TNT135
SEP 20TH 2017
!
Algunas descripciones o ilustraciones de este manual pueden diferir de la moto.
Algunos accesorios pueden no estar en la moto o viceversa de acuerdo a algunas
especificaciones locales. No se aceptaran reclamos por estas discrepancias
Del mismo modo algunas dimensiones, pesos, consumo de combustible y
performance estan dadas en condiciones ideales y pueden diferir
Esto se debe a la mejora constante de las unidades
Nos reservamos el derecho a realizar estas modificaciones que pueden no estar
reflejadas en este manual
PRECAUCION
!
CONSEJOS
PRECAUCION
!
Por favor lea completamente este manual antes
de operar la unidad
Indica que si no es respetado
puede causar daños
pesonales graves o incluso
la muerte.
Indica que deben tomarse
precauciones para evitar
daños
a la unidad.
Proporciona información para
ayudarlo en una mejor con-
ducción
y/o mantenimiento.
1 - 2
INTRODUCCION
BENELLI le da la bienvenida al mundo del
motociclismo!
Como propietario de esta unidad, Usted será
beneficiado con la vasta experiencia y nueva
tecnología de estas unidades realizadas con
productos de alta calidad que nos dan la reputación
de la marca.
Por favor tómese el tiempo para leer detenidamente
este manual para aprovechar las ventajas de esta
moto. El manual ademas de informarlo de las
características técnicas y de cómo operarlo, también
le dará consejos de seguridad para su protección.
Ademas le daremos consejos para un mejor
mantenimiento de su moto. Si Usted tuviera alguna
consulta adicional no dude en contactar a su agente
oficial BENELLI.
Le deseamos muchos kilómetros de manejo
placentero y seguro.
Nosotros trabajamos siempre en la mejora
constante de nuestras unidades, debido a esto
puede ser que algunos de los contenidos de este
manual difieran levemente de la unidad debido al
momento de la edición. Cualquier consulta no dude
en contactar con su servicio oficial BENELLI más
cercano.
INFORMACION IMPORTANTE
Estos son los símbolos de alerta. Se utilizan para
prevenirlo de posibles daños a su persona y a la
unidad. Por favor respete las indicaciones
precedidas por estos símbolos.
NOTA
INTRODUCCION
Informacion de seguridad
●Manejo seguro
●Temas de seguridad importante
DESCRIPCION
●Vista izquierda
●Vista derecha
●Tablero de instrumentos
INFORMACION PARA EL USUARIO
●Numero de chasis y motor
USO DEL TABLERO DE INSTRUMETOS
FUNCIONES
●Contacto y traba de manubrio
●Velocimetro e indicadores
●Manubrio
●Llave de combustible y tanque de
combustible
●Amortiguador trasero
●Pedal de freno trasero
●Palanca de cambios
CHEQUEOS ANTES DEL USO
USO Y CONSEJOS DE MANEJO
●Encendido del motor
●Aceleracion
●Freno
1
3
3
5
6
6
6
7
7
7
7
7
8
9
10
11
12
13
13
14
14
15
15
●Ablande
●Estacionamiento
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
●Tabla de mantenimiento periodico
●Revision de la bujia
●Ralenti
●Luz de valvulas
●Filtro de aire
●Revision del juego del cable de acelerador
●Revision del juego del cable de embrague
●Revision del juego del freno delantero y
trasero
●Revision de la campana de freno
●Revision de las pastillas de freno
●Liquido de frenos
●Revision de la bateria
●Reemplazo de fusibles y lamparas
CUBIERTAS
●Guardado de la unidad
ESPECIFICACIONES TECNICAS
●Especificaciones
15
16
16
17
19
21
21
21
22
22
22
23
23
23
24
25
25
26
27
3 - 4
INFORMACION DE SEGURIDAD
Sea un usuario responsable.
Como propietario de este vehículo, Usted es
responsable del uso correcto y seguro.
El uso seguro depende en gran medida de la
prudencia y habilidad del conductor. Este debe
estar informado de lo siguiente:
- Obtenga toda la información necesaria sobre el
uso de este vehículo de un operador entrenado.
- Respete todas las instrucciones de seguridad y
mantenimiento de este manual
- Obtenga entrenamiento sobre la conducción en
este vehículo.
- Realice todos los servicios y mantenimientos de
acuerdo a las instrucciones de este manual.
Manejo seguro
Realice los controles previos a cada uso del
vehículo. No observar estos controles o la falta de
mantenimiento aumentan considerablemente la
posibilidad de accidentes o roturas de la unidad.
Vea la sección donde se detallan estas
inspecciones.
- Este vehículo está diseñado para transportar al
conductor y un pasajero.
- Los accidentes mas comunes se producen
porque los motociclistas no son vistos en el
transito. Es muy importante que se haga notar,
esto reduce notablemente las posibilidades de un
accidente. Siga las siguientes recomendaciones:
- Use chaleco reflectivo y de colores brillantes.
- Tenga extrema precaución cuando cruce esquinas
o bocacalles
- Evite circular en los puntos ciegos de otros
vehículos.
- Muchos accidentes ocurren con conductores
inexpertos e inclusive algunos de ellos sin licencia.
- Adquiera experiencia y asegúrese de no prestar
su vehículo a conductores inexpertos.
- Conozca sus habilidades y sus límites.
Mantenerse dentro de sus límites y ser prudente
evitará accidentes.
- Recomendamos entrenarse y adquirir experiencia
en el manejo en zonas despobladas y sin tráfico.
- Un error común que también produce accidentes
es en los giros demasiado rápidos o con la falta de
angulo necesario.
- Siempre respete los limites de velocidad.
- Siempre avise antes de un giro o cambio de carril
con la luz de giro. Hágase ver por otros conductores
- La postura del conductor y el acompañante son
muy importantes para el control del vehículo.
- El conductor debe mantener ambas manos en el
manubrio y ambos pies en los pedalines para
mantener el control del vehículo.
- El pasajero debe ir siempre agarrado al conductor,
al agarre del asiento o de una barra si la hubiera
con ambas manos y los pies apoyados en los
pedalines traseros. No lleve pasajeros si la moto no
esta equipada con pedalines traseros.
- Nunca conduzca habiendo tomado alcohol o algún
tipo de droga.
-Este vehículo fue diseñado para circular por
carreteras unicamente, no lo utilice para circular
fuera de ellas u off-road.
Indumentaria adecuada
La mayor parte de los accidentes fatales se
producen por heridas en la cabeza. El casco de
seguridad adecuado ayuda a prevenir las lesiones
en la cabeza.
- Siempre use un casco debidamente aprobado.
- Siempre use protección para la cara y guantes.
- El viento en la cara y con los ojos desprotegidos
puede causar una disminución de la vista.
- El uso de una campera, zapatos fuertes,
pantalones, guantes, etc, reducen la posibilidad de
lastimaduras en la piel.
- Nunca use ropa muy suelta, podría engancharse
el los controles, rueda, cadena, etc. y causar un
accidente.
- Siempre use ropa que proteja sus piernas, tobillos
y pies. El motor y sistema de escape pueden estar
muy calientes durante la marcha o inclusive
después de esta y causar quemaduras.
- El pasajero debe observar también las siguientes
precauciones:
Evite respirar el monóxido de carbono.
Todos los escapes despiden monóxido de carbono
y es letal para la salud. Respirar este gas puede
producir dolores de cabeza, mareos, somnolencia,
nauseas y eventualmente la muerte.
Este gas es incoloro, inoloro, no es sensible al tacto
y puede estar presente aun si no lo ve o
5 - 6
huela. Los niveles tóxicos de este gas pueden
subir rápidamente y afectarlo antes que pueda
ponerse a salvo. Inclusive los niveles tóxicos de
este gas pueden permanecer durante horas o días
en ambientes poco ventilados. Si Usted siente
algunos de los síntomas mencionados abandone
el lugar de inmediato y tome aire fresco. Consulte
con un médico.
- No encienda el motor en ambientes cerrados.
Inclusive si trata de ventilar los gases, estos pueden
aumentar su toxicidad rápidamente.
- No encienda el motor en ambientes poco
ventilados como galpones o garajes.
- No encienda el motor aun si el vehículo se
encuentra afuera pero con el escape apuntando a
alguna abertura de la casa como puertas o ventanas
Ponga en practica las siguientes
recomendaciones de seguridad
- Asegúrese de poner el guiño antes de realizar un
giro
- Frenar puede ser muy difícil en una superficie
mojada. Evite frenajes fuertes porque el vehículo
podria patinar. Aplique los frenos suavemente en
este tipo de superficies.
- Disminuya la velocidad cuando se aproxime a
una
esquina o un giro, luego de completado el
giro acelere suavemente.
- Tenga precaución cuando pase vehículos
estacionados. Un conductor puede no verlo y abrir
la puerta mientras Usted esta pasando.
- Cruces de vías o pisar tapas metálicas pueden
ser
muy resbalosas cuando estan mojadas. Disminuya
la velocidad cuando los pise. Mantenga el vehiculo
en posición horizontal, caso contrario podria
patinarse.
- Los frenos podrían mojarse luego de un lavado.
Reviselos antes de utilizar el vehículo.
- Siempre use casco, guantes, pantalones
ajustados y ropa de colores llamativos para ser bien
visible.
- No lleve exceso de equipaje en el vehículo. El
exceso de equipaje puede tornarlo inestable. Use
una atadura fuerte para asegurar el equipaje al
porta equipaje si lo tuviera. La carga suelta puede
afectar la estabilidad del vehiculo y ademas
distraer su atención.
DESCRIPCION
Vista derecha
9
10
1 Palanca de embrague
2 Switch izquierdo
3 Tablero
7 Tanque de combustible
8 Pedal de freno trasero
9 Palanca de cambios
10 Pie lateral
4 Switch derecho
6 Palanca de freno delantero
5 Puño de acelerador
miles
Km
TRIP AB
TOTAL
1
5
4
2
3
6
7
8
7 - 8
NOTA
INFORMACION PARA EL USUARIO
El numero de chasis y
el numero de motor se
los necesitara para
registrar y patentar la
unidad. Pero además le
servirá también a su
concesionario para
ordenar los repuestos y
asesorarlo para los
servicios tecnicos
VELOCIMETRO
Numero de motor
●
El numero de chasis (1)
esta grabado en el cristo
del lado derecho
●
El numero de motor (2)
esta grabado en la parte
inferior izquierda del
Motor
NUMERO DE CHASIS
NUMERO DE MOTOR
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Nunca gire la llave a la posición de trabado
mientras conduce la motocicleta. Podria causar
un accidente
NOTA
Numero de chasis
1
2
P
U
S
H
miles
Km
TRIP AB
TOTAL
2
1
8
5
9
10
11
3
4
6
7
1. CUENTA VUELTAS
Indica las RPM del motor.
2. BOTON DE AJUSTE
Presione suavemente para seleccionar entre KM/H
o MPH. Presione mas fuerte para resetear el
odómetro parcial.
3. BOTON DE SELECCIÓN
Presione suavemente para seleccionar entre odómetro
parcial o total. Presione el botón “SELECT” por unos
segundos, aparecerá el ajuste de la hora. Presione el
botón “SELECT” para setear las horas y minutos y luego
“AJUSTE” para confirmarlo.
4. INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
Indica el nivel de combustible en el tanque
8. INDICADOR DE DESPERFECTO MECANICO
Si se enciende este indicador consulte inmediatamente
con su agente autorizado MOTOMEL.
9.VELOCIMETRO
El velocímetro indica la velocidad de avance.
10. ODOMETRO TOTAL O PARCIAL
Este indicador le mostrara los kilómetros totales de
la moto o un indicador parcial que podrá resetear a
su criterio
11. RELOJ
Le muestra la hora.
5.GUIÑOS
El indicador de los guiños destella
cuando están encendidos.
6.INDICADOR DE LUZ ALTA
Cuando esta encendida la luz alta,
este indicador estará encendido.
7. LUZ DE PUNTO MUERTO
Cuando la transmisión esta en
punto muerto la luz se encenderá.
“ ”Posicion (OFF): todos los
circuitos se encuentran
apagados
“ ”Posicion (ON): todos los
circuitos se encuentran
activados
“ ”Posicion (PARKING)
si viene equipado. La luz trasera, luz de patente y
posición se encuentran encendidas. Las balizas y
guiños pueden encenderse, pero el resto de los
circuitos se encuentran desactivados
“ ”Traba de horquilla (si esta equipado)
Gire la dirección hacia el lado izquierdo, gire la
llave a la posicion “ ”para trabarla. Cuando
necesite abrirla inserte la llave y gire a la posición
“ ”
P
PRECAUCION
!
Coloque los guiños cuando vaya a cambiar de
carril o realizar un giro. Luego debe desactivar-
lo.
9 - 10
Coloque el switch en la posición “ ”, la luz alta
del faro delantero y el indicador en el tablero se
encenderán; luego coloque el switch en la posición
“ ” y la luz baja del faro delantero se encenderán.
Switch de guiños
Coloque el switch en la posición“ ” y el giro
izquierdo comenzara a destellar; si lo cambia a la
posición“ ”, el giro derecho comenzara a
destellar. Las lámparas indicadoras en el tablero lo
harán del mismo modo.
Selector de luz alta/baja
Presione para activar la bocina
Switch de bocina
Switch de stop (si viene en el equipamiento)
Cuando se encuentra en la posición ON “ ” el
motor funcionará.
Cuando se encuentre en la posición OFF “ ” el
motor permanecerá apagado.
NOTA
En condiciones normales de uso este switch
debe permanecer en la posición OK “ ” . Use
este switch solo en caso de emergencia como
accidente o si funciona mal la llave de contacto
Cuando arranque el motor o realice cambios de
marcha, presione la palanca de embrague para
desacoplar la tracción
Switch de embrague(si viene en el equipamiento)
Cuando vaya a realizar un adelantamiento hágale
señales de luz alta para avisarle de su presencia.
Señal de luz alta (si viene en el equipamiento)
Presione la palanca de embrague y/o coloque en
punto muerto para accionar el motor de arranque y
encender el motor.
Switch de puesta en marcha
Presione para activar el freno delantero.
Palanca de freno delantero
Es para acelerar las revoluciones del motor. Girelo
en dirección suya para acelerar y en la dirección
opuesta para bajar las revoluciones del motor.
Puño de acelerador
Coloque en la posición “ ” y las balizas se
encenderán para indicar una situación de
emergencia. Coloque en la posición “ ” para
desactivarlas.
●
Switch de balizas
Coloque el switch en la posición “ ” para
encender el faro delantero. Luego seleccione
“ ” para encender el velocímetro, las luces
bajas y el farol trasero.
Switch de luces (si viene en el equipamiento)
MANUBRIO
2. Selector luz alta/baja “ / ”
1. Señal luz alta
3. Switch de guiños “ / ”
4. Bocina “ ”
2. Switch de balizas “ ”
1. Switch stop“ / ”
3. Switch de puesta en marcha “ ”
2
1
3
1
2
3
4
MANILLAR IZQUIERDO
MANILLAR DERECHO
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Para abrir la tapa del tanque de combustible
coloque la llave y gire en sentido horario.
Para colocarla nuevamente apóyela en su lugar y
presione.
Retire la llave cuando escuche el “CLICK” de la
traba.
11 - 12
AMORTIGUADOR TRASERO
Presione con el pie para activar el freno trasero. La
luz de stop se encenderá.
PEDAL DE FRENO TRASERO
Baje los cambios para
detener el motor.
Acelerar un poco antes
de cada rebaje hara la
conducción mas suave y
evitara daños al motor y
caja de cambios.
PALANCA DE CAMBIOS
1
3
N
5
2
4
Cada amortiguador trasero viene equipado con una
tuerca de regulación de precarga. Esto facilita la
regulación de acuerdo al peso del conductor y
equipaje o acompañante, asi como el modo de
conducción o el estado de los caminos.
Haga esta regulación solo con la moto sobre su
caballete o pie lateral.
Pedal de freno trasero
PRECAUCION
!
No rebalse el tanque de combustible. No
vuelque combustible sobre el motor
Por favor siempre detenga el motor y coloque la
llave en la posicon “ ” antes de cargar
combustible.
No se olvide de colocar la tapa correctamente
luego de cargar combustible para evitar
derrames y polucion de gases inflamables
Recomendamos combustible:
SIN PLOMO
Capacidad del tanque
de combustible:
7.2 L
TABLA DE TORQUE
Tuerca superior 27/44 Nm
Tuerca inferior 22/29 Nm
Ajustable
MAS DURO
MAS BLANDO
TUERCA DE BLOQUEO
TUERCA DE AJUSTE
REVISION ANTES DEL USO
Revise la unidad antes de cada uso para asegurarse
que se encuentra en condiciones.
Siempre realice las inspecciones periódicas y los
servicios descriptos en el manual del usuario.
Antes de usar la moto revise los siguientes ítems:
Encendido del motor
1.Coloque la llave en posición “ON”
2.Coloque en punto muerto o presione la palanca
de embrague
3.Encienda el motor presionando el switch de
arranque
Lea todo el manual del usuario y familiarícese
con todos los controles. Si tiene alguna duda
consulte su servicio oficial BENELLI.
USO Y CONSEJOS IMPORTANTES DE
CONDUCCION
PRECAUCION
!
La falta de mantenimiento del vehiculo incre-
menta notablemente la posibilidad de acci-
dentes o roturas. No use la moto si encuentra
alguna falla. Si el problema no puede ser
corregido de acuerdo a las instrucciones de
este manual, contactese con su servicio oficial
BENELLI.
PRECAUCION
!
No conocer perfectamente todos los controles
puede provocar una perdida de control con la
posibilidad de accidentes y/o daños.
PRECAUCION
!
No encienda el motor en lugares poco
ventilados. No deje desatendido el vehiculo con
el motor en marcha.
No acelere a fondo el motor cuando no esta
conduciendo, esto podria causar daños a sus
partes internas.
NOTA
13 - 14
ITEM
REVISION
Combustible
• Revise el nivel de combustible
• Complete si es necesario
• Revise por posibles perdidas
Aceite de motor
• Revise el nivel de aceite del motor
• Si es necesario agregue el aceite
recomendado hasta completar el
nivel.
• Revise por posibles perdidas
ITEM
REVISION
Disco de freno
( si esta equipado )
• Revise el correcto funcionamiento
• Si esta flojo o esponjoso, revise
posibles perdidas del sistema
hidraulico
• Revise el desgaste de las pastillas
de freno. Si es necesario
cambielas
• Revise el liquido de freno, si es
necesario complete con el
liquido recomendado
• Revise el sistema hidraulico por
posibles perdidas
ITEM
REVISION
Ruedas y cubiertas
• Revise por daños
• Revise el desgaste de la cubierta
• Revise la presion de aire
Palanca de freno
• Revise que tenga un
movimiento suave.
Pedal de freno
• Lubrique el eje si es necesario
Caballete y pie
Lateral
(si viene Equipado )
• Lubrique los ejes si es
necesario
Tablero, luces y
Switches
• Revise el correcto
funcionamiento
Freno de tambor
( si esta equipado)
• Revise el correcto funcionamiento
• Revise el desgaste de las zapatas de
freno. Cambielas si es necesario.
Acelerador
• Revisar que el movimiento sea
suave, sin obstrucciones.
• Revisar el juego libre.
• Si es necesario contactar un
Concesionario para ajustar el juego.
Embrague
• Revisar que el movimiento sea
suave.
• Revisar el juego libre.
• Si es necesario contactar un
Concesionario para ajustar el juego.
La velocidad se regula girando el puño de
acelerador. Para aumentar la velocidad gire el
puño en direccion (a). Para reducir la velocidad
girelo en direccion (b)
PRECAUCION
!
Es peligroso frenar solo con el freno delantero o
solo con el trasero, deben usarse ambos frenos
simultaneamente. Frenar con uno solo puede
causar patinadas y perdida de control sobre
todo en curvas o con piso mojado.
PRECAUCION
!
La no realización de los servicios o hacerlos
incorrectamente aumenta considerablemente el
riesgo de accidentes e inclusive de vida. Si no
esta familiarizado con los controles de rutina
realícelos en un servicio oficial BENELLI.
●Debe hacerse una revision anual salvo que
por kilometraje y de acuerdo a la tabla de
mantenimiento deba hacerse antes.
●
Este vehiculo viene con distintos equi-
pamientos de acuerdo a las distintas regiones.
Puede ser que su manual difiera en algo con su
unidad.
NOTA
15 - 16
ACELERAR Y DESACELERAR
de las obligaciones del propietario/conductor. Los
puntos
mas
importantes
de
mantenimiento,
lubricación y ajustes estan explicados en este
manual de usuario. Los periodos de lubricaciones
y ajustes deben ser tomados como una guia en
condiciones de uso normales. Si el vehiculo es
usado en zonas desfavorables, de mucha tierra, con
climas adversos, etc. los intervalos deben ser mas
cortos.
PERIODO DE ABLANDE
El periodo mas importante de la vida de su motor
es durante los primeros 1000 Km. Por este motivo
deberá ser muy cuidadoso con el. Como todos sus
componentes son nuevos no acelere en exceso o
cargue mucho la moto. Durante este periodo
todos los componentes se asentaran. Andar mucho
tiempo a altas velocidades podría causar
sobrecalentamiento del motor. Pase los
cambios rápido y a bajas revoluciones y evite
circular por la zona roja del cuentavueltas.
Es muy importante ser cuidadoso durante el
periodo de rodaje inclusive para que el conductor
se familiarice con los controles.
ESTACIONAMIENTO
1.La moto debe ser estacionada en un lugar firme y
plano.
2.Coloque la llave en posición “ ” para parar el
motor.
3.Retire la llave luego de trabada la moto por
razones de seguridad.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y AJUSTES
El
mantenimiento
periódico,
los
ajustes
y
la
lubricación mantendrán su vehículo seguro y en la
mas eficiente condición. La seguridad es una
1.Afloje el puño de acelerador por completo
2.Aplique ambos frenos, delantero y trasero
simultaneamente
FRENADO
a
b
17 - 18
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICO
ITEM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Palanca freno trasero
Pivote palanca
• Lubricar con silicona o grasa
Pié lateral
• Revisar operación
• Lubricar
Horquilla delantera
• Revisar operación y fugas de aceite
Amortiguador
• Revisar operación y fugas de aceite
Aceite motor
• Cambiar
• Controlar nivel y fugas de aceite
Filtro de aceite
• Limpiar
Switch de freno
delantero y trasero
• Controlar funcionamiento
Partes móviles y
cables
• Lubricar
Puño acelerador
Alojamiento y cable
• Controlar operación y juego libre
• Ajustar juego libre de ser necesario
Luces, indicadores y
comandos
• Controlar funcionamiento
• Ajustar regulación de luces
REVISION
KILOMETRAJE
1000Km 4000Km 7000Km 10000Km 13000Km 16000Km
ITEM
Líneas combustible
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
• Revisar mangueras
Bujías
• Revisar estado. Limpiar, calibrar.
• Reemplazar
Valvulas
• Revisar/controlar luz de válvulas
Elemento filtro aire
• Reemplazar
Disco de freno
• Revisar operación, nivel de fluido y /o fugas
• Revisar/reemplazar pastillas
Tambor de freno
• Revisar/reemplazar zapatas
Neumáticos
• Revisar profundidad de dibujo y daños
• Reemplazar si es necesario
• Controlar presión
Ruedas
• Revisar que no tengan daños
Chasis
Controlar que tuercas y tornillos estén ajustados
●
●
●
Palanca de freno
Pivote palanca freno • Lubricar con silicona o grasa
REVISION
KILOMETRAJE
1000Km 4000Km 7000Km 10000Km 13000Km 16000Km
New 3 months 6 months 9 months
15 months
1 year
New 3 months 6 months 9 months
15 months
1 year
El nivel de aceite debe estar entre los niveles
maximo y minimo del visor.
NOTA
19 - 20
Limpie la superficie de la bujia y la junta, limpie
tambien la rosca de suciedades
REVISION DE LA BUJIA
La bujia es un componente muy importante del
motor y debe ser revisada en forma periodica,
pref-erentemente por un servicio oficial
BENELLI. Debido a que la bujia forma depositos
de carbon, debe ser revisada y reemplazada de
acuerdo con la tabla de mantenimiento periodico.
Ademas el estado de la bujia afecta directamente
el rendimiento del motor.
El color de la porcelana de la bujia con el motor en
buen estado deberia ser de un marron claro. Si se
ve de otro color el motor puede no estar funcionando
correctamente. No intente solucionar el problema
Usted mismo. Consulte en su concesionario
oficial BENELLI.
Si la bujia muestra depositos de carbon o desgaste
debe ser reemplazada.
Antes de colocar una nueva bujia debe regularse la
luz con una sonda a la medida especificada
2.Espere unos minutos para que el aceite se asiente
3.Coloque la moto en posición vertical. Revise el
nivel por el visor de nivel de aceite ubicado del lado
derecho del motor
4.Si el nivel se encuentra bajo complete con el
aceite recomendado hasta la marca del nivel correc-
to
ACEITE DE MOTOR
El nivel de aceite del motor debe revisarse antes de
cada uso. El aceite debe cambiarse de acuerdo a la
tabla de mantenimiento periodico y en los intervalos
alli indicados.
PARA REVISAR EL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR
1.Encienda el motor , deje que caliente por unos
minutos y detengalo.
1.ponga en marcha el motor por unos minutos y
detengalo
2.Coloque una bandeja para juntar el aceite que sale
del motor
3.Quite el tapon de llenado de aceite y el de drenaje
para quitar el aceite
4.Coloque la arandela y el tapon de drenaje nueva-
mente y ajustelo al torque especificado
5.Llene con el aceite recomendado al nivel correcto
y coloque nuevamente el tapon de llenado
CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR
Luz
Tipo
Luz de bujia
Bosch A7RC
o
Torch A7RTC
0.6 – 0.7 mm
Tipo
Capacidad sin radiador de aceite
API SH, SAE10W-40, JASO MA
0.9 +/- 0.05 L
Capacidad con radiador de aceite
1.1L +/- 0.05 L
21 - 22
El elemento filtrante debe ser limpiado y/o reempla-
zado en los intervalos indicados en la tabla de man-
tenimiento periodico
1. El filtro esta bajo el
asiento. Quite el asiento
2. Ponga la moto en una
superficie firme
3. Quite los tornillos y
retire la tapa
4. Quite el elemento
filtrante
5. Coloque un nuevo
elemento filtrante
6. Coloque nuevamente
la tapa y los tornillos
FILTRO DE AIRE
REEMPLAZO DEL ELEMENTO FILTRANTE
El juego libre del cable de acelerador en el puño
debe ser de 3.0 – 5.0 mm. Periodicamente debe
revisarse este juego y si es necesario pedirle a su
concesionario oficial BENELLI
que lo ajuste
REVISION DEL JUEGO LIBRE DEL CABLE
DE ACELERADOR
3.0–5.0 mm
REVISION DEL JUEGO LIBRE DEL EMBRAGUE
El juego libre de la palanca de embrague se mide
sobre la misma palanca de acuerdo a su posición.
Ajuste de la siguiente forma si fuera necesario:
1)Afloje la tuerca
2)Enrosque o desenrosque el tornillo para eliminar el
juego libre
3)Ajuste la tuerca
10 – 20 mm
REVISION DEL JUEGO LIBRE DEL FRENO
DELANTERO Y TRASERO
La palanca de freno delantero deberia tener 10-20
mm de juego libre. El pedal de freno trasero tambien
deberia tener 10–20 mm de juego libre. Perodica-
mente debe revisar estos parámetros. Si necesitara
un ajuste dirijase a su servicio oficial BENELLI.
20-30 mm
Una buena carburacion es la clave para una buena
performance. Use siempre nafta de buena calidad
de marcas reconocidas para evitar impurezas que
puedan tapar el filtro o afectar la bomba de aceite
y/o inyectores.
RALENTI DEL MOTOR
1.Ponga la moto en una superficie plana
2.Encienda el motor por unos minutos para calentar-
lo
3.Conecte el tacometro digital al cable de la bujia
4.Si la regulación no es la correcta contacte su servi-
cio oficial BENELLI.
REGULACION DEL RALENTI
La luz de valvulas se va modificando con el uso y
como resultado produce una incorrecta mezcla de
aire/combustible y motor ruidoso. Para evitar esto
las valvulas deben ser reguladas en los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periodico.
Es necesario que el motor este trabajando a la tem-
peratura adecuada para realizar esta regulación
LUZ DE VALVULAS
Revoluciones 1500 +/- 100 RPM
ADMISION 0.07 – 0.09MM
ESCAPE 0.08 – 0.10MM
Luz de valvulas (con el motor frio)
Freno a disco: No debe ser
esponjoso
Freno a tambor: 10-20 mm
A
A: Tapa del filtro de aire
B: Elemento filtrante
B
23 - 24
Indicador
No olvide de revisar el nivel del liquido de freno en la
cuba. Use siempre el liquido de freno recomendado
LIQUIDO DE FRENO(SI VIENE EQUIPADO)
El sistema es regulado antes de la venta de la
unidad. Contacte a su servicio oficial BENELLI si
tuviera algun inconveniente.
EL LIQUIDO DE FRENO RECOMENDADO
ES DOT 4
PRECAUCION
!
En caso de ingerir liquido de frenos, o que tome
contacto con sus ojos o piel lave con abundante
agua y dirijase de inmediato al medico. Podria
causar serias lesiones
Marca de nivel mínimo
REVISION DE LA BATERIA
Recurra a su servicio oficial BENELLI para el agre-
gado de liquido electrolitico a la bateria. En el caso
de baterias libres de mantenimiento no es necesario
revisar el nivel del liquido. Recurra a su servicio
oficial BENELLI para cargar la bateria. En el caso
de agregados de equipos eléctricos a la unidad
producirá una descarga mas rápido de esta.
12 V 6 Ah (YTX7A-BS)
Libre de mantenimiento
TRASERO A TAMBOR (SI VIENE EQUIPADO)
Tuerca de ajuste
Desgaste de las zapatas
de freno traseras
●
Gire la tuerca de la varilla de freno trasero para
eliminar el juego libre
●
Pise el pedal de freno para revisar que haya que-
dado correctamente
En la rueda trasera hay
una marca que indica el
nivel de desgaste de las
zapatas.
Revise el desgaste de
Acuerdo al siguiente metodo:
1.Revise si el sistema de freno esta correctamente
ajustado
marca que indica el desgaste se encuentre dentro de
los limites como se muestra en la figura A
3.Si el indicador de desgaste se encuentra fuera de
los limites por favor dirijase a un servicio oficial
BENELLI para realizar el cambio de los compo-
nentes gastados. Esto garantiza una conducción
segura.
REVISION DE LAS PASTILLAS DE FRENO
(SI VIENE EQUIPADA)
Las pastillas de freno delanteras y traseras deben
ser cambiadas de acuerdo a los intervalos que
indica la tabla de mantenimiento periódico.
Las pastillas de freno vienen marcadas con unos
surcos que indican el nivel de desgaste sin necesi-
dad de desarmarlas. Cuando los surcos no sean
mas visibles es indicativo que ambas pastillas deben
ser cambadas en conjunto.
nivel inferior
La linea esta dentro
del limite
La linea esta fuera
del limite
A
B
Tuerca de ajuste
Nivel minimo de
liquido de freno
Liquido de freno trasero
Marca de nivel minimo
L
O
W
E
R
25 - 26
ALMACENAJE
Por poco tiempo
Siempre guarde la moto en un ambiente fresco,
seco y si es necesario cubrala con alguna lona
porosa. Nunca con un nailon porque puede
producir condensación de humedad y óxido.
Por mucho tiempo
Antes de guardarlo por varios meses:
1.Cambie el aceite del motor
CUBIERTAS
La presión de inflado y la revisión del desgaste
deben ser regularmente revisadas. La presión de
inflado debe ser controlada frecuentemente.
Presion de cubiertas
Si la presión de las cubiertas es muy baja, ademas
de provocar un desgaste prematuro puede producir
inestabilidad sobre todo en las curvas.
Por otra parte si la presión es muy alta produce
una menor superficie de contacto con el
pavimento y esto puede producir que patine,
causando también perdida de control.
La presión debe mantenerse en el rango adecuado.
PRESIONES RECOMENDADAS
Siempre con las cubiertas frias
Delantera 33 PSI Trasera 33 PSI
PRECAUCION
!
Nunca use un fusible de amperaje mayor al
especificado ya que podria causar daños en el
sistema e inclusive riesgo de incendio
LED
12V 2W
12V 3W
LED
LED
LED
Lampara de guiño
Faro delantero
Bocina
Lampara velocimetro
Lampara de farol trasero
Lampara de posición
X
O
X
2.Lubrique la cadena de transmisión
3.Vacie el tanque de combustible y coloque nueva-
mente la tapa
4.Quite la bujia, coloque una cucharada (15-20
Cm/3) de aceite de motor dentro del cilindro y colo-
que la bujia nuevamente.
5.Quite la bateria. Coloque la bateria en algun lugar
donde no se congele y donde no le de el sol directo.
Cargue la bateria y controle el nivel del liquido elec-
trolitico (en caso de ser necesario)
6.Limpie y seque la moto. Encere las superficies pin-
tadas y si es posible coloque una fina capa de aceite
protector
7.Infle las cubiertas a la presion recomendada y
coloque la moto sobre caballetes o tacos para man-
tener las ruedas fuera del contacto con el suelo.
8.Tape la moto, nunca con un material plastico o de
nailon, y mantengala en un ambiente con la tem-
peratura constante y baja humedad. Nunca permita
que le de el sol directo.
Uso del vehiculo luego de un tiempo de guardado:
1.Quite el elemento que la cubre y limpiela. Cambie
el aceite del motor si la guardo por mas de cuatro
meses.
2.Revise el nivel del electrolito de la bateria y car-
guela si es necesario. Instale la bateria.
3.Limpie todas las superficies cubiertas con protec-
tor y coloque combustible nuevo en el tanque.
REEMPLAZO DE FUSIBLES Y LAMPARAS
Si el fusible de alguno de los circuitos se quema
reemplace como se explica a continuación.
1.Coloque la llave en posición “OFF” y apague el
circuito del fusible a reemplazar
2.Quite el fusible o la lampara quemada por otra con
la misma especificación
NORMAL
DAÑADO
20A
15A
Fusible del sistema EFI
Fusible principal
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Medidas y peso
Largo
Ancho
Altura
Distancia entre ejes
Peso en seco
Motor
Tipo
Modelo
Diámetro × Carrera
Desplazamiento
Encendido
Relación compresión
Potencia máxima
..............................................................................
..................................................................................
..............................................................................
.........................................................
..........................................................................
............................................................
..............................................................................
.............................................
...............................................................
...............................................................
.......................................................
............................................
Cubierta
1840mm
775mm
1025mm
1460mm
116kg
monocilindrico
154FMI-7A
ø54×58.8mm
134.7cc
TLI
9.8:1
9.3kW/9000r/min
Delantera
Trasera
Tipo
120/70-12
130/70-12
7.2L
Super sin plomo
de disco
de disco
......................................................................
.......................................................................
...........................
...................................................................
............................................................
....................................................................
Combustible
Capacidad del tanque incluida la reserva
Frenos
Freno delantero
Freno trasero
Torque maximo
10.8N.m/7000r/min
............................................
¿Te vas a quedar a medias con el diagnóstico?
Este manual contiene cientos de páginas con información técnica crítica que te estás perdiendo justo ahora.
- ⚡ Diagramas Eléctricos Full Color: Encuentra cortes y fallas en minutos.
- 🔧 Tablas de Torque Exactas: Evita robar tornillos o dañar el motor.
- ⚙️ Despiece Completo: Paso a paso del armado del motor y transmisión.
- 📥 Descarga en PDF: Guárdalo, imprímelo y úsalo sin internet en tu taller.
Llévate este manual + La Biblioteca VIP Completa
Más de 1.000 manuales (Yamaha, Honda, Suzuki y más) listos para descargar.