas. Retire el
embrague. (Consulte la página 3-20)
Retire el eje de cambio de marchas 1 .
Retire los tornillos de la placa guía de la leva de cambio de marchas 2 y 3. Retire el
engranaje impulsado de cambio de marchas 4 , el trinquete 5 , el pasador 6 del trinquete
de cambio de marchas y el resorte de retorno 7 .
INSPECCIÓN
Verifique que el resorte de retorno no
esté desgastado o doblado.
7 por daños, eje de cambio de marchas 8
REARMADO
Vuelva a montar el eje de cambio de marchas en orden inverso al
desmontaje, preste atención a los siguientes puntos:
Al instalar los trinquetes de cambio de marchas en el engranaje
impulsado, el hombro grande A debe mirar hacia afuera como se
muestra. Instale la guía de la leva. Aplique una pequeña cantidad de
Thread Lock “1342" a las partes roscadas de los tornillos de fijación.
99000-32050: Bloqueo de rosca “1342"
3-26
MOTOR
GENERADOR Y EMBRAGUE DE ARRANQUE
ELIMINACIÓN
Desconecte el acoplador del generador.
Retire la cubierta de la rueda dentada del motor.
Retire el motor de arranque quitando los pernos.
Retire la tapa del generador. Retire la
junta y los pasadores.
Retire la tuerca del rotor del generador mientras sujeta el rotor del generador
con la herramienta especial.
11F14-001: soporte del rotor
3-27
MOTOR
Retire el rotor del generador y la llave con la herramienta especial.
11F14-001: Soporte del rotor
11F14-003: Tornillo M16
11F14-005: Extractor de rotor de generador M30
No dañe la ranura de la chaveta ni el cigüeñal al retirar la
chaveta.
Retire el engranaje del embrague de arranque.
Retire el rodillo 1, la pieza de empuje 2 y el resorte 3 del embrague
de arranque.
Sostenga el rotor del generador con la herramienta especial, retire el perno del
embrague de arranque.
11F14-001: Soporte del rotor
No retire el embrague de arranque a menos que sea necesario.
Retire el estator del generador 4 .
Retire la bobina del gatillo 5 .
3-28
MOTOR
INSPECCIÓN
Instale el engranaje impulsado por el motor de arranque en el embrague de arranque y
gire el engranaje impulsado por el motor de arranque con la mano para inspeccionar que
el embrague de arranque se mueva suavemente. El engranaje gira en una sola dirección.
Si se siente una gran resistencia a la rotación, inspeccione el embrague de arranque en
busca de daños o inspeccione la superficie de contacto del embrague de arranque del
engranaje impulsado del arranque en busca de desgaste o daños. Si se encuentran
dañados, reemplácelos por otros nuevos.
Inspeccione el embrague de arranque en busca de desgaste, daños o anomalías en su
movimiento.
Reemplace todo el juego de resortes, si se quitan los resortes del
embrague de arranque.
REARMADO
Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje, preste atención a los
siguientes puntos:
Instale el estator 1, la placa de presión del cable, aplique el bloqueador
de roscas al perno y apriételo.
Instale la bobina del gatillo 2, aplique fijador de roscas a la cabeza del
tornillo y apriételo.
Aplique adhesivo a la ranura del ojal 3.
99000-32050: Bloqueo de rosca “1342"
99000-31140:Bono “1207B”
Limpie el embrague de arranque, aplique aceite de motor al anillo separado y
monte el embrague de arranque en el rotor.
Aplique el bloqueo de la banda de rodadura al embrague de arranque y apriete los
pernos al par especificado.
Perno del embrague de arranque: 8-12 N•m
99000-32030: Bloqueo de rosca “1303"
11F14-001: Soporte del rotor
3-29
MOTOR
Coloque la chaveta en la ranura de la chaveta del cigüeñal.
Al instalar la chaveta, tenga cuidado de no dañar la ranura de la
chaveta ni el cigüeñal.
Al instalar el rotor, alinee la ranura de la chaveta del rotor con la
chaveta del cigüeñal.
Instale la tuerca del generador y apriétela al par especificado.
Tuerca del generador: 50-60 N•m
11F14-001: Soporte del rotor
3-30
MOTOR
CIGÜEÑAL, TRANSMISIÓN Y PEDAL DE ARRANQUE.
ELIMINACIÓN
Retire la culata y el cilindro. (Consulte la página 3-7) Retire el
embrague y el eje de cambio de marchas. (Consulte la página
3-21)
Retire el rotor del generador y el embrague de arranque. (Consulte la
página 3-27)
Retire el tapón roscado de localización del punto muerto y la cubierta del filtro de aceite.
Sujete el extremo pequeño de la biela con el soporte de la biela, retire la arandela de
seguridad y retire la contratuerca del engranaje impulsor primario.
09910-20116:Porta bielas
La contratuerca del engranaje impulsor primario es una tuerca izquierda.
Retire la guía de la leva de cambio de marchas.
Retire el conjunto del engranaje impulsado por la leva de cambio de marchas.
Retire los tornillos de posición del interruptor de marcha, retire el interruptor de posición
de marcha, el pasador y el resorte.
Retire los dos pernos y retire la placa del bloque del sello de aceite del eje de
transmisión.
Retire los pernos de montaje del cárter.
3-31
MOTOR
Monte el separador del cárter de modo que la placa de la herramienta quede
paralela a la cara del extremo del cárter.
Retire el cárter derecho con la herramienta especial.
09920-13120: Separador de cárter
ADVERTENCIA
Los componentes del cigüeñal y la transmisión deben
permanecer en la mitad izquierda del cárter. Esto es necesario
porque el tope de la leva de cambio de marchas está montado
en la mitad izquierda del cárter y se dañará si los componentes
de la transmisión permanecen en la mitad derecha.
Retire el resorte de fijación del cubo de cambio de marchas. Retire
los ejes de cambio de marchas, retire las horquillas. Retire el cubo de
cambio de marchas.
NOTA:
Dos tipos de horquillas de cambio de marchas,1y2,son
usados. Se parecen mucho entre sí en apariencia y
configuración externa. Examine cuidadosamente la
ilustración para ver las posiciones y direcciones de
instalación correctas.
Retire el conjunto de transmisión.
Retire el cigüeñal con la herramienta especial.
09920-13120: Separador de cárter
3-32
MOTOR
INSPECCIÓN
Mida el extremo grande de la holgura lateral de la biela con un
medidor de espesor.
Límite de holgura en la cabeza de biela: 0,5 mm
09900-20803: Medidor de espesor
Apoye el cigüeñal con bloques en “V” como se muestra. Mida
el descentramiento del cigüeñal con el comparador.
Límite de descentramiento del cigüeñal: 0,05 mm
09900-20606: Comparador (1/100 mm)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: Bloque en V
Usando un medidor de espesor, verifique la holgura de la horquilla de
cambio en la ranura de su engranaje. Si el límite de espacio libre excede
en algún engranaje, determine si el engranaje o la horquilla de cambio
deben reemplazarse midiendo el espesor y el ancho de la ranura.
Límite de separación entre horquilla y ranura: 0,5 mm
09900-20803:Medida de espesor
Comprobando el espacio libre
Mida el espesor de la horquilla de cambio de marchas.
Grosor de la horquilla:
N°1 y 2: 4,8-4,9 mm N° 3: 5,3-5,4 mm
09900-20103: Pie de rey
Comprobando el espesor
Mida el ancho de la ranura del cambio de marchas.
Ancho de la ranura de cambio de marchas:
N°1 y 2: 5,1 mm N° 3: 5,5-5,6 mm
09900-20103: Pie de rey
Comprobación del ancho de la ranura
3-33
MOTOR
Inspeccione la ranura de la guía del cubo de cambio de marchas.
Reemplace el cubo de cambio de marchas si la ranura guía está dañada.
Inspeccione cada casquillo, superficie interna del engranaje y cara de los dientes del engranaje para
detectar desgaste anormal o lubricación deficiente.
Gire la pista interior con la mano para inspeccionar si hay un ruido
anormal y una rotación suave e inspeccione para ver si la pista
exterior se puede mover en el cárter.
Reemplace el rodamiento si hay algo inusual.
DESMONTAJE DEL COJINETE
Retire las placas de localización de cojinetes en el cárter izquierdo y
derecho.
Retire el cojinete del cigüeñal, el cojinete del contraeje y el cojinete del eje
de transmisión con la herramienta especial.
09921-20240: Extractor de cojinetes
3-34
MOTOR
REENSAMBLAJE
Vuelva a montar en orden inverso al desmontaje, preste atención a los
siguientes puntos:
COJINETE
Instale los cojinetes en el cárter izquierdo y derecho con la
herramienta especial.
09913-70210: instalador de rodamientos
CIGÜEÑAL
Decida el ancho entre las almas al reconstruir el cigüeñal.
Ancho entre almas: 52,9-53,1 mm
Al montar el cigüeñal en el cárter, introduzca su extremo izquierdo en
el cárter con una herramienta especial.
09910-32812: Instalador de cigüeñal
3-35
MOTOR
Nunca coloque el cigüeñal en el cárter golpeándolo con un
martillo de plástico..
Utilice siempre la herramienta especial; de lo contrario, la precisión de
la alineación del cigüeñal se verá afectada.
TRANSMISIÓN
Nunca reutilice un anillo de seguridad. Después de retirar un anillo de
seguridad de un eje, se debe desechar y se debe instalar un anillo de
seguridad nuevo. Al instalar un nuevo anillo de seguridad, se debe
tener cuidado de no expandir el espacio del extremo más de lo
necesario para deslizar el anillo de seguridad sobre el eje. Después de
instalar un circlip, asegúrese siempre de que esté completamente
asentado en su ranura y firmemente ajustado.
3-36
MOTOR
Coloque a presión el segundo engranaje impulsor en el contraeje. Antes de
volver a ensamblar, cubra la cara interna del segundo engranaje impulsor con
Thread Lock super “1303B” e instálelo de modo que la longitud A como se
muestra en la Fig.
Longitud del contraejeA:87,8-88,1 milímetros
99000-32030: Bloqueo de rosca súper "1303"
A
El procedimiento puede realizarse sólo dos veces antes de que
sea necesario reemplazar el eje.
BUJE DE CAMBIO Y HORQUILLAS
Monte el cubo de cambio de marchas en el cárter.
Coloque el cubo como se muestra en la Fig. para que las horquillas de cambio
se puedan instalar fácilmente.
3-37
MOTOR
NOTA:
Dos tipos de horquillas de cambio de marchas,1y2,son
usados. Se parecen mucho entre sí en apariencia y
configuración externa. Examine cuidadosamente la
ilustración para ver las posiciones y direcciones de
instalación correctas.
CAJA DEL CIGÜEÑAL
Aplique Super Grease “A” al labio de los sellos de aceite.
Retire el material sellador de las superficies de montaje de las mitades derecha e
izquierda del cárter y elimine completamente las manchas de aceite.
Coloque las clavijas en el tope izquierdo.
Aplique aceite de motor a la cabeza del cigüeñal y a todas las partes de los
engranajes de la transmisión.
Aplique Bond No. 1215 uniformemente a la superficie de montaje de la mitad
izquierda del cárter y, después de esperar unos minutos, coloque la mitad
derecha en la mitad izquierda.
A
99000-25010: Súper grasa “A”
99000-31110: Bond No.1215
Una vez instalados el engranaje impulsado del cubo de cambio de
marchas, la guía, el eje de cambio y el tope de punto muerto,
confirme que el cambio de marcha sea normal mientras gira el
contraeje y el eje de transmisión. Si no se logra el cambio de
marcha, significa que el montaje de los engranajes o la instalación
de la horquilla de cambio es incorrecto. Si este es el caso, desmonte
y localice el error.
Sujete el extremo pequeño de la biela con el soporte de la biela y apriete la tuerca
del engranaje impulsor primario al par especificado. Doble la arandela hacia la
tuerca del engranaje impulsor primario.
Tuerca del engranaje impulsor primario: 40-60 N•m
09910-20116: Portabielas
Instale el generador y el embrague de arranque. (Consulte la página 3-30)
Instale el embrague y el eje de cambio de marchas. (Consulte las páginas 3-24
y 3-26)
Instale el cilindro y la culata. (Consulte las páginas 3-20 y 3-15)
Instale el motor y agregue el aceite. (Consulte la página 3-6)
3-38
COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
CONTENIDO
GRIFO DE COMBUSTIBLE
CARBURADOR
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
4-1
4-3
4-7
4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
GRIFO DE COMBUSTIBLE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE
ELIMINACIÓN
Gire la llave de combustible a la posición " " que se muestra en la foto y desconecte la
manguera de combustible de la llave de combustible.
Coloque una bandeja limpia debajo del conjunto de la llave de combustible, gire la
llave de combustible a la posición " " y drene la gasolina.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy explosiva. Se debe tener mucho cuidado.
Retire el filtro de combustible.
Retire la llave de combustible.
LIMPIEZA
Limpie el filtro con aire comprimido e inspeccione si hay grietas.
Reemplace el filtro de combustible por uno nuevo si está dañado o agrietado.
El óxido del tanque de combustible tiende a acumularse en el filtro,
lo que, cuando se descuida el filtro durante un período prolongado,
inhibe el flujo de combustible. Retire el óxido del filtro con aire
comprimido.
4-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
REARMADO
Vuelva a montar la llave de combustible o el filtro de combustible en el orden inverso
al desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos:
Empaquetadura
Instale la llave de combustible.
W-
ARKANSAS-Ning
La junta debe reemplazarse por una nueva para evitar
fugas.
Instale el filtro de combustible.
No dejes de instalar la junta tórica.Cdurante el remontaje.
Una taza de filtro
B Filtro de combustible
C junta tórica
4-2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
CARBURADOR
CONSTRUCCIÓN DEL CARBURADOR
GRAMO
B
A
C
D
F
mi
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
tipo de carburador
BS26
chorro burbujeante
D
Ø3
Número de identificación
054G
Chorro principal
mi
# 110
Aguja
A
4DH41-2
Tornillo de aire inactivo F
Resultan 2,5/8
Chorro de agujaB
PAG-0(390)
Chorro de aire inactivo
GRAMO
# 1.25
Chorro inactivo
C
# 12.5
Inactivo
1400±100 rpm
4-3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
RETIRADA Y DESMONTAJE
Desconecte el tubo de equilibrio del carburador 1 .
Retire el tornillo de la abrazadera del carburador 2 .
Retire el cable del acelerador 3 .
Retire la manguera de combustible
4 . Retire el carburador.
Retire la tapa del diafragma del carburador.
Retire el resorte, el diafragma y el pistón.
Retire el cuerpo de la cámara del flotador.
4-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
Retire los tornillos del pasador del flotador.
Saque el pasador del flotador y retire el flotador y la válvula de aguja.
Retire el surtidor principal A .
Retire el chorro burbujeante B .
Retire el surtidor inactivo C .
A
B
C
INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE AGUJA
Si queda atrapada materia extraña entre el asiento de la válvula y
la aguja, la gasolina seguirá fluyendo y provocará que se desborde.
Limpie la cámara del flotador y las piezas del flotador con gasolina; si la
aguja está desgastada como se muestra en la ilustración, reemplácela
junto con un asiento de válvula. Limpie el paso de combustible de la
cámara de mezcla con aire comprimido.
DESMONTAJE Y REARMADO
Vuelva a montar el carburador invirtiendo la secuencia de pasos de
desmontaje.
Al instalar la cámara flotante, asegúrese de colocar el anillo de
sellado correctamente.
Reemplace la junta tórica por una nueva al instalar la cámara
del flotador.
4-5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
REMONTAJE
Vuelva a montar el carburador invirtiendo la secuencia de pasos de
desmontaje, y es necesario realizar los siguientes ajustes e
inspecciones después de volver a montar el carburador.
JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR
2
1
Ajuste el juego del cable del acelerador A para que sea de 0,5 a 1,0 mm.
A
Ajuste el juego del cable del acelerador de la siguiente manera.
Deslice la funda, afloje la contratuerca 1 del cable de tracción del
acelerador, gire el ajustador 2 en sentido horario o antihorario hasta que
el juego del cable del acelerador (en el puño del acelerador) esté entre
0,5 y 1,0 mm.
Apriete la contratuerca 1 después de ajustar el juego. Vuelva a
comprobar que el movimiento del manillar no aumenta la velocidad de
ralentí del motor y que el puño del acelerador regresa suave y
automáticamente.
Juego del cable del acelerador: 0,5~1,0 mm
AJUSTE DE RALENTÍ
Si es necesario que el motor esté en marcha durante el trabajo, asegúrese
de mantener el área de trabajo bien ventilada. No haga funcionar el motor
en un espacio cerrado. En los gases de escape de los motores se encuentra
monóxido de carbono, que provoca la pérdida del conocimiento o la muerte.
El funcionamiento del motor sólo está permitido en un lugar bien
ventilado o en un recinto con sistema de descarga de gases de
escape..
IEl tornillo de aire comprimido viene instalado y configurado
de fábrica. El ajuste no es necesario a menos que sea necesario
desmontar el carburador para su inspección o reemplazar los
tornillos. Para un ajuste preciso, es necesario precalentar el
motor durante diez minutos.
Gire el tornillo de aire inactivo hasta que se asiente ligeramente y luego sáquelo
las vueltas preestablecidas.
Pre-conjunto: 2, 5/8 vueltas hacia atrás
Arranque el motor, precaliéntelo en estado de ralentí.
Regular el ralentí mediante el tornillo piloto.
Régimen de ralentí del motor: 1 500±100 rpm
Ajuste lenta y repetidamente el tornillo de aire inactivo para obtener la
velocidad máxima del motor.
Ajuste la velocidad de ralentí al valor especificado mediante el tornillo piloto. En
caso de que el motor funcione de manera inestable, repita hasta que el motor
funcione de manera fácil y estable.
4-6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Diario del árbol de levas
y cara de leva
Cojinete del extremo pequeño de la biela
Eje del balancín
Árbol de levas
pared del cilindro
Cojinete de biela
Leva de liberación del embrague
Cojinete del contraeje
Cojinete del eje de transmisión
Filtro de aceite
contraeje y
gramo-
orejas
por pase
Eje de transmisión y engranajes
Bomba de aceite
Engranaje impulsado primario
espaciador
Filtro de sumidero
Discos de embrague
COLECTOR DE ACEITE
4-7
CHASIS
CONTENIDO
RUEDA DELANTERA
AMORTIGUADOR DELANTERO
VÁSTAGO DE DIRECCIÓN
FRENO FRONTAL
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
AMORTIGUADOR TRASERO Y BRAZO OSCILANTE TRASERO
5-1
5-6
5-12
5-18
5-24
5-30
5
CHASIS
RUEDA DELANTERA
CONSTRUCCIÓN
Eje frontal
Neumático delantero
Espaciador
10
Llanta delantera
Artículo
Nuevo Méjico
kgf·m
Junta antipolvo
11
Controlador de engranaje del velocímetro
A
18-28 1.8-2.8
Lavadora
12
Sello de aceite
B
36-52
3.6-5.2
Disco del freno
13
Caja de cambios del velocimetro
Sello de aceite
A
Perno del disco de freno
Rodamiento de rodillos
B
Tuerca del eje delantero
Espaciador
5-1
CHASIS
RETIRADA Y DESMONTAJE
Apoye la motocicleta por el caballete central. Desconectar el
cable del freno delantero y del velocímetro 1 . Retire la tuerca
del eje delantero 2 , retire la rueda delantera 3 .
No opere la palanca del freno delantero cuando retire la
rueda delantera.
Retire el conjunto de la caja de cambios del velocímetro 4 .
Retire el espaciador del eje delantero y el sello antipolvo del conjunto de la rueda
delantera 5 .
Aplanar la arandela de seguridad, quitar los tornillos del disco de freno,
quitar el disco de freno 6 .
Retire el retén de aceite 7 de ambos lados con la herramienta especial.
09913-50121: Removedor de retenes de aceite
5-2
CHASIS
Retire los cojinetes 8 de ambos lados con la herramienta especial,
retire el espaciador.
09921-20240: Herramienta para quitar cojinetes
INSPECCIÓN
SELLO DE ACEITE
Inspeccione el sello de aceite en busca de desgaste o daños, reemplácelo si
hay algún defecto.
EJE DE LA RUEDA DELANTERA
Usando las herramientas especiales, verifique el descentramiento del semieje
y reemplácelo si el descentramiento excede el límite.
09900-20606 : Comparador de cuadrante
(1/100) 09900-20701 : Soporte magnético
09900-21304 : Bloque en V (100 mm)
Desviación del eje de la rueda:
Límite de servicio: 0,25 mm
LLANTA DE LA RUEDA
Asegúrese de que el descentramiento de la llanta de la rueda no exceda el
límite de servicio cuando se verifique como se muestra. Una cantidad excesiva
de descentramiento generalmente se debe a radios flojos o a una llanta
doblada. Si apretar correctamente los radios no corrige el descentramiento,
reemplace la llanta de la rueda.
Desviación de la llanta:
Límite de servicio: 2,0 mm
COJINETE DE RUEDA
Inspeccione manualmente el juego de la pista interior del rodamiento de rueda
mientras lo fija en el cubo de la rueda.
Gire la pista interior con la mano para inspeccionar si se produce un
ruido anormal o si gira suavemente.
Reemplace el rodamiento si hay algo inusual.
5-3
CHASIS
REARMADO
Vuelva a montar y montar la rueda delantera en orden inverso al
desmontaje. Preste especial atención a los siguientes puntos.
COJINETE DE RUEDA
Aplique Super Grease "A" a los rodamientos antes de volver a ensamblarlos.
99000-25010: Súper grasa “A”
Instale primero el cojinete de rueda izquierdo 1, luego instale el espaciador 2
2 y el cojinete de rueda derecho 3 con la herramienta especial y retire los
cojinetes de rueda 4 .
09924-84521: instalador de rodamientos
La tapa sellada del rodamiento debe mirar hacia afuera.
1
Rodamiento izquierdo
3
Rodamiento derecho
A
LH
a
Autorización
2 espaciador
4
Cojinete de rueda retiradoB
RH
JUNTA ANTIPOLVO
Aplique Super Grease A a los labios del sello antipolvo. Instale los
nuevos sellos antipolvo utilizando la herramienta especial.
99000-25010: Súper grasa “A” 09913-70210: Juego de
instalación de rodamientos (10-75Φ)
5-4
CHASIS
DISCO DEL FRENO
Asegúrese de que el disco de freno esté limpio y libre de
materias grasas.
Instale el disco de freno, apriete los pernos del disco de freno al par
especificado.
Perno del disco de freno delantero: 18~28 N•m
Doble la arandela de seguridad hacia el perno del disco de freno.
VELOCÍMETRO CAJA DE ENGRANAJES
Antes de instalar la caja de cambios del velocímetro, aplíquele
Super Grease A y luego instálela en la rueda.
99000-25010: Súper grasa “A”
EJE DELANTERO
Instale la rueda delantera y el eje delantero, apriete la tuerca del eje
delantero al par especificado.
Tuerca del eje delantero: 36-52 N•m
CW.AAUd.RtnorteOIGRAMO
ENnorte
Al apretar el eje delantero, asegúrese de que la caja de cambios
del velocímetro esté en la posición que se muestra.
ADVERTENCIA
Después de instalar la rueda delantera, bombee la palanca del freno hasta
que los pistones empujen las pastillas correctamente.
5-5
CHASIS
AMORTIGUADOR DELANTERO
CONSTRUCCIÓN
B
1
junta tórica
9
pieza de bloqueo de aceite
2
Enchufar
10
Sello de aceite
3
Tubo
11
Anillo de tope del sello de aceite
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kgf·m
4
Lavadora
12
Sello de aceite
A
35-55 3,5-5,5
5
resorte de rebote
13
Tubo exterior
B
20-26 2.0-2.6
6
Anillo
14
Anillo de sello
7
varilla amortiguadora
A
Perno de apriete del eje delantero
8
Tubo interior
B
Perno de la varilla del amortiguador
5-6
CHASIS
RETIRADA Y DESMONTAJE
Retire la rueda delantera (consulte la página 5-2). Retire los dos
tornillos y desmonte la pinza delantera 1 .
Retire los cuatro tornillos y retire el guardabarros delantero 2 .
2
Retire los cuatro pernos de la abrazadera del soporte del manillar, retire el
manillar 3 y luego retire los dos pernos de la tapa del amortiguador delantero.
3
Retire la placa decorativa.
Afloje los pernos de la abrazadera del soporte inferior y baje los amortiguadores
delanteros izquierdo y derecho.
Retire el perno de la tapa y extraiga el espaciador y el resorte
amortiguador.
5-7
CHASIS
Invierta el amortiguador y golpéelo varias veces para eliminar el aceite.
Retire el perno de la varilla del amortiguador usando las herramientas
especiales y una llave hexagonal.
11F14-010: Herramientas amortiguador delantero
Retire la pieza de bloqueo de aceite y la varilla del amortiguador con resorte de
rebote.
Separe el tubo interior del tubo exterior.
Retire el anillo de tope.
Retire el sello de aceite usando la herramienta especial.
09913-50121: Removedor de sello de aceite
El sello de aceite retirado debe reemplazarse por uno nuevo.
5-8
CHASIS
INSPECCIÓN
ANILLO DE VARILLA DEL AMORTIGUADOR
Inspeccione el anillo de la varilla del amortiguador en busca de desgaste y daños.
TUBO INTERIOR Y TUBO EXTERIOR
Inspeccione la superficie deslizante del tubo interior y del tubo exterior para detectar
raspaduras o defectos.
PRIMAVERA
Mida la longitud libre del resorte. Si es más corto que el límite de
servicio, reemplácelo.
Límite de longitud libre del resorte de la horquilla: 385,5 mm
* Limpieza: limpiar las piezas con disolvente y secar con secador.
REMONTAJE
Para volver a montar la horquilla delantera en orden inverso al desmontaje,
preste atención a los siguientes puntos:
PERNO DE LA VARILLA DEL AMORTIGUADOR
Aplique Bond No.4 y Thread Lock Cement al perno de la varilla del
amortiguador y apriete el perno usando la llave hexagonal y
herramientas especiales.
Bloqueo de hilo
Junta tórica (cobre)
99000-32040: Bloqueo de rosca “1303”
11F14-010: Herramientas de amortiguador delantero
Perno de la varilla del amortiguador: 20~26 N•m
No reutilice la junta tórica retirada.
5-9
CHASIS
SELLO DE ACEITE
Instale el sello de aceite en el tubo exterior usando la herramienta especial
como se muestra.
09940-50112: Instalador de sello de aceite del amortiguador
PRECAUCIÓN
Aplique Super Grease ligeramente en el labio del sello de aceite.
ACEITE ABSORBENTE
Vierta el aceite absorbente especificado en el tubo interior.
Capacidad de aceite del amortiguador delantero (cada pata): 168±3 ml
Tipo de aceite absorbente: # 32
Mantenga el amortiguador delantero vertical y ajuste el nivel de aceite del amortiguador
con la herramienta especial.
PRECAUCIÓN
Al ajustar el nivel de aceite del amortiguador, comprima
completamente el tubo interior sin el resorte del amortiguador.
Nivel de aceite del amortiguador: 166 mm
09943-74111: Indicador de nivel de aceite del amortiguador delantero
MUELLE AMORTIGUADOR DELANTERO
al revés
Al instalar el resorte de la horquilla delantera, el extremo de paso cerrado
debe colocarse hacia arriba.
Abajo
TAPÓN DE TORNILLO INTERIOR AMORTIGUADOR DELANTERO
Instale el tapón roscado interior del amortiguador delantero y apriételo.
5-10
CHASIS
REARMADO
Vuelva a montar los amortiguadores delanteros en el orden inverso al
desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos:
Aplique una pequeña cantidad de aceite absorbente a la junta tórica 1 del
amortiguador delantero.
Tipo de aceite absorbente: #34
Instale los amortiguadores delanteros en los soportes superior e inferior,
apriete los pernos de la tapa del amortiguador delantero 2 al par
especificado.
Pernos de la tapa del amortiguador delantero: 35-55 N•m
Apriete los pernos 3 de la abrazadera del soporte inferior del amortiguador
delantero al par especificado.
Perno de abrazadera del soporte inferior: 25-35 N•m
Instale la pinza delantera, apriete los pernos de montaje al par
especificado.
Perno de abrazadera del soporte inferior: 18-28 N•m
Instale la rueda delantera. (Consulte la página 5-4)
5-11
CHASIS
VÁSTAGO DE DIRECCIÓN
CONSTRUCCIÓN
1
Soporte superior del vástago de dirección
11
Pelota
2
Soporte inferior del vástago de dirección12
Pista interior del rodamiento superior
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kgf·m
3
Soporte superior
13
Pista interior del rodamiento inferior
A
35~55 3,5~5,5
4
Soporte faro derecho
14
Pelota
B
12~20 1,2 ~ 2,0
5
Espaciador
15
Soporte inferior
C
25~35 2,5 ~ 3,5
6
Junta antipolvo
dieciséis
Lavadora
7
Amortiguador del soporte del faro
A
Perno del vástago de dirección
8
Tuerca del vástago de dirección
B
Perno de sujeción del manillar
9
Junta antipolvo
C
Perno de abrazadera del soporte inferior
10 Pista exterior del rodamiento superior
5-12
CHASIS
ELIMINACIÓN
Retire la rueda delantera. (Consulte la página 5-2)
Retire el amortiguador delantero. (Consulte la página
5-6) Retire los dos tornillos y retire el faro.
Desconecte los acopladores y los cables conductores.
Retire los cables conductores de la carcasa del faro. Retire los
dos tornillos y retire la carcasa del faro.
Retire las dos tuercas y retire las luces intermitentes, derecha e
izquierda.
Afloje los pernos del soporte inferior.
Retire el cable del tacómetro.
5-13
CHASIS
Retire los dos tornillos y retire el conjunto del tablero.
Retire la tapa del interruptor de encendido.
Retire los tornillos de la abrazadera del soporte del manillar, retire el
manillar 1 .
1
Retire los pernos de la tapa del amortiguador delantero y la tuerca del vástago de la
dirección, retire el soporte superior.
Quitar los amortiguadores delanteros.
Retire la tuerca del vástago de la dirección y extraiga el vástago de la dirección.
09940-14911: Llave para tuercas del vástago de dirección
PRECAUCIÓN
Sostenga el vástago de la dirección con la mano para evitar que se caiga.
Retire el sello antipolvo del vástago de la dirección y la pista exterior del cojinete
superior.
5-14
CHASIS
Retire las bolas de acero superiores e inferiores.
Número de bolas:
Superior: 22 piezas Inferior: 18 piezas
Retire la pista exterior montada en el vástago de la dirección. Esto se
puede bajar con un cincel.
Saque las dos pistas interiores colocadas en los extremos superior e inferior
del tubo de dirección con la herramienta especial.
metro
09941-54911: Extractor de cojinetes 09941-74910:
Instalador de cojinetes de dirección
INSPECCIÓN
Inspeccione y verifique las piezas extraídas para detectar las
siguientes anomalías.
Distorsión del manillar.
Desgaste de la abrazadera del manillar.
Ropa de carrera y brinelling. Bolas de
acero desgastadas o dañadas.
Deformación del vástago de dirección.
5-15
CHASIS
REARMADO
Vuelva a montar y montar el vástago de dirección en el orden inverso
al desmontaje y lleve a cabo los siguientes pasos:
CARRERAS INTERIORES
Presione las pistas interiores superior e inferior con una herramienta especial.
09940-34513: Instalador de carrera de dirección
CARRERA EXTERIOR
Aplique grasa en el nuevo sello de aceite inferior. Presione la
pista exterior inferior con la herramienta especial.
99000-25010 : Súper grasa “A”
09941-74910: instalador de cojinetes de dirección
BOLA DE ACERO
Aplique grasa a las pistas interiores superior e inferior al instalar
las bolas de acero.
99000-25010 : Súper grasa “A”
TUERCA DEL VÁSTAGO DE DIRECCIÓN
Apriete la tuerca del vástago de dirección a 40-50 N•m utilizando la
herramienta especial.
09941-14911: Llave de vaso para tuerca de dirección
Perno del vástago de dirección: 40~50 N•m
Gire el vástago de la dirección de derecha a izquierda, de tope a tope, cinco o seis
veces para "asentar" los rodamientos de bolas.
5-16
CHASIS
Gire hacia atrás la tuerca del vástago entre 1/4 y 1/2 vuelta.
1/4-1/2 vuelta hacia atrás
09910-60611: Llave universal
PRECAUCIÓN
El ajuste variará de una motocicleta a otra.
Apriete los pernos de la cabeza del vástago de dirección al par especificado.
Perno del vástago de dirección: 35~55 N•m
Instale y apriete los pernos del amortiguador delantero y los pernos de la
pinza de freno. (Consulte la página 3-11)
ADVERTENCIA
Después de realizar el ajuste e instalar el soporte superior del vástago
de la dirección, “balancee” el conjunto de la rueda delantera hacia
adelante y hacia atrás para asegurarse de que no haya juego y que el
procedimiento se haya realizado correctamente. Finalmente comprobar
que el vástago de dirección se mueve libremente de izquierda a derecha
por su propio peso. Si se nota juego o rigidez, vuelva a ajustar la tuerca
del vástago de la dirección.
MANILLAR
Coloque el manillar para que su marca perforada coincida con la cara de
contacto del soporte.
Asegure cada abrazadera del manillar de tal manera que la
holgura A delante y detrás del manillar quede igualada.
Perno de sujeción del manillar: 12~20 N•m
5-17
CHASIS
DESCANSO DELANTERO
CONSTRUCCIÓN
A
B
C
B
1
Freno de mano
5
Juego de almohadillas
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kgf·m
2
Juego de copas de pistón
A
Perno de sujeción del cilindro maestro
A
8-12 0,8-1,2
3
Interruptor de la luz de freno
B
Perno de unión del latiguillo de freno
B
20-25 2,0-2,5
C
6-9 0,6-0,9
4
Manguera de freno
C
Válvula de purga de aire
5-18
CHASIS
ADVERTENCIA
El sistema de frenos de esta motocicleta está lleno de líquido de frenos Suzuki. No utilice ni mezcle
diferentes tipos de fluidos, como fluidos a base de silicona y de petróleo, para rellenar el sistema; de lo
contrario, se producirán daños graves.
No utilice líquido de frenos extraído de contenedores viejos, usados o sin sellar. Nunca reutilice el líquido de
frenos sobrante del último mantenimiento y almacenado durante largos periodos.
Cuando almacene el líquido de frenos, selle el recipiente completamente y manténgalo alejado de los niños. Al
reponer líquido de frenos, tenga cuidado de que no entre polvo en el líquido.
Cuando lave los componentes de los frenos, utilice líquido de frenos nuevo. Nunca utilice disolvente de limpieza.
Un disco o una pastilla de freno contaminados reduce la potencia de frenado. Deseche las pastillas contaminadas y
limpie el disco con un limpiador de frenos de alta calidad o un detergente neutro.
PRECAUCIÓN
Limpie inmediata y completamente cualquier líquido de frenos que entre en contacto con cualquier parte de la motocicleta.
El líquido de frenos reacciona químicamente con pinturas, plásticos y materiales de caucho, etc., y los dañará gravemente.
SUSTITUCIÓN DE PASTILLAS DE FRENO
Retire los tornillos de montaje de la pinza de freno.
Retire el perno de montaje de las pastillas de freno y las pastillas de freno, reemplace el
balmohadillas de rastrillo.
Reemplace las pastillas de freno como un juego; de lo contrario, el
rendimiento de frenado se verá afectado negativamente.
Vuelva a instalar las nuevas pastillas de freno y la pinza.
Apriete los pernos de montaje de la pinza al par especificado.
Pernos de montaje de la pinza de freno: 18~28 N•m
PRECAUCIÓN
Mientras instala la pinza de freno, empuje los pistones hasta
el fondo en la pinza de freno.
5-19
CHASIS
CALIBRAR
ELIMINACIÓN
Desconectar el latiguillo de freno 1 de la pinza y recoger el líquido de
frenos en un recipiente adecuado.
Retire los pernos de montaje de la pinza 2 y luego retire la pinza.
Nunca reutilice el líquido de frenos sobrante del último servicio o
almacenado durante un período prolongado.
No opere la palanca del freno con las pastillas quitadas.
Retire las pastillas de freno.
Coloque un trapo sobre el pistón para evitar que salte. Fuerce el pistón hacia
afuera usando una pistola de aire.
No utilice aire a alta presión para evitar daños al pistón.
Retire el pistón, la funda del pistón y el sello del pistón.
INSPECCIÓN
CLIPER MAESTRO
Inspeccione el orificio del cortador maestro en busca de rayones u otros
daños.
5-20
CHASIS
PISTÓN
Inspeccione la superficie del pistón en busca de rayones u otros daños.
PIEZAS DE GOMA
Inspeccione las piezas de goma en busca de grietas y daños. Si se
encuentra algún defecto, reemplace las piezas afectadas.
DISCO DEL FRENO
Inspeccione visualmente el disco de freno en busca de grietas o daños y
mida el espesor del disco de freno con un micrómetro.
09900-20205: Micrómetro (0-25 mm) Límite
de espesor del disco de freno: 3,5 mm
Mida el descentramiento de la superficie del disco de freno con un comparador.
09900-20606:Comparador (1/100 mm)
09900-20701: Soporte magnético
Límite de descentramiento del disco de freno:0,3 milímetros
REARMADO
Vuelva a montar el cortapelos en orden inverso al desmontaje y
extracción, y realice también los siguientes pasos.
ADVERTENCIA
Lave los componentes del cilindro maestro con líquido de frenos nuevo
antes de volver a ensamblar.
Nunca utilice disolventes de limpieza ni gasolina para lavarlos.
Aplique líquido de frenos al orificio del cilindro y a todas las piezas
internas antes de insertarlo en el orificio.
5-21
CHASIS
Apriete el perno de unión del latiguillo de freno al par específico.
Perno de unión del latiguillo de freno: 20~25 N•m
Purgue el aire del circuito del líquido de frenos después de volver a montar el
cliper. (Consulte la página 2-13)
El líquido de frenos, si gotea, interferirá con el funcionamiento seguro y
decolorará inmediatamente las superficies pintadas.
Revise las mangueras de freno en busca de grietas y la unión de las mangueras en
busca de fugas antes de conducir.
CILINDRO MAESTRO
RETIRADA Y DESMONTAJE
Coloque un paño debajo del perno de unión del cilindro maestro para
recoger las gotas de líquido de frenos derramadas.
Desenrosque el perno de unión y desconecte la manguera del freno de
la junta del cilindro maestro.
Retire los dos pernos de la abrazadera y retire el cilindro maestro.
Limpie inmediata y completamente cualquier líquido de frenos que
entre en contacto con cualquier parte de la motocicleta. El fluido
reacciona químicamente con pintura, plásticos, materiales de
caucho, etc. y los dañará gravemente.
Retire los dos tornillos de ajuste y retire la tapa y el diafragma.
Drene el líquido de frenos.
Retire la funda del sello contra el polvo.
Retire el circlip, el pistón y el resorte utilizando la herramienta
especial.
09900-06108: Alicates para anillos elásticos
5-22
CHASIS
INSPECCIÓN
Inspeccione el orificio del cilindro maestro en busca de rayones u
otros daños.
Inspeccione la superficie del pistón en busca de rayones u otros daños.
Inspeccione la copa primaria, la copa secundaria y la funda del sello contra el
polvo en busca de desgaste o daños.
REARMADO
Vuelva a montar y montar el cilindro maestro en orden inverso al
desmontaje y desmontaje, y además realice los siguientes pasos:
Lave los componentes del cilindro maestro con líquido de frenos nuevo antes de
volver a ensamblar.
Especificaciones del líquido de frenos: líquido de frenos Suzuki
Al lavar los componentes, utilice el líquido de frenos
especificado. Nunca utilice diferentes tipos de fluidos o
disolventes de limpieza como gasolina, queroseno, etc.
No limpie el líquido de frenos después de lavar los
componentes.
Aplique líquido de frenos al orificio del cilindro y a todas las piezas
internas antes de insertarlo en el orificio.
Cilindro maestro
ARRIBA
Manillar
Al volver a montar el cilindro maestro en el manillar, apriete los pernos de la
abrazadera hacia arriba como se muestra primero.
limpieza
Conecte la manguera del freno, apriete el perno de unión al par
especificado.
Perno de unión del latiguillo de freno: 20~25 N•m
Purgue el aire del sistema de frenos después de instalar el cilindro
maestro. (Consulte la página 2-12)
5-23
CHASIS
RUEDA TRASERA Y FRENO TRASERO
CONSTRUCCIÓN
B
A
C
1
Eje trasero
12
varilla de freno
2
piñón trasero
13
Pastillas de frenos
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kgf·m
3
Neumático
14
Panel de anclaje de freno trasero
A
50-80 5.0-8.0
4
Rodamiento de rodillos
15
Palanca de leva de freno
B
6-9 0.6-0.9
5
Espaciador
dieciséis
Rueda trasera
C
18-28 1.8-2.8
6
Sello de aceite
17
Rodamiento de rodillos
7
Rodamiento de rodillos
18
Espaciador
8
Retenedor del tambor del piñón trasero A
Tuerca del eje trasero
9
Tambor de piñón trasero
B
Tuerca de la palanca de la leva del freno trasero
10 Apagador
C
Tuerca del piñón trasero
11
neumático interior
5-24
CHASIS
RETIRADA Y DESMONTAJE
Apoye la motocicleta por el caballete central. Retire
la tuerca del ajustador del freno trasero.
Saque la chaveta, retire la tuerca y el perno del eslabón de torsión.
Retire la tuerca del eje trasero.
Afloje la contratuerca del ajustador de la cadena y el perno del ajustador, derecho e
izquierdo.
Saque el semieje y retire la cadena de la rueda dentada trasera.
Retire la rueda trasera y separe el panel de freno de la rueda.
Aplana las arandelas y retira las cuatro tuercas. Separe la rueda
dentada trasera y el tambor de montaje de la rueda.
Retire el sello de aceite usando la herramienta especial.
09913-50121: Removedor de sello de aceite
5-25
CHASIS
Retire el cojín de la rueda.
Retire los cojinetes de las ruedas del lado derecho e izquierdo.
Será más fácil quitar primero el cojinete del lado izquierdo.
Quítese las zapatas de freno.
Retire la tuerca y el perno de la palanca de levas.
Retire la leva del freno, la arandela, la junta tórica y la palanca de la leva.
INSPECCIÓN
PAG-
la-y
COJINETE DE RUEDA
-
aPl.-y
Inspeccione manualmente el juego de los cojinetes de las ruedas. Gire la pista
interior con la mano para inspeccionar si se produce un ruido anormal y si gira
suavemente. Reemplace el rodamiento si hay algún defecto.
5-26
CHASIS
EJE
Usando las herramientas especiales, verifique el descentramiento del semieje y
reemplácelo si el descentramiento excede el límite.
Límite de desviación del semieje: 0,25 mm
09900-20606: Comparador (1/100)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: V-bloquear
RUEDA DE ESPIGAS
Inspeccione los dientes de la rueda dentada en busca de desgaste. Si están desgastados como
se ilustra, reemplace la rueda dentada y la cadena de transmisión.
Normal
Deterioro excesivo
TAMBOR DE FRENO TRASERO
Mida el diámetro interior del tambor de freno para determinar el grado
de desgaste y, si el desgaste observado excede el límite, reemplace el
tambor. El valor de este límite está indicado en el interior del bidón.
Límite de identificación del tambor de rotura:130,7 milímetros
09900-20103:Pies de rey
PASTILLAS DE FRENOS
Compruebe las zapatas de freno y decida si se deben
reemplazar o no a partir del grosor de las pastillas de freno.
Límite de espesor del revestimiento de las zapatas de freno: 1,5 mm
09900-20103:Pies de rey
ADVERTENCIA
Reemplace las zapatas de freno como un conjunto.,De lo contrario, el
rendimiento de frenado se verá afectado negativamente.
ALMOHADÓN
Inspeccione el cojín en busca de desgaste y daños.
5-27
CHASIS
REARMADO
Vuelva a montar y montar la rueda trasera y el freno trasero en el
orden inverso al desmontaje y desmontaje, y realice también los
siguientes pasos.
COJINETE
Aplique grasa a los rodamientos antes de instalarlos.
99000-25010: Súper grasa “A”
Instale los rodamientos utilizando la herramienta especial.
Primero instale el rodamiento del lado derecho..
09913-70210:instalador de rodamientos
TAMBOR DE MONTAJE DEL PIÑÓN TRASERO
Inserte el rodamiento utilizando la herramienta especial.
09940-53311:instalador de rodamientos
Aplique grasa al tambor de montaje como se muestra.
99000-25010:Súper grasa “A”
RUEDA DE ESPIGAS
Apriete las cuatro tuercas al par especificado.
Contratuerca de la rueda dentada: 18~28 N•m
No reutilice las tuercas extraídas; reemplácelas por otras nuevas
para una conducción segura.
5-28
CHASIS
Doble las arandelas de seguridad.
LEVA DE FRENO
Aplique grasa a la leva del freno.
99000-25010: Súper grasa “A”
ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no aplicar demasiada grasa a la leva del freno. Si la
grasa entra en contacto con el forro, se producirá el deslizamiento del
freno.
PALANCA DE LEVA DE FRENO
Instale la palanca de la leva del freno y apriete la tuerca de la palanca de la leva
con el par especificado.
Perno de la palanca de leva: 6~9 N•m
5-29
CHASIS
AMORTIGUADOR TRASERO Y BRAZO OSCILANTE TRASERO
CONSTRUCCIÓN
B
A
B
1
Eje de pivote del basculante trasero
8
Enlace de torsión trasero
2
Junta antipolvo
9
Brazo oscilante trasero
ARTÍCULO
SUST.
kgf m
3
arandela de empuje
10
Arandela de seguridad
A
50-80 5.0-8.0
4
Sello de aceite
11
Tornillo
B
10-15 1,0-1,5
5
Espaciador
12
buffer de cadena
6
Espaciador
A
Tuerca de pivote del basculante trasero
7
Lavadora
B
Tuerca de enlace de torsión trasera
5-30
CHASIS
RETIRADA Y DESMONTAJE
Retire la rueda trasera (consulte la página 5-24)
Quitar las tuercas de montaje del amortiguador trasero, quitar el amortiguador
trasero derecho e izquierdo.
Retire los tornillos de montaje de la caja de la cadena y retire la caja de la
cadena.
Retire la tuerca de pivote del brazo oscilante y extraiga el eje.
Retire el brazo oscilante.
Retire la chaveta y retire la tuerca y el perno. Retire el
enlace de torsión.
Retire el tope de cadena.
Retire las cubiertas de los sellos antipolvo y extraiga los espaciadores.
Saque los casquillos con las herramientas especiales.
09923-73210: Extractor de cojinetes
09930-30102: Eje deslizante
5-31
CHASIS
INSPECCIÓN
COJINETE
Inspeccione el casquillo en busca de desgaste y daños.
EJE DE PIVOTE DEL BRAZO OSCILANTE
Usando un comparador, verifique el descentramiento del eje de pivote y
reemplácelo si el descentramiento excede el límite.
Límite de descentramiento del eje de pivote: 0,6 mm
09900-20606: Comparador (1/100)
09900-20701: Soporte magnético
09900-21304: V-bloquear
REARMADO
Vuelva a montar y montar el brazo oscilante en el orden inverso al
desmontaje y desmontaje, y realice también los siguientes pasos:
Ajuste a la fuerza los casquillos en el brazo oscilante utilizando la herramienta
especial.
09924-84521: Juego de instalación de rodamientos
Aplique grasa al espaciador y a la cubierta del sello antipolvo durante la
instalación.
Inserte el eje de pivote del brazo oscilante desde el lado izquierdo y
apriete la tuerca del eje de pivote al par especificado.
Apriete la tuerca del amortiguador trasero al par especificado.
99000-25010:Súper grasa “A”
Tuerca del eje de pivote trasero: 50~80 N•m
Tuerca del amortiguador trasero: 22~35 N•m
5-32
ELÉCTRICO
CONTENIDO
SISTEMA DE ARRANQUE
SISTEMA DE ENCENDIDO
CARGANDO SISTEMA
PANEL
LUCES
INTERRUPTORES
BATERÍA
6-1
6-5
6-7
6-11
6-12
6-12
6-15
6
6
ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE
DESCRIPCIÓN
El sistema de arranque se muestra en el siguiente diagrama: es decir, el motor de arranque, el relé de arranque, el botón de arranque, el embrague.
interruptor, interruptor de encendido y batería.
Al presionar el interruptor de arranque (en la caja de interruptores del manillar derecho) se activa el relé, lo que provoca que los puntos de contacto
para cerrar que conecta el motor de arranque a la batería. El motor consume unos 70 amperios para arrancarlo.
Relé de arranque
Botón de inicio
- - -
Fusible
Interruptor del embrague
Batería
Motor de arranque
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*
Verificar: Uno de los interruptores de las luces de freno delanteras y traseras está
en la posición ON.
El interruptor de encendido está en la posición ON. El
fusible no está fundido antes del diagnóstico.
El motor de arranque no funciona
Compruebe si debe funcionar el motor
de arranque cuando conecte el
terminal del motor de arranque
directamente al terminal de la batería.
(No utilice cables finos, porque fluye
una gran cantidad de corriente).
Compruebe si se escucha el ruido de
clic del relé de arranque cuando se
presiona el botón de arranque.
Clics
No correr
Correr
Sin clic
Motor de arranque defectuoso
Relé de arranque defectuoso
Cable del motor de arranque flojo o
desconectado
(a la página siguiente)
6-1
ELÉCTRICO
Mida el voltaje del relé de arranque en los
conectores del relé de arranque (entre Y/
G y W/B) cuando se presiona el botón de
arranque.
No voltaje
Interruptor de encendido defectuoso
Interruptor de luz de freno delantero defectuoso
Interruptor de luz de freno trasero defectuoso
Botón de arranque defectuoso
Mal contacto del conector Circuito
abierto en el mazo de cables
Tensión medida
Comprobar el relé de arranque
(Consulte la página 6-9)
Incorrecto
Relé de arranque defectuoso
El motor de arranque funciona,
pero no arranca el motor.
Circuito abierto en el mazo de cables Mal
contacto del conector Unidad CDI
defectuosa
Bobina de encendido defectuosa
Generador defectuoso
Embrague de arranque defectuoso
DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Retire el motor de arranque. (Consulte la página 3-7)
Desmonte el motor de arranque como se muestra.
1
junta tórica
4
eje maduro
2Extremo de la vivienda (exterior)5
Brocha de carbón
3Cuerpo del motor de arranque
6
Extremo de la vivienda (interior)
6-2
ELÉCTRICO
INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE
BROCHA DE CARBÓN
Inspeccione las escobillas de carbón en busca de desgaste anormal, grietas
o suavidad en el portaescobillas.
Si alguna de las escobillas de carbón está defectuosa, reemplácela por una
nueva.
Mida la longitud de las escobillas de carbón con un pie de rey.
Si la medida es menor que el límite de servicio, reemplace el cepillo
por uno nuevo.
CONMUTADOR
Inspeccione el conmutador en busca de decoloración o desgaste anormal. Si el
conmutador está anormalmente desgastado, reemplace la armadura. Si la
superficie del conmutador está descolorida, púlala con papel de lija número 400
y límpiela con un paño limpio y seco.
BOBINA DE ARMADURA
Inspeccione la continuidad entre cada segmento y entre cada
segmento y el eje de la armadura utilizando el probador de circuitos
múltiples.
Si no hay continuidad entre los segmentos o hay continuidad entre
los segmentos y el eje, reemplace la armadura por una nueva.
09900-25008: Probador de circuitos múltiples
Indicación de la perilla del probador:Examen de continuidad
REARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Coloque la depresión 1 de la caja del motor de arranque en la ranura 2 del
extremo de la carcasa (lado exterior).
Alinee la marca de coincidencia 3 en la caja del motor de arranque con la marca de
coincidencia 4 en el extremo de la carcasa (interior).
INSPECCIÓN DEL RELÉ DE ARRANQUE
Retire la cubierta del marco izquierdo.
Retire el cable del motor de arranque.
Coloque el interruptor de encendido en la posición “ON”, presione el
botón de arranque y verifique la continuidad entre los terminales
positivo + y negativo - usando el probador de bolsillo. Si el relé de
arranque hace clic y se encuentra continuidad, el relé está bien.
09900-25008: Probador de circuitos múltiples
Indicación de la perilla del probador:Examen de continuidad
6-3
ELÉCTRICO
Mida la resistencia de la bobina del relé entre los terminales utilizando el
probador de circuitos múltiples. Si la resistencia no está dentro del valor
especificado, reemplace el relé de arranque por uno nuevo.
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: Resistencia (Ω)
Resistencia del relé de arranque: 3-6 Ω
6-4
ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO
DESCRIPCIÓN
En el sistema de encendido con condensador descargado, la energía eléctrica generada por el magneto carga el condensador. Esta
energía se libera en un solo aumento en el punto de sincronización de encendido especificado y la corriente fluye a través del lado
primario de la bobina de encendido. Se induce una corriente de alto voltaje en los devanados secundarios de la bobina de encendido, lo
que genera una fuerte chispa entre la tapa de la bujía.
Switch de ignición
O/A
R
Fusible
O/A
bobina de disparo
GRAMO
encendedor
Bujía
W.
Batería
Lo enciendo bobina
Generador
B/N
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay chispa en la bujia
* Verifique que el interruptor de encendido esté en la posición " ".
Inspeccione que el fusible no esté fundido antes del diagnóstico.
Inspeccionar el voltaje de la batería.
Menos de 12V
Recargue la batería o
reemplace la batería
12V
Verifique que los acopladores de la unidad CDI no
tengan mal contacto
Flojedad
Mal contacto de los acopladores.
Correcto
Inspeccionar el circuito de encendido.
Incorrecto
Interruptor de encendido defectuoso
Arnés de cables roto o mal
contacto de los conectores del
circuito relacionado.
Correcto
Inspeccionar la resistencia de la bobina del
gatillo (Bl/Y y Bl/Y)
Incorrecto
Bobina de disparo defectuosa
Correcto
Unidad CDI defectuosa
Bobina de encendido defectuosa
Cable de alta tensión defectuoso
6-5
ELÉCTRICO
BOBINA DE ENCENDIDO
Retire la tapa de la bujía 1 .
Inspeccione la resistencia de la bobina de encendido con el probador de bolsillo.
Grifo
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: rango X1 Ω
Primaria: 3.4-4,6 Ω (tap-tap) Secundario:
11,05-14,95 kΩ (tap-tap)-tapa del enchufe)
Ω
Grifo
bobina de disparo
Mida la resistencia entre los cables conductores utilizando un probador de circuitos múltiples.
Si la resistencia está fuera de los valores especificados, reemplácela con una nueva bobina de
gatillo.
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: rango X1 Ω
Resistencia de la bobina de disparo: 110 Ω (Bl-G)
Bujía
(Consulte la página 2-7)
UNIDAD DE ENCENDIDO
Si el sistema de encendido no funciona correctamente y no se detecta ninguna
anomalía en las inspecciones anteriores, reemplace la unidad de encendido.
09900-25008: Probador de bolsillo
6-6
ELÉCTRICO
CARGANDO SISTEMA
DESCRIPCIÓN
En la figura se indica el circuito del sistema de carga, que está compuesto por un generador de CA, una unidad
reguladora/rectificadora y una batería.
La corriente CA generada por el generador de CA se convierte mediante un rectificador y se convierte en corriente CC, luego se
carga la batería.
Switch de ignición
regulart ohr /rectosF más
Batería
generador de CA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La batería se agota rápidamente
Compruebe los accesorios que excesivamente
desperdicio de energía eléctrica
Instalado
Quitar accesorios
No instalado
Inspeccionar la corriente de fuga de la batería
Filtración
Cortocircuito del mazo de cables.
Cables sueltos o desconectados.
Batería defectuosa.
Sin fuga
Inspeccione el voltaje de carga
entre los terminales de la batería.
Correcto
Batería defectuosa.
Condición de conducción anormal.
Incorrecto
Inspeccionar la continuidad de las bobinas del generador.
Sin continuidad
Bobinas del generador defectuosas
o cables desconectados.
Correcto
Inspeccionar el voltaje sin carga del generador.
Incorrecto
Generador defectuoso. rotor.
Correcto
(a la página siguiente)
6-7
Carga
ELÉCTRICO
(Continúa en la última página)
Inspeccione el regulador/rectificador.
Incorrecto
Regulador/rectificador defectuoso.
Correcto
Inspeccionar cableados,
Incorrecto
Cortocircuito del mazo de cables. Mal
contacto de los acopladores.
Correcto
Batería defectuosa.
Otros
Sobrecarga de batería
Regulador/rectificador defectuoso.
Batería defectuosa.
Mal contacto del acoplador del
cable del generador.
INSPECCIÓN
INSPECCIÓN DE CORRIENTE DE FUGA DE LA BATERÍA
Retire la cubierta lateral izquierda.
Gire el interruptor de encendido a la posición
APAGADO. Desconecte el cable de la batería.
Mida el voltaje entre el terminal de la batería y el terminal del
cable de tierra especificado. Si la lectura excede el valor
especificado, entonces hay fugas.
.
09900-25008: Probador de bolsillo
Fuga de batería: Menos de 10 µA
Indicación de la perilla del probador: ( -----, 200 µA)
metroA
PRECAUCIÓN
Porque el probador de corriente de
fuga al primer amperímetro de
rango alto.
No gire el interruptor de encendido a la posición ON cuando
mida la corriente.
podría ser grande,gire el
al conectar un
INSPECCIÓN DE LA BOBINA DEL GENERADOR
Retire la cubierta lateral derecha.
Desconecte el acoplador del generador 1 .
Mida la resistencia entre los cables conductores; si la resistencia es
incorrecta, reemplace la bobina del generador.
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: Resistencia
Resistencia de la bobina del generador: 0,9 Ω(YY)
6-8
ELÉCTRICO
INSPECCIÓN DE SALIDA DE CARGA
Retire la cubierta lateral izquierda.
Arranque el motor, manténgalo funcionando a 5 000 r/min, con el interruptor
de iluminación en ON y el interruptor de atenuación en posición HI. Mida el
voltaje CC entre el terminal de la batería y con un probador de bolsillo. Si el
probador lee por debajo del valor especificado, inspeccione la bobina del
generador y el regulador/rectificador.
PRECAUCIÓN
Al realizar esta prueba, asegúrese de que la batería esté
completamente cargada.
Batería
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: voltaje
Salida de carga
Estándar: 14,6-15,4 V a 5 000 r/min
(CORRIENTE CONTINUA)
Probador de bolsillo
INSPECCIÓN DEL RENDIMIENTO SIN CARGA DEL GENERADOR
Desconecte el acoplador del generador. (Consulte la página 6-4)
Arranque el motor y manténgalo funcionando a 5000 rpm.
Mida el voltaje entre el terminal del generador y tierra usando el probador de
bolsillo. Si la lectura está por debajo de los valores estándar, reemplácela con
una nueva bobina del generador. (Consulte la página 3-35)
PRECAUCIÓN
No es necesario retirar el motor del chasis durante el
desmontaje de la bobina del generador.
09900-25008: Probador de bolsillo
Indicación de la perilla del probador: voltaje
Rendimiento del generador sin carga:
75,5-80 V/5000 rpm
(Cuando el motor está frío)
Inspección del regulador/rectificador
Si la resistencia comprobada es incorrecta, reemplace el
regulador/rectificador.
6-9
ELÉCTRICO
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
ELIMINACIÓN
Retire el tanque de combustible. (Consulte la página 3-2) Retire
el indicador de nivel de combustible.
INSPECCIÓN
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
Retire el indicador de la palanca de combustible. (Consulte la página 4-3)
Verifique la resistencia de cada posición de flotación con un probador de bolsillo.
Si la resistencia medida es incorrecta, reemplace el conjunto del
indicador de combustible por uno nuevo.
La relación entre la posición del flotador del indicador de combustible y
la resistencia se muestra en la siguiente tabla.
A
B
Posición flotante
Resistencia
Una completa
4-10Ω
B vacío
90-100Ω
HERRAMIENTA
09900-25008: Probador de bolsillo
Ω
Indicación de la perilla del probador: x rango de 1 Ω
PRECAUCIÓN
Al inspeccionar la resistencia del medidor, asegúrese de
desconectar el cable de la batería o se podría dañar el
probador de bolsillo.
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
Desconecte el acoplador del indicador de nivel de combustible. (Consulte la página 4-2)
Para probar el medidor de combustible se pueden utilizar dos controles diferentes.
El primero, conecte un cable de puente entre los cables B/W e Y/B provenientes del
mazo de cables principal. Con el interruptor de encendido en ON, el medidor de
combustible debería indicar "F".
La segunda prueba comprobará la precisión del medidor en las
posiciones de lleno y vacío.
El medidor de combustible es normal si su puntero indica la posición E
(vacío) cuando se aplica la resistencia especificada al circuito y si su
puntero indica la posición F (lleno) cuando la resistencia se cambia a 4-10
ohmios. Si uno o ambos Las indicaciones son anormales, reemplace el
medidor de combustible por uno nuevo.
B/N
oh
Y/B
Resistencia
4-10 Ω 90-100 Ω
Posición flotante
Lleno
Vacío
B/N
PRECAUCIÓN
Al inspeccionar la resistencia del medidor, asegúrese de
desconectar el cable de la batería o se podría dañar el
probador de bolsillo.
6-10
ELÉCTRICO
PANEL
Retire el conjunto del tablero. (Consulte la página 5-13)
Desarme el conjunto del tablero de la siguiente manera.
mayúsculas
Cable del velocímetro
Unidad de tablero
Bulbo
Minúscula
Arnés de cableado
INSPECCIÓN
Usando el probador de bolsillo, verifique la continuidad entre
los cables.
Si la continuidad medida es incorrecta, reemplace las piezas
respectivas.
salpicadero
SP
ILLINOIS
ejército de reserva
COMBUSTIBLE
norte
Luz de posición de marcha
1 2 3 4 5
09900-25008: Probador de circuitos múltiples
Indicación de la perilla del probador: Continuidad
PRECAUCIÓN
Al realizar esta prueba no es necesario retirar el
salpicadero.
6-11
licenciado en Derecho
Y
YB
B
oh
LG
B/N
hermano
W/Y
R/B
L/M
Y/L
HAB/R
ELÉCTRICO
LUCES
FARO
PON LA LUZ DE CRUCE
LUZ TRASERA/LUZ DE FRENO
INTERRUPTORES
Inspeccione cada interruptor para verificar la continuidad con el probador de
bolsillo. Si encuentra alguna anomalía, reemplace los respectivos conjuntos de
interruptores por otros nuevos.
09900-25008: Probador de bolsillo
Escala de prueba: Continuidad
SWITCH DE IGNICIÓN
oh
R
O/A
APAGADO
EN
6-12
ELÉCTRICO
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR1
1
TRANSMISIÓN EXTERIOR AY
2
INTERRUPTOR DE ARRANQUE2
AY
Y/G
APAGADO
INTERRUPTOR DE LUZ DE FRENO DELANTERO
B B
APAGADO
EN
REGULADOR DE INTENSIDAD3
3
Y/W
Y
W.
INTERRUPTOR DE LUZ DE SEÑAL DE GIRO4
B
sb
LG
INTERRUPTOR DE BOCINA5
LICENCIADO EN DERECHO B/N
APAGADO
6-13
ELÉCTRICO
INTERRUPTOR DE PASO7
Y oh
GRATIS
EMPUJAR
INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE8
POR B/N
EMPUJAR
INTERRUPTOR DE LUZ DE FRENO TRASERO9
oh W/B
APAGADO
EN
INTERRUPTOR DE LA LUZ INDICADORA DE POSICIÓN DE MARCHA10
Suelo
l
W/Y
R/B
L/M
Y/L
HAB/R
Neutral
Bajo
2do
3er
4to
Arriba
6-14
ELÉCTRICO
BATERÍA
Batería
ESPECIFICACIONES
Respirarrtubo
TIPO
12N7-4A
Capacidad
7 Ah
Electrolito estándar SG
1,28 ± 0,01 20ohC
Al instalar la batería en la motocicleta, conecte el tubo de ventilación al
respiradero de la batería.
CARGA INICIAL
Llenado de electrolito
Retire el tubo corto sellado antes de llenar el electrolito. Llene la batería
con electrolito (solución diluida de ácido sulfúrico con una concentración
de ácido del 35,0 % en peso, con una gravedad específica de 1,28 a 20ohC/
86ohF) hasta el NIVEL SUPERIOR indicado. El electrolito de llenado siempre
debe enfriarse por debajo de 20ohC/86ohF antes de introducirlo en la
batería. Deje la batería en reposo durante media hora después de limarla.
Agregue electrolito adicional si es necesario.
Cargue la batería con corriente como se describe en las tablas que se muestran a
continuación.
Corriente de carga estándar
0,7 A
TIEMPO DE CARGA
El tiempo de carga de una batería nueva está determinado por el
número de meses transcurridos desde la fecha de fabricación.
Cerca del final del período de carga, ajuste la gravedad específica
del electrolito al valor especificado. Después de cargar, ajuste el
nivel de electrolito al NIVEL SUPERIOR con AGUA DESTILADA.
Meses después de la fabricación
6-12
Más de 12
Horas de carga necesarias
5
8
Servicio
Inspeccione visualmente la superficie del contenedor de la batería. Si
se han producido signos de grietas o fugas de electrolito en los lados
de la batería, reemplace la batería por una nueva.
Si los terminales de la batería están recubiertos de óxido o una
sustancia ácida en polvo blanco, se puede limpiar con papel de lija.
6-15
ELÉCTRICO
Verifique el nivel del electrolito y agregue agua destilada, según sea
necesario, para elevar el electrolito al nivel superior de cada celda.
Verifique que la batería esté cargada correctamente tomando una
lectura de SG del electrolito. Si la lectura es 1,22 o menos, corregida
a 20ohC, significa que la batería todavía está agotada y necesita
recargarse.
PRECAUCIÓN
Desconecte el liderar primero.
BASADO EN LA OPERACIÓN DE
RECARGA DE LECTURA DE SG
Normal
Recargar
Para leer el SG en el hidrómetro, coloque el electrolito en el
hidrómetro al nivel de los ojos y lea las graduaciones en la escala del
flotador que bordea el menisco (parte curvada hacia arriba del
electroilo) como se muestra en la figura.
Verifique la lectura (corregida a 20ohC) con tabla para determinar
el tiempo de recarga en horas mediante carga a corriente
constante a una tasa de carga de 0,7A.
Tenga cuidado de no permitir que la temperatura del electrolito exceda
los 45ohC, en cualquier momento durante la operación de recarga.
Interrumpa la operación, según sea necesario, para dejar que el
electrolito se enfríe. Recargue la batería según las especificaciones.
Recargar o Reemplazar
Temperatura
Hidrómetro
09900-28403:Hidrómetro
Gravedad específica del electrolito
1,28 ± 0,01 20ohC
PRECAUCIÓN
Antes de cargar una batería, retire la tapa sellante de cada
celda.
Mantenga el fuego y las chispas alejados de la batería que se está
cargando. Al retirar una batería de la motocicleta, asegúrese de
quitar primero el terminal.
PRECAUCIÓN
Tiempo de carga (horas)
La carga con voltaje constante, también llamada carga
“rápida”, no es recomendable porque podría acortar la vida
útil de la batería.
6-16
Gravedad específica
Gravedad específica a 20
ohC
INFORMACIÓN DE SERVICIO
CONTENIDO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PAR DE APRIETE
DATOS DEL SERVICIO
ENRUTAMIENTO DE ALAMBRES Y CABLES
DIAGRAMA DE CABLEADO
7-1
7-7
7-9
7-11
7-16
7-18
7
INFORMACIÓN DE SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MOTOR
Queja Síntoma y posibles causas.
Recurso
El motor no arranca o le
resulta difícil arrancar.
Compresión demasiado baja
1. Holgura de válvula fuera del límite.
2. Guías de válvulas desgastadas o mal asiento de las válvulas.
3. Válvulas desajustadas.
4. Aros de pistón excesivamente desgastados.
5. Diámetro interior del cilindro desgastado.
6. Mal asiento de la bujía.
7. El motor de arranque gira pero demasiado lentamente.
La bujía no produce chispas
1. Bujía sucia.
2. Bujía mojada.
3. Bobina de disparo defectuosa.
4. Unidad de encendido defectuosa.
5. Bobina de encendido defectuosa. No
llega combustible al carburador
1. Orificio obstruido en la tapa del tanque de combustible.
2. Llave de combustible obstruida o defectuosa.
3. Válvula de aguja del flotador del carburador defectuosa.
4. Tubería de combustible obstruida.
5. Filtro de combustible obstruido.
Ajustar.
Reparar o reemplazar.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplace o vuelva a perforar.
Vuelva a apretar.
Consultar "quejas eléctricas"
Limpiar o reemplazar.
Limpio y seco.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Limpio.
Limpiar o reemplazar.
Reemplazar.
Limpiar o reemplazar.
Limpiar o reemplazar.
El motor se cala fácilmente
1. Bujía sucia.
2. Bobina de disparo defectuosa.
3. Unidad de encendido defectuosa.
4. Tubería de combustible obstruida.
5. Surtidores obstruidos en el carburador.
6. Holgura de válvula fuera del límite.
7. Filtro de combustible obstruido.
Limpio.
Reemplazar.
Reemplazar.
Limpio.
Limpio.
Ajustar.
Limpiar o reemplazar.
motor ruidoso
Vibración excesiva de la válvula
1. Holgura de válvulas demasiado grande.
2. Debilitado por resortes de válvula rotos.
3. Balancín o eje de balancín desgastado. El
ruido parece provenir del pistón
1. Pistón o cilindro desgastado.
2. Cámara de combustión contaminada con carbón.
3. Pasador del pistón o orificio del pasador desgastado.
4. Anillos de pistón o ranura de anillo desgastados. El
ruido parece provenir del embrague
1. Estrías desgastadas del contraeje o del cubo.
2. Dientes desgastados de los discos de embrague.
3. Discos de embrague, conducidos y motrices distorsionados.
4. Amortiguador del embrague debilitado. El
ruido parece provenir del cigüeñal
1. Desgastado por rodamientos quemados.
2. Cojinetes de biela desgastados y quemados.
3. Espacio libre de empuje demasiado grande.
El ruido parece provenir de la transmisión.
1. Engranajes desgastados por el roce.
2. Estrías muy desgastadas.
3. Engranajes primarios desgastados o rozando.
4. Cojinetes muy desgastados.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Limpio.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Embrague deslizante.
1. Control del embrague fuera de límite o pérdida de juego.
2. Resortes del embrague debilitados.
3. Placa de presión desgastada o deformada.
4. Discos de embrague, conducidos y motrices distorsionados.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
7-1
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Queja Síntoma y posibles causas.
Recurso
Embrague de arrastre.
1.Control del embrague desajustado o demasiado juego.
2.Algunos resortes del embrague se debilitaron.
3. Placa de presión o placas de embrague distorsionadas.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplazar.
La transmisión será
no cambiar.
1. Leva de cambio rota.
2. Horquillas de cambio distorsionadas.
3.Trinquete de cambio de marchas desgastado.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
La transmisión será
no retroceder.
1. Resorte de retorno roto en el eje de cambio.
2. Los ejes de cambio rozan o están pegajosos.
3. Horquillas de cambio desviadas o desgastadas.
Reemplazar.
Reparar.
Reemplazar.
Saltos de transmisión
fuera de marcha.
1.Engranajes de cambio desgastados en el eje de transmisión o en el contraeje.
2. Horquillas de cambio deformadas o desgastadas.
3. Resorte del trinquete de tope debilitado en la leva de cambio de marchas.
4.Trinquete de cambio de marchas desgastado.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
El motor funciona mal.
1. Holgura de válvula fuera del límite.
2. Mal asiento de las válvulas.
3.Guías de válvulas defectuosas.
4.Balancín o eje del brazo desgastados.
5.Bobina del gatillo defectuosa.
6. Unidad de encendido defectuosa.
7. Espacio entre bujías demasiado ancho.
8.Bobina de encendido defectuosa que produce chispas débiles.
9. Jets obstruidos.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar
Reemplazar.
Reemplazar.
Ajustar o reemplazar.
Reemplazar.
Limpio.
El motor funciona mal
en el rango de alta velocidad.
1.Resortes de válvula debilitados.
2.Sincronización de válvulas fuera del límite.
3. Levas o balancines desgastados.
4.La distancia entre bujías es demasiado estrecha.
5.Bobina de encendido defectuosa.
6.Elemento del filtro de aire obstruido.
7. Manguera de combustible obstruida, lo que resulta en un suministro
inadecuado de combustible al carburador.
8. Bobina de disparo o unidad de encendido defectuosa.
Reemplazar.
Ajustar.
Reemplazar.
Reparar.
Reemplazar.
Limpio.
Limpiar y cebar.
Reemplazar.
Sucio o pesado
humo de escape.
1.Demasiado aceite de motor en el motor.
consultar con inspección
ventana.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
2.Aros de pistón o cilindro desgastados.
3.Guías de válvula desgastadas.
4. Pared del cilindro rayada o rayada.
5.Vástagos de válvulas desgastados.
6.Sellos del vástago defectuosos.
7.Anillos de aceite desgastados.
El motor carece de potencia.
1. Pérdida de holgura de válvulas.
2. Resortes de válvula debilitados.
3. Sincronización de válvulas fuera de límite.
4. Anillo o cilindro de pistón desgastado.
5. Mal asiento de válvulas.
6. Bujía sucia.
7. Balancines o sus ejes desgastados.
8. Separación incorrecta de la bujía.
9. Surtidores obstruidos en el carburador.
10. Elemento del filtro de aire obstruido.
11. Demasiado aceite de motor.
12. Tubo de aspiración de aire.
Ajustar.
Reemplazar.
Ajustar.
Reemplazar.
Reparar.
Limpiar o reemplazar.
Reemplazar.
Ajustar o reemplazar.
Limpio.
Limpio.
Escurrir el exceso de aceite.
Vuelva a apretar o reemplace.
El motor se sobrecalienta.
1. Depósito de carbón pesado en la corona del pistón.
2. No hay suficiente aceite en el motor.
3. Bomba de aceite defectuosa o circuito de aceite obstruido.
4. Fuga de aire por el tubo de admisión.
5. Uso de aceite de motor incorrecto.
Limpio.
Vierta aceite.
Reparar o limpiar.
Vuelva a apretar o reemplace.
Cambiar.
7-2
SERVICIO DE INFORMACIÓN
CARBURADOR
Queja Síntoma y posibles causas.
Recurso
Problema con
a partir de.
1.El surtidor de arranque está obstruido.
2.El tubo de arranque está obstruido.
3. Fuga de aire por una unión entre el estrangulador y el carburador.
4. Fuga de aire en la junta del carburador o en la junta del tubo de vacío.
5.El émbolo de arranque no funciona correctamente.
Limpio.
Limpio.
Comprobar y reapretar.
Comprobar y reapretar.
Comprobar y ajustar.
Problemas de ralentí o
baja velocidad.
1. El chorro de ralentí y el chorro de aire inactivo están obstruidos o sueltos.
2. Fuga de aire en la junta del carburador, junta del tubo de vacío o
estrangulador.
3. La salida inactiva o el bypass están obstruidos.
4. El émbolo de arranque no está completamente cerrado.
Revisar y limpiar.
Comprobar y reapretar.
Revisar y limpiar.
Comprobar y ajustar.
Medio o alto-
problema de velocidad.
1. El surtidor principal o el surtidor de aire principal está obstruido.
2. La tubería de burbujeo está obstruida.
3. La válvula de mariposa no funciona correctamente.
4. El filtro de aire está obstruido.
Revisar y limpiar.
Revisar y limpiar.
Comprobar y ajustar.
Revisar y limpiar.
Desbordamiento y combustible
fluctuaciones de nivel.
1. La válvula de aguja está desgastada o dañada.
2. El resorte de la válvula de aguja está roto.
3. El flotador no funciona correctamente.
4. Se ha adherido materia extraña a la válvula de aguja.
Reemplazar.
Reemplazar.
Comprobar y ajustar.
Limpio.
FRENOS
Queja
Síntoma y posibles causas.
Recurso
Mal frenado.
1. No hay suficiente líquido de frenos en el depósito.
2. Aire atrapado en el circuito de líquido de frenos.
3. Pastillas desgastadas.
4. Revestimientos desgastados.
5. Disco de freno desgastado.
6. Cubo de rueda desgastado.
7. Adherencia de aceite a la superficie de contacto de las pastillas o revestimientos.
8. Demasiado juego en la palanca del freno.
Verifique y rellene hasta la marca de nivel.
Purgue el aire.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Limpio.
Ajustar.
Chirrido de frenos.
1.Adhesión de carbono en la superficie de la almohadilla.
2.Almohadilla inclinada.
3.Cojinete de rueda dañado.
4. Eje de la rueda delantera o eje de la rueda trasera flojo.
5.Almohadillas o forros desgastados.
6.Material extraño en el líquido de frenos.
7.Puerto de retorno obstruido del cilindro maestro
Repare la superficie con papel de lija. Modifique
el ajuste de la almohadilla.
Reemplazar.
Apriete al par especificado.
Reemplazar.
Reemplace el líquido de frenos.
Desarmar y limpiar el cilindro
maestro.
Freno excesivo
carrera libre de la palanca.
1.Aire en el sistema hidráulico.
2.Leva de la palanca de freno desgastada.
3. Líquido de frenos insuficiente.
4. Calidad inadecuada del líquido de frenos.
5. Forros de freno o cubo de rueda desgastados.
Purgue el aire.
Reemplace la palanca del freno.
Reponer.
Reemplace con el fluido correcto.
Reemplazar.
fuga de freno
líquido.
1.Apriete insuficiente de las uniones de conexión.
2.Manguera agrietada.
3. Pistón y/o anillo de sello desgastados.
Apriete al par especificado.
Reemplazar.
Reemplace el pistón y/o la copa.
7-3
SERVICIO DE INFORMACIÓN
CHASIS
Queja
Síntoma y posibles causas.
Recurso
La dirección también se siente
pesado o rígido.
1. Tuerca del vástago de dirección demasiado apretada.
2. Cojinete o pista desgastados en el vástago de dirección.
3. Vástago de dirección distorsionado.
4. Presión insuficiente en los neumáticos.
Ajustar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Ajustar.
Oscilación de la dirección.
1. Pérdida de equilibrio entre los amortiguadores delanteros derecho e izquierdo.
2. Amortiguadores delanteros distorsionados.
3. Eje delantero deformado o neumático torcido.
Reemplazar.
Reparar o reemplazar.
Reemplazar.
Rueda delantera tambaleante.
1. Llanta de rueda distorsionada.
2. Advertencia sobre los rodamientos de las ruedas delanteras.
3.Neumático defectuoso o incorrecto.
4.Afloje la tuerca del eje.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Vuelva a apretar.
Amortiguadores delanteros también
suave.
1. Resortes debilitados.
2. No hay suficiente aceite absorbente.
Reemplazar.
Rellenar.
Amortiguadores delanteros también
rígido
1. Aceite absorbente demasiado viscoso.
2. Demasiado aceite absorbente.
Reemplazar.
Retire el exceso de aceite.
Amortiguadores delanteros ruidosos.
1. No hay suficiente aceite absorbente.
2. Tuercas flojas en los amortiguadores.
Rellenar.
Vuelva a apretar.
Rueda trasera tambaleante.
1. Llanta de rueda deformada.
2. Cojinetes de las ruedas traseras desgastados.
3. Neumático defectuoso o incorrecto.
4. Afloje la tuerca del eje.
5. Bujes del brazo oscilante desgastados.
6. Afloje las tuercas de los amortiguadores traseros.
Recurso
Reemplazar.
Reemplazar.
Vuelva a apretar.
Reemplazar.
Vuelva a apretar.
Amortiguadores traseros también
suave.
1. Resortes debilitados.
2. Ajustador de amortiguadores traseros mal ajustado.
Reemplazar.
Ajustar.
Amortiguadores traseros también
rígido.
1. Ajustador de la suspensión trasera mal ajustado.
2. Advertir a los casquillos del brazo oscilante.
Ajustar.
Reemplazar.
Amortiguadores traseros ruidosos.
1. Afloje las tuercas de los amortiguadores traseros.
2. Bujes del brazo oscilante desgastados.
Vuelva a apretar.
Reemplazar.
7-4
SERVICIO DE INFORMACIÓN
ELÉCTRICO
Queja Síntoma y posibles causas.
Recurso
Sin chispa o
pobre chispa.
1. Bobina de encendido defectuosa.
2. Bujía defectuosa.
3. Bobina de disparo o unidad de encendido defectuosa.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Bujía pronto
ensuciarse
con carbono.
1. Mezcla demasiado rica.
2. Velocidad de ralentí demasiado alta.
3. Combustible incorrecto.
4. Elemento sucio en el filtro de aire.
5. Bujía demasiado fría.
Ajustar el carburador.
Ajustar el carburador.
Cambiar.
Limpio.
Reemplace por un enchufe tipo caliente.
Bujía
ensuciarse
demasiado pronto.
1.Aros de pistón desgastados.
2.Pistones o cilindros desgastados.
3. Holgura excesiva de los vástagos de las válvulas en las guías de las válvulas.
4.Sellos de aceite del vástago desgastados.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Bujía
electrodos
sobrecalentarse o quemarse.
1.Bujía demasiado caliente.
2.El motor se sobrecalienta.
3. Bobina de disparo o unidad de encendido defectuosa.
4.Bujía floja.
5.Mezcla demasiado pobre.
Reemplácelo por un enchufe de tipo frío.
Ajustar.
Reemplazar.
Apretar.
Ajustar el carburador.
El generador hace
sin carga.
1. Cables conductores abiertos o en cortocircuito, o conexiones de
conductores sueltas.
2.Bobinas del generador en cortocircuito, conectadas a tierra o abiertas.
3. Regulador/rectificador en cortocircuito o destruido.
Reparar, reemplazar o
reapretar.
Reemplazar.
Reemplazar.
carga del generador,
pero tasa de carga
está debajo del
especificación.
1. Los cables conductores tienden a sufrir cortocircuitos, circuitos abiertos
o conexiones sueltas en los terminales.
2. Estator del generador con conexión a tierra o circuito abierto.
3. Regulador/rectificador defectuoso.
4.No hay suficiente electrolito en la batería.
Reparar o apretar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Vierta agua destilada entre las
líneas de nivel.
Reemplace la batería.
5.Placas de celdas defectuosas en la batería.
Generador
sobrecargos.
1.Cortocircuito interno en la batería.
2. Elemento de resistencia en el regulador/rectificador dañado o
defectuoso.
3.Regulador/rectificador mal conectado a tierra.
Reemplace la batería.
Reemplazar.
Limpiar y apretar la
conexión a tierra.
Inestable
cargando.
1. El aislamiento del cable conductor se deshilachó debido a la vibración, lo que resultó en
un círculo de cortocircuito intermitente.
2.Círculo en cortocircuito interno del generador.
3. Regulador/rectificador defectuoso.
Reparar o reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
Botón de inicio
no es efectivo.
1.Batería agotada.
2.Contactos del interruptor defectuosos.
3.Brusnes no está asentado correctamente en el conmutador del
motor de arranque.
4. Relé de arranque defectuoso.
Recargar o reemplazar.
Reemplazar.
Reparar o reemplazar.
Reemplazar.
7-5
SERVICIO DE INFORMACIÓN
BATERÍA
Queja Síntoma y posibles causas.
Recurso
“Sulfación”, ácida
polvo blanco
sustancia o manchas
en la superficie de las placas
celulares.
1. No hay suficiente electrolito.
Vierta agua destilada, si la batería
no ha sufrido daños y la
"sulfatación" no ha avanzado
demasiado, y recárguela.
Reemplazar.
Reemplazar.
Reemplazar.
2.La caja de la batería está rota.
3.La tasa de carga es demasiado baja o demasiado alta.
4. La batería ha estado agotada durante mucho
tiempo.
5.Electrolito contaminado (materia extraña ingresa
a la batería y se mezcla con el electrolito).
Si la "sulfatación" no ha avanzado
demasiado, intente restaurar la batería
reemplazando el electrolito,
recargándola completamente y luego
ajustando el electrolito SG.
La batería funciona
abajo rápidamente.
1. El método de carga no es correcto.
Verifique el generador,
conexiones del regulador/
rectificador y del circuito, y haga
ajustes necesarios para
obtener la operación de carga
especificada.
Reemplace la batería y corrija
el sistema de carga.
Reemplace la batería.
2. Las placas de las celdas han perdido gran parte de su material activo
como resultado de la sobrecarga.
3. Existe una condición de cortocircuito dentro de la batería
debido a la acumulación excesiva de sedimentos causada
por el alto SG del electrolito.
4. La GS del electrolito es demasiado baja.
Recargue la batería
completamente y ajuste el
electrolito SG Reemplace el
electrolito, recargue la
batería y ajuste el SG
Reemplace la batería.
5. Electrolito contaminado.
6. La batería es demasiado vieja.
Batería invertida
polaridad.
La batería se ha conectado al sistema al revés, por lo
que se carga en sentido inverso.
Reemplace la batería y
asegúrese de conectarla
correctamente.
La batería se descarga
demasiado rápido.
1. Grifo y laterales del recipiente sucios.
2. Las impurezas en el electrolito o el SG del electrolito son
demasiado altas.
Limpio.
Cambiar el electrolito
consultando a la batería.
instrucciones del fabricante.
7-6
INFORMACIÓN DE SERVICIO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
09900-06107
Alicates para anillos elásticos
(de tipo abierto)
09900-20103
Pies de rey
(1/50 mm, 300 mm)
09900-20202
Micrómetro
(1/100 mm, 25~50 mm)
09900-20203
Micrómetro
(1/100 mm, 50~75 mm)
09900-20205
Micrómetro
(1/100 mm, 0 ~ 25 mm)
09900-20508
kit de calibre del diámetro interior del
cilindro (1/100 mm, 40 ~ 80 mm)
09900-20605
Calibradores de cuadrante
(1/100 mm, 10 ~ 34 mm)
09900-20606
Medidor de dial
(1/100 mm, 10 mm)
09900-20701
soporte magnético
09900-20803
Medida de espesor
09900-22302
plastificación
(0,051-0,152 mm)
09900-21304
Bloque en V (juego) (100 mm)
09900-25008
Probador de bolsillo
09910-20116
Porta bielas
09910-32812
Instalador de cigüeñal
09913-70210
Juego de instalación de rodamientos
09910-34510
Extractor de pasador de pistón
09910-60611
Llave de abrazadera universal
09913-50121
Removedor de sello de aceite
09916-10911
Juego de lapeadores de asiento de válvula
(Φ10-75)
09923-73210
Removedor de rodamientos
(15-17mm)
09915-21110
Juego de escariador de asiento de válvula
09920-13120
Separador del cárter
09921-20240
Herramienta para quitar rodamientos
09924-84521
Juego de instalación de rodamientos
09930-40113
(11F14-008)
Portapiñones
09940-14911
Tuerca del vástago de dirección
llave de tubo
09930-30102
Eje deslizante
09930-34980
Herramienta de extracción de rotor (M33)
09940-50112
Instalador de sellos de aceite del amortiguador
7-7
INFORMACIÓN DE SERVICIO
09941-54911
Pista exterior del rodamiento
agente de mudanzas
09940-53311
instalador de rodamientos
09941-34513
instalador de rodamientos
09941-74910
instalador de rodamientos
11F14-001
Soporte del rotor
11F14-010
Herramientas para amortiguadores delanteros
11F14-017
Resorte de ajuste de válvula
11F14-018
Herramientas para resortes de válvula
11F14-019
Llave de ajuste de válvula en “T”
11F14-023
herramienta de prueba de presión
7-8
INFORMACIÓN DE SERVICIO
PAR DE APRIETE
MOTOR
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kg·m
Perno de la tapa de la culata
9-10
0,9-1,0
Tuerca de culata
21-25
2.1-2.5
Perno del piñón del árbol de levas
10-13
1.0-1.3
Perno lateral del cárter
8-12
0,8-1,2
Tapón de drenaje de aceite
20-25
2,0-2,5
Tuerca del engranaje impulsor primario
40-60
4.0-6.0
Tuerca del cubo del manguito de embrague
30-50
3.0-5.0
Tapón de inspección de aceite
25-35
2,5-3,5
Tuerca del piñón del motor
80-100
0,8-10
Perno de abrazadera del silenciador
11-15
1.1-1.5
Perno tensor
9-14
0,9-1,4
Perno del piñón del árbol de levas
10-16
1.0-1.6
Tuerca del rotor del generador
30-40
3.0-4.0
Perno del embrague de arranque
8-12
0,8-1,2
Perno de montaje del motor
Superior
33-39
3.3-3.9
Frente
33-39
3.3-3.9
Trasero
33-39
3.3-3.9
Perno para colgar el motor
Superior
22-33
2.2-3.3
Frente
22-33
2.2-3.3
7-9
INFORMACIÓN DE SERVICIO
CHASIS
ARTÍCULO
Nuevo Méjico
kg·m
Perno de sujeción del manillar
12-20
1.2-2.0
Perno de abrazadera superior del amortiguador delantero
20-30
2.0-3.0
Perno de cabeza del vástago de dirección
35-55
3,5-5,5
Perno de abrazadera inferior del amortiguador delantero
25-35
2,5-3,5
Tuerca del eje delantero
36-52
3.6-5.2
Perno del disco de freno delantero
18-28
1.8-2.8
Válvula de purga de aire
6-9
0,6-0,9
Perno de la pinza del freno delantero
18-28
1.8-2.8
Perno de unión del latiguillo de freno
20-25
2,0-2,5
Perno de montaje del cilindro maestro
8-12
0,8-1,2
Perno de pivote del brazo oscilante
50-80
5.0-8.0
Tuerca de montaje del amortiguador trasero
22-35
2.2-3.5
Tuerca del eje trasero
50-80
5.0-8.0
Perno del balancín de la leva del freno trasero
6-8
0,6-0,8
Tuerca de enlace de torsión trasera (delantera y trasera)
10-16
1.0-1.6
Tuerca del piñón trasero
18-28
1.8-2.8
Perno del reposapiés delantero
34-50
3.4-5.0
TABLA DE PAR DE APRIETE
Para otros pernos y tuercas cuyo torque no figura en la lista, consulte esta tabla:
Diámetro del perno
(mm)
Perno convencional o marcado "4"
Perno marcado con "7"
A
Nuevo Méjico
kg·m
Nuevo Méjico
kg·m
4
1.5
0,15
2
0,2
5
3
0.3
5
0,5
6
6
0,6
10
1.0
8
13
1.3
23
2.3
10
29
2.9
50
5.0
12
45
4.5
85
8.5
14
sesenta y cinco
6.5
135
13.5
dieciséis
105
10.5
210
21.0
18
160
16.0
240
24.0
A
Perno convencional
Perno marcado "4" Perno marcado "7"
7-10
INFORMACIÓN DE SERVICIO
DATOS DEL SERVICIO
VÁLVULA
Unidad: mm
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Diámetro de la válvula.
EN.
25,5
EX.
22,5
Juego de válvulas (en frío)
EN.
0,04-0,07
EX.
0,13-0,18
Juego entre guía de válvula y
vástago de válvula
EN.
0,010-0,037
EX.
0,03-0,057
ID de guía de válvula
EN.& EX.
5.000-5.012
Diámetro exterior del vástago de válvula
EN.
4.975-4.990
EX.
4.955-4.970
Deflexión del vástago de la válvula
EN.& EX.
0,35
Desviación del vástago de la válvula
EN.& EX.
0,05
Grosor de la cabeza de la válvula
EN.& EX.
0,5
Ancho del asiento de válvula
EN.& EX.
0,9-1,1
Desviación radial de la cabeza de la válvula
EN.& EX.
0,03
Resorte de válvula
longitud libre (IN.& EX.)
Interno
31.24
Exterior
33,58
ÁRBOL DE LEVAS + CULATA
Unidad: mm
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
altura de la leva
EN.
33,65-33,69
33.35
EX.
33.30-33.34
33.00
Liquidación de aceite del muñón del árbol de levas
EN.& EX.
0,021-0,055
0,15
ID del soporte del muñón del árbol de levas
EN.& EX.
22.012-22.025
Diámetro exterior del muñón del árbol de levas
EN.& EX.
21.970-21.991
Descentramiento del árbol de levas
EN.& EX.
0.1
Identificación del balancín
EN.& EX.
12.0-12.018
Eje del balancín OD
EN.& EX.
11.977-11.995
Distorsión de la culata
0,05
Distorsión de la tapa de la culata
0,05
7-11
INFORMACIÓN DE SERVICIO
CILINDRO + PISTÓN + ARO DE PISTÓN
Unidad: mm
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Presión de compresión
1 000-1 400 kPa
800kPa
Holgura entre pistón y cilindro
0,030-0,051
0,12
Diámetro interior del cilindro
57.010-57.015
57.135
Diámetro del pistón.
56.964-56.970
Mida a 8 mm desde el extremo del faldón.
56.844
Distorsión del cilindro
0,05
Separación del extremo libre del segmento del pistón
1er
Aprox.7.2
5.76
2do
Aprox.5.8
4.64
Separación del extremo del segmento del pistón
1er
0,10-0,25
0,7
2do
0,10-0,25
0,7
Espacio entre el segmento del pistón y la ranura
1er
0,18
2do
0,15
Ancho de ranura del segmento de pistón
1er
1.01-1.03
2do
1.01-1.03
Aceite
2.01-2.03
Espesor del segmento del pistón
1er
0,97-0,99
2do
0,97-0,99
Orificio del pasador del pistón
14.002-14.008
14.030
diámetro exterior del pasador del pistón
13.996-14.000
13.980
BIELA + CIGUENAL
Unidad: mm
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
DI del extremo pequeño de la biela
14.006-14.014
14.04
Deflexión de la biela
Holgura lateral de la cabeza de biela
0,10-0,45
1.0
Ancho del extremo de la biela
15,95-16,0
Ancho del muñón del cigüeñal
52,7-52,9
Mueva la red al ancho de la red
52,9-53,1
0,05
diámetro exterior del pasador del cigüeñal
28.000-28.004
Descentramiento del cigüeñal
0,05
BOMBA DE ACEITE
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Presión de aceite (a 60 °C, 140 °F)
10-30 kPa a 3 000 r/min
7-12
INFORMACIÓN DE SERVICIO
EMBRAGUE
Unidad: mm
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Juego del cable del embrague
10-15
Grosor de la placa impulsora
2.9-3.1
2.4
Ancho de garra de la placa de accionamiento
11.8-12.0
11.3
Distorsión de placa impulsada
0.1
Longitud libre del resorte del embrague
31
29,45
TRANSMISIÓN + CADENA DE TRANSMISIÓN
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Relación de reducción primaria
3.470 (59/17)
Relación de reducción final
2.867 (43/15)
Relaciones de transmisión
Bajo
3.000 (33/11)
2do
1.857 (26/14)
3er
1.368 (26/19)
4to
1.095 (23/21)
Arriba
0,957 (22/23)
Cambie la horquilla a la holgura de la ranura
0,10-0,30
Ancho de ranura de la horquilla de cambio
N°1 y N°2
5.1
Numero 3
5.5-5.6
Grosor de la horquilla de cambio
N°1 y N°2
4.8-4.9
Numero 3
5.3-5.4
Longitud del eje transversal
(Bajo al 2do)
79,8-88,1
Cadena de transmisión
Tipo
KMC428HG
Enlaces
116
longitud de 20 pasos
259,4 milímetros
Cadena de transmisión floja
10-20mm
CARBURADOR
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
tipo de carburador
BS26
chorro burbujeante
D
Ø3
Número de identificación
054G
Chorro principal
mi
# 110
Aguja
A
4DH41-2
Tornillo de aire inactivo F
Resultan 2,5/8
Chorro de agujaB
PAG-0(390)
Chorro de aire inactivo
GRAMO
# 1.25
Chorro inactivo
C
# 12.5
Inactivo
1400±100 rpm
7-13
INFORMACIÓN DE SERVICIO
ELÉCTRICO
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
NOTA
Tipo
NGKCR8E
Bujía
Brecha
0,7mm-0,8mm
Primario
Terminal - Tierra o
Terminal - Terminal
4±15% Ω
Resistencia de la bobina de encendido
Secundario
13000±20% Ω
Tapa de enchufe - Terminal o Tapa
de enchufe - Tapa de enchufe
Desencadenar
Aproximadamente 110 Ω
Bl-G
Resistencia de la bobina del generador
Cargando
Aproximadamente 0,9 Ω
AA
Tensión sin carga del generador
Más de 75,5-80 V a 5000 r/min
Regular el voltaje
14,6-15,4 V a 5 000 r/min
Tipo de designación
12N7-4A
Batería
Capacidad
12V7Ah
Estándar
electrolito SG
1,28±0,01 (20ohC)
Fusible
15 A
LUZ
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
HOLA
35W
Luz del tablero
2W
Faro
LO
35W
Luz indicadora de luces altas
2W
Luz trasera/freno
5/21 S
Luz indicadora de señal de giro
3W
Pon la luz de cruce
10W
Luz indicadora de marcha
2W
Luz de posición
5W
NEUMÁTICO
ARTÍCULO
ESPECIFICACIÓN
LÍMITE
Presión de inflado en frío de los neumáticos
(conducción en solitario)
FRENTE
175 kPa (1,75 kgf/cm²)
TRASERO
200 kPa (2,00 kgf/cm²)
Presión de inflado en frío de los neumáticos
(conducción dual)
FRENTE
175 kPa (1,75 kgf/cm²)
TRASERO
225 kPa (2,25 kgf/cm²)
Tamaño de llanta
FRENTE
2.75-18 4PR
TRASERO
3.50-16 4PR
7-14
INFORMACIÓN DE SERVICIO
FRENO + RUEDA
Unidad:milímetros
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Altura del pedal del freno trasero
20-30
Grosor del disco de freno
Frente
3.8-4.2
3.0
Desviación del disco de freno
0.3
Tipo de líquido de frenos
Punto 4
ID del tambor de freno
130,7
Grosor de las pastillas de freno
1.5
Desviación de la llanta
Frente
2.0
Trasero
2.0
Desviación del eje de la rueda
Frente
0,25
Trasero
0,25
SUSPENSIÓN
Unidad:milímetros
ARTÍCULO
ESTÁNDAR
LÍMITE
Carrera de la horquilla delantera
130
Longitud libre del muelle de la horquilla delantera
385,5
Tipo de aceite para horquilla
Aceite para horquillas SUZUKI n.º 32 o
aceite para horquillas equivalente
Capacidad de aceite de la horquilla delantera (cada pata)
168±3ml
Ajuste del resorte de la suspensión trasera
2do
Desviación del eje de pivote del brazo oscilante
0,6
COMBUSTIBLE +ACEITE
ARTÍCULO
ESTÁNDAR/ESPEC.
NOTA
Tipo de combustible
El combustible utilizado debe ser de 91 octanos o superior. Se
recomienda un combustible sin plomo.
Depósito de combustible
capacidad
Incluyendo reserva
10 litros
Reservar
2 litros
Tipo y grado de aceite de motor
SAE 10W-40, API SF o SG
Aceite de motor
capacidad
Cambio de aceite
850ml
Cambio de filtro
950ml
Revisión
1 300ml
7-15
INFORMACIÓN DE SERVICIO
ENRUTAMIENTO DE CABLES
7-16
Acoplador rectificador
Acoplador del interruptor de la luz de horneado
Acoplador negativo de batería
Generador
Acoplador del indicador de combustible
Arnés: Negro
Indicador de combustible: Blanco
Coloque el cable del indicador de
combustible por esta ruta. No ser
presionado por el cojín debajo
del asiento.
Arnés de cableado
(2 Sucursales)
Luz de la cola
La posición de
el cojín
bajo el asiento
Izquierda y derecha
señal de giro trasera
luz
Luz y derecha
señal de giro delantera
luz
Abrazadera de soldadura
Izquierda y derecha
interruptor del manillar
Izquierda y derecha
señal de giro trasera
luz
interruptor de manija derecha
Interruptor del manillar izquierdo
Velocímetro
Velocímetro (pantalla GPS)
Switch de ignición
Indicador de combustible
Ir a través de
espacio entre
tanque y marco
soporte.
no ser presionado
Interruptor del manillar derecho
Visualización de la posición de marcha
Switch de ignición
Velocímetro
Alambrado
abajo
cable conductor del motor
aprovechar
el iniciador
es
Cable del embrague
interruptor de manija derecha
Interruptor de manija izquierda h
Cable del velocímetro
Manguera de freno delantero
Cable del acelerador
Luz intermitente delantera
izquierda y derecha
Arnés de cableado
(Marca blanca)
Mango derecho
cambiar
Luz de posición
luz de cabeza
Manguera de freno delantero
Cable del acelerador
Velocímetro
Switch de ignición
El mazo de cables está entre
el marco y el cojín delantero
del tanque.
Arnés de cableado
Cable del tacómetro
Cable del velocímetro
interruptor de manija izquierda
Switch de ignición
Giro delantero derecho
luz de señal
Giro delantero a la izquierda
luz de señal
Cable del acelerador
Arnés de cableado (GPS)
Arnés de cableado
Cable del motor de arranque
Interruptor de posición de marcha
Cable del acelerador
Manguera de vacío de la segunda válvula de aire
interruptor de manija derecha
Velocímetro
Acoplador del interruptor de la luz de freno
Rectificador
Acoplador negativo de batería
Cable del embrague
Arnés de cableado
Interruptor de posición de marcha
Cable del motor de arranque
Bocina
Manguera de freno delantero
Cable del embrague
Cable del motor de arranque
Acortar
Bocina
Cable del tacómetro
Relé de señal de giro
Arnés de cableado
Fusible de repuesto
Arnés de cableado
Cable del motor de arranque
Interruptor de posición de marcha
Fusible
Cable del embrague
Cable del motor de arranque
Manguera de vacío de la segunda válvula de aire
Generador
Interruptor de posición de marcha
Interruptor de luz de freno
Rectificador
Tierra del motor
Interruptor de la luz de freno
Pase la batería menos el
cable entre el Rectificador
y bateria
INFORMACIÓN DE SERVICIO
7-17
35
45
Cable del acelerador
Manguera de freno delantero
Cable del embrague
20 mm o más:
Entre abrazadera
y cuenta
Cable del tacómetro
El cable se hunde
Ver C
abajo como dibujo
Placa de bobina de encendido
Abrazadera del mazo de cables
mi
Placa de bobina de encendido
Aprovechar
Cable del tacómetro
Conjunto de cable del acelerador
Bobina de encendido
Marco
mi
Cable del embrague
Abrazadera
A
F
Abrazadera
Bobina de encendido
Motor de arranque
Cable conductor
Ver F
Arnés de cableado
guía
Marco
D
Marco
Sección EE
Conjunto de cable de embrague
D
Motor de arranque
Cable conductor
Cable del embrague
Ver A
B
Sección DD
Guía del mazo de cables
Cable del embrague
motor de arranque
Cable conductor
Detalle B
27
25
INFORMACIÓN DE SERVICIO
7-18
DIAGRAMA DE CABLEADO
DASBAOR D
ILLINOIS
MANILLAR DERECHO SW.
SP
ejército de reserva
COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
ENCENDEDOR
REGULADOR/RECTIFICADOR
NIVEL DE COMBUSTIBLE
INDICADOR
POSICIÓN DE MARCHA
LUZ
INICIO
BOTÓN
BOBINA DE ENCENDIDO
DETENER
INTERRUPTOR DE LUCES.
DOBLAR
RELÉ DE SEÑAL
norte
FRENTE
INTERRUPTOR DE FRENO.
1 2 3 4 5
EN
EN
APAGADO
APAGADO
licenciado en Derecho
GIRO DELANTERO A LA DERECHA
LUZ DE SEÑAL
GIRO TRASERO DERECHO
LUZ DE SEÑAL
LG
LG
LG
LG
B/N
B/N
B/N
B/N
LUZ DE LA COLA/
LUZ DE FRENO
FARO
Y
Y
oh
B/N
hermano
B/N
B/N
B/N
W.
W.
W/B
W/B
LUZ DE POSICIÓN
hermano
oh
B/N
B/N
GIRO TRASERO IZQUIERDO
LUZ DE SEÑAL
GIRO DELANTERO IZQUIERDO
LUZ DE SEÑAL
B/N
B/N
B
B
B
B
FUSAR BO X
15A
RELÉ DE ARRANQUE
APAGADO
EN
12V 7Ah
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO.
norte
METRO
MOTOR DE ARRANQUE
1
BATENCIÓN Y
2
EMPUJAR
BOCINA
3
+
LO
4
EMBRAGUE SW.
HOLA
5
l
ATENUADOR S w.
EMPUJAR
+
R
POSICIÓN DE MARCHA SW.
GRAMOENERATO R
EMPUJAR
INTERMITENTE DE GIRO.
PAGBOTÓN DE CULO norte
+
EMPUJAR
BOTÓN DE LA BOCINA
MANILLAR IZQUIERDO SW.
R
R
oh
l
licenciado en Derecho
Y
YB
Y
oh
YB
B B
O/A
oh
LG
oh
LG
B/N
B/N
oh
hermano
W/Y
W/Y
POR
LG
L/Gr.
R/B
R/B
L/M
Y/L
HAB/R
LG
sb
L/M
Y/L
HAB/R
sb
B
LICENCIADO EN DERECHO
B
D/R
B/N
B/N
W.W.
Y
Y
Y/G
Y/G
oh
oh
Y/W
Y/W
oh
TRANSMISIÓN EXTERIOR
AY
AY
oh
D/R
W/B
B
B
B
l
l
Y/B
B/N
Y/B
B/N
W/Y
W/Y
R/B
R/B
L/M
L/M
Y/L
Y/L
AY
HAB/R
HAB/R
W.
L/M
L/M
GRAMO
B/N
L/M
l
l
l
Y
W.
AY
Y
B/N
Y
Y
B
R
Y B
Y
B
Y/G
R
D/R
B/N
B/N
L/Gr.
oh
oh
W/B
W/B
B/N
B/N
oh
sb
R
R
R
JIANG HOMBRES DACHANGJIANG GROUP CO., LTD
Departamento de servicio al cliente
1ª Ed. DICIEMBRE DE 2014
Impreso en China
SUZUKI MOTOR CORPORATION JIANGMEN
DACHANGJIANG GROUP CO., LTD.